|
I supporti sonori del passato richiedono delle cure particolari: pensate per esempio ai nastri magnetici dei vostri nonni che forse contengono la voce di qualcuno che ha segnato la Storia... ebbene, se necessario, questi supporti vengono cotti in un forno speciale dai nostri archivisti! E per renderne possibile l'ascolto immaginate che macchine meravigliose utilizzano i nostri tecnici del suono! Ehi, ma lo sapete che laviamo i dischi?
|
|
The audio carriers of the past require particular care. Just think, for instance, of the magnetic tapes that your grandparents used to listen to and that perhaps contain the voice of someone who has left a mark on history ... Well, if necessary, those carriers are "baked" in a special oven by our archivists! And to allow us to listen to them, just think of the wonderful machines that our sound technicians use! And did you know that we wash our discs?
|
|
Les supports sonores du passé exigent des soins particuliers: pensez par exemple aux bandes magnétiques de vos grands-parents qui contiennent peut-être la voix de quelqu’un qui a marqué l’Histoire… Eh bien, si c’est nécessaire, ces supports sont cuits dans un four spécial par nos archivistes! Et, afin d'en permettre l'écoute, imaginez-vous quels appareils merveilleux nos techniciens du son utilisent! Hé, savez-vous que nous lavons les disques?
|
|
Die alten Tonträger aus dem letzten Jahrhundert verlangen besondere Sorgfalt! Denkt einmal an die Tonbänder eurer Grosseltern, auf denen vielleicht die Stimme einer wichtigen Persönlichkeit zu hören ist. Und manchmal müssen solche Bänder von unseren Archivisten in einem speziellen Ofen gebacken werden, damit man sie wieder anhören kann. Stellt euch vor, wie viele wunderliche Geräte und Maschinen unsere Techniker brauchen, um all die verschiedenen Tonträger zum Klingen zu bringen. Habt ihr gewusst, dass wir die Platten auch waschen?
|
|
Ils portatuns fitg vegls dovran ina tgira tut particulara; pensai per exempel a las veglias plattas ed als vegls bindels da voss nons e tats che cuntegnan forsa la vusch dad ina persuna che era impurtanta per nossa istorgia... e propi, sch’igl è necessari vegnan quests portatuns mess en in furn spezial da noss archivaris! E per pudair tadlar tut questas registraziun, imaginai che maschinas mirvegliusas ch’èn necessarias! E savais tge? Nus lavain perfin ils discs!
|