eremi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      188 Results   68 Domains   Page 2
  www.pyxisyachts.com  
Itinerario turistico in Toscana: Eremi e Abbazie del Casentino
Touristic itinerary in Tuscany: Eremi and Casentino’s Abbeys
  www.arsip.borobudurpedia.id  
La varietà del territorio richiama da anni gli amanti delle escursioni all’aria aperta, i quali scelgono la nostra zona, per le sensazioni rare e particolari che solo questi luoghi possono regalare. Si cammina tra limoneti e piccoli orti strappati alla montagna, si incontrano sul cammino capre e muli, ci si imbatte in eremi e conventi fino a ritrovarsi sospesi su panorami a strapiombo sul mare.
For years the variety of the territory has attracted lovers of outdoor excursions who choose our area for the unusual and special sensations only these places can give. Walking in lemon groves and small gardens torn from the mountains, you may meet on the way goats and mules, you will come across hermitages and monasteries to find yourself suspended in breathtaking views overlooking the sea.
  2 Hits www.testkreis.de  
La mountain bike è un buon mezzo per scoprire la naturale bellezza dell’Elba attraversando strade sterrate e sentieri boscosi superando eremi e luoghi suggestivi potrete godervi i meravigliosi panorami che l’Elba offre su baie incontaminate e spiagge assolate.
Die Elba in Mountainbike ist eine einzige Erfahrung, in der Sie unter den Wäldern und den Wegen eindringen werden, die die Mittelmeermacchia kreuzen. Das Gebirgsfahrrad ist ein guter Mittel für die Entdeckung der natürlichen Schönheit der Elba, die nicht asphaltierten Straßen und die bewaldeten Wege überfahrend. Einsiedeleien und evokative Plätze übersteigend, werden Sie die wundervollen sonnigen Panoramas genießen, die Elba auf ursprüngliche Buchten und Strände anbietet.
  11 Hits www.montserrat-tourist-guide.com  
Tutt'intorno a St Jerome si trovano eremi: piccole cappelle una volta abitate dai monaci. Per maggiori informazioni sulle camminate di Santa che puoi fare per St. Jerome e gli eremi che si trovano lungo queste camminate vedi guida alle camminate a Montserrat.
All around St. Jerome there are hermitages - these are tiny chapels that were once inhabited by Monks. For more information on the walks that you can take around St. Jerome and the hermitages that you can see along these walks, see our Guide to Walks at Montserrat.
По всему пику St. Jerome расположились скиты - это маленькие молельни, в которых когда-то обитали монахи. Подробнее о маршрутах для пеших прогулок по пику St. Jerome, а также о скитах, которые можно увидеть во время таких прогулок, читайте в нашем путеводителе по маршрутам для пеших прогулок на горе Монсеррат.
  www.husa.es  
Il nostro hotel è incastonato all’entrata del pittoresco paesino di Tredós, con viste magnifiche sulla valle e sul paese. Tredós ha una meravigliosa chiesa romanica, l’unica con il campanile separato dalla chiesa, e altri due eremi.
L'hôtel Husa Orri est situé dans le petit village typique de Tredós, à seulement 2 kilomètres de la station hivernale de Baqueira Beret, et à 9 kilomètres de Viella.
  www.forbali.org  
Gli appassionati della cultura potranno scoprire l´atmosfera medievale dei borghi, delle rocche e degli eremi.
Shopping Begeisterte können die vielen Outlets von bekannten italienischen Markenherstellern besuchen.
  www.capri.net  
Scendete a piedi seguendo le indicazioni per l'Eremo di Cetrella: una vallata con una piccola chiesetta un tempo rifugio di eremi. Se è aperta, entrate nella chiesa, i guardiani saranno felici di mostrarvi le spettacolari terrazze sul mare.
Walk back down the mountain slope, following the signs for the Cetrella hermitage, a tiny chapel perched on the mountainside which was once a retreat for hermits. If the church is open, take a peek inside; the custodians will be happy to show you the gorgeous terraces over the sea.
  www.yonton.com  
Ancora più completa sarebbe questa esperienza se si decide di scendere in diversi stazioni per poi avventurarsi tra i sentieri per raggiungere eremi, borghi e castelli, per una degustazione di vini pregiati nella cantine, e perché no, anche partecipare a sagre, feste e mercati.
You can also decide to stop on the way and continue your adventures on foot to reach small medieval towns, castles and churches or decide to take a break on a farm for a food & wine tasting experience and furthermore you can be part of parties and food festivals on the way.
  natalipharm.am  
Spiritualità, il paesaggio umbro, gli eremi, il potere della natura che scorre sotto i piedi, sul Percorso Francescano per la Pace, che collega Gubbio con Assisi. Passa vicino al Castello di Petroia (PG), storico maniero medievale, che si [...]
. Kuala Lumpur, July 19, 2011: The award winning Pangkor Laut Resort, located on its own private island on the west coast of Malaysia, reinforced its reputation as one of the world's most prestigious and [...]
  2 Hits www.valencia-tourist-guide.com  
La zona de La Costera ospita la città di Xativa. Xativa ospita un castello ibero-romano. È anche sede di importanti eremi, chiese e un centro storico completo.
The area also includes towns such as Buñol - home to the Buñol Castle. In the town of Dos Aguas you will find caves containing ancient paintings and a Muslim Tower. In Siete Aguas there are bridges, churches and a fountain that is of interest.
В этом районе также расположен город Буньоль (Buñol), в котором находится замок Buñol. В городке Дос-Агуас (Dos Aguas) есть пещеры с наскальной живописью и мусульманская башня. В Сьете-Агуас (Siete Aguas) есть мосты, церкви и интересный фонтан.
  www.parks.it  
E' prevista la realizzazione di un percorso che collega chiese, eremi ed abazie. In particolare si sta ultimando la sistemazione dei sentieri che ricadono e attraversano i Comuni di Jenne, Subiaco e arrivano a Vallepietra.
" is the Regional Operational Program for the enhancement of the facilities for the use of the protected areas, with the aim to organize the itineraries of historical and natural interest, as well as to renovate and reuse the already existing buildings to create other facilities for the use of the area (visitor centers, accommodation facilities etc.) in the Parks and in the Nature Reserves of Lazio.
  6 Hits www.czechtourism.com  
Eremiti scomparsi dagli Eremi in fiore (Pustevny)
L’hôtel-restaurant RoyalRicc  : dégustez les vi...
Restaurante y cafetería Scéna – Kroměříž: realm...
Cabana morava que recebeu até o ex-presidente Václav...
クロムニェジーシュの海辺の雰囲気:ホテル&レストランOctárna
Zapraszamy do obejrzenia unikalnego urządzenia techn...
  www.equityworld-futures.com  
Il percorso offre attrattive naturalistiche tra le più rappresentative dei Pirenei Catalani, Aragonesi e della Navarra, avremo modo di ammirare antichi eremi e chiese di epoca Romana, ponti, paesini medioevali a volte disabitati, ma tenuti benissimo e impregnati di un’atmosfera particolare.
La ruta que realizamos ofrece varios atractivos: pasa por los Parques Naturales y puertos de montaña más representativos del Pirineo Catalán, Arragonés y Navarro. Nos permite admirar: antiguas ermitas e iglesias de la época romana, pueblos medievales, algunos pueblos fantasmas y también presenciar ruinas megalíticas de la época de hierro. En este viaje te olvidaras que estas en medio de Europa y podrás disfrutar plenamente de la naturaleza y las montañas, en su estado más puro.
  www.cepicat.com  
Non solo San Francesco, ma anche San Benedetto, Santa Rita e la Beata Angela. Una regione dove lasciare a casa il superfluo e immergersi nel misticismo dei suoi numerosi eremi, conventi, santuari e abbazie, nella quiete del paesaggio circostante.
Umbrian saints. Not just St Francis of Assisi, but also St Benedict, St Rita and the Blessed Angela were born in Umbria. It is a region where you can leave behind all excess and immerse yourself in the mysticism of its numerous hermitages, convents, sanctuaries and abbeys and their peaceful surroundings.
  7 Hits www.grottapalazzese.it  
Casentino: foreste, eremi solitari, natura e tranquillità
Radda in Chianti: un centre agricole et de villégiature dans le Chianti
  euro-hostel.hotels-glasgow.net  
Itinerario del Sacro alla scoperta degli eremi nascosti nel verde del Monte.
Sacred Itinerary to discover hermitages hidden in the lush landscape of Monte Conero.
Itinerario Del Sacro Auf der Entdeckung von Einsiedeleien, versteckt im Grünen des Berges.
  www.clarence-rockland.com  
Eremi e santuari[8]
Einsiedeleien / Heiligtümer[8]
  7 Hits www.blagoevgradproperties.com  
In cammino verso Eremi e Santuari
On the way to Hermitages and Sanctuaries
  10 Hits omr.com  
Alla scoperta degli eremi della Maiella
The route is 18.6-km long, and is covered in 2 days (9h and 30')
  2 Hits www.hanshin-dw.co.jp  
Gli eremi del Gran Sasso
Die Einsiedler des Gran Sasso
  3 Hits www.sovicille.net  
Eremi Agostiniani
Hermitage Rosia
  www.greve-in-chianti.com  
Basiliche, abbazie, monasteri, eremi e chiese parrocchiali della Toscana.
Quelques jardins de certaines villas célèbres situées dans la région du Chianti et la campagne toscane.
Gärten einiger der berühmtesten Villen der ländlichen Gegend des Chianti und der Toskana.
  2 Hits academic.thu.edu.tw  
Scheggia e Pascelupo: i Sentieri d'Italia tra eremi e canyon
Scheggia e Pascelupo: Sendéros entre eremítas y cañones
  22 Hits toscana.indettaglio.it  
Editoria e musica: Bibliografia, Abbazie, Monasteri ed Eremi nel paesaggio della Toscana, Viaggio in Toscana
Books and videos: Bibliografy, Abbazie, Monasteri ed Eremi nel paesaggio della Toscana, Viaggio in Toscana
  16 Hits www.toledo-turismo.com  
Eremi o santuari
エルミタ(草庵・隠者の礼拝堂)
  www.lamole.info  
Basiliche, Abbazie, Monasteri, Eremi e Pievi della Tuscany.
Basiliques, abbayes, monastères, ermitages et églises de paroisse de la Toscane.
Basilika, Abteien, Kloster, Einsiedlereien und Gemeinde-Kirchen von Toskana.
  4 Hits www.toscanaovunquebella.it  
Tra i boschi di abeti bianchi naturali e le sorgenti, si trova Vivo d’Orcia. A spiccare sono i due eremi: quello di San Pietro, presso la contea Cervini, costruita sui resti del monastero camaldolese da Papa Marcello II, e l'eremo superiore di San Benedetto o Ermicciolo.
Among the natural white firs and the springs, you find Vivo d’Orcia. The two hermitages make their presence felt: San Pietro, in the Cervini area, built on top of the remains of the Camaldolese monastery by Pope Marcel II, and the superior hermitage of San Benedetto (or Ermicciolo). Here there have always been countless clefts, caves and rocks, regularly occupied by thieves, shepherds and hermits. The most famous of these is the Devil’s Chair, named after the tradition where the demon sat waiting to scare passersby and to confront hermits who were able to oppose him.
  www.dolomitiprealpi.it  
Dall'Uomo di Neanderthal ad oggi l'uomo ha disegnato il territorio DOLOMITI PREALPI scrivendo la propria storia in un grande libro fatto di aree archeologiche, musei, castelli, eremi, santuari, borghi, edifici rurali e opere militari: innumerevoli segni che da soli meritano lo sforzo di un viaggio sempre sorprendente.
From the Neanderthal Man till today, man drew the DOLOMITI PREALPI territory writing its own history in a wonderful book filled of archaeological sites, museums, castles, monasteries, shrines, villages, rural and military buildings: countless signs that alone are worth an amazing journey.
Die Dolomiten-Voralpen erzählen die Geschichte ihrer Einwohner seit der Steinzeit, wie ein großes Buch, dessen Seiten aus Ausgrabungsstätten, Museen, Kirchen, Burgen, mittelalterlichen Stadtvierteln, und Festungsbauten bestehen. Unsere Kulturschätze sind eine Reise wert.
  www.ckrumlov.info  
Lasciatevi incantare dal labirinto delle viuzze tortuose e scoprite gli eremi nascosti della cittá storica. Arricchitevi con le esperienze di una visita indimenticabile al di fuori delle mete del turismo di massa.
Laissez-vous surprendre par le labyrinthe des ruelles tortueuses et découvrez les recoins cachés de la cité historique. Collectez vos impressions et les informations, visitez les chefs-d'œuvre architecturaux de Český Krumlov et laissez-vous divertir par des anecdotes de fantômes qui hantent la ville depuis des siècles.
Déjense llevar por el laberinto de las callejuelas sinuosas y descubran rincones escondidos de la ciudad histórica. Vivan experiencias, infórmense, observen las joyas arquitectónicas de la ciudad de Český Krumlov y diviértanse con las historias de fantasmas sobre los "ciudadanos" que sobreviven aquí desde hace siglos.
Hagyják magukat elbűvölni a girbe-görbe utcácskákkal, fedezzék fel az elrejtett zeg-zugokat. Szívjanak magukba élményeket, információkat, tekintsék meg Český Krumlov építészeti gyöngyeit, hagyják magukat szórakoztatni szellemtörténetekkel az évszázadokon keresztül itt éllő „polgárokról".
Прогуляйтесь по лабиринту кривых улочек и найдете секретные уголки исторического города! Получите информацию, посмотрите шедевры архитектуры города Чешский Крумлов и познакомитесь с легендами и преданиями о привидениях, ведьмах, „живущих" здесь столетиями.
  3 Hits elsol.idiomasperu.com  
La popolazione iniziò, così, a stabilirsi intorno a questi eremi, dando vita alle località di Acusa e Artenara. Agli inizi del secolo XVII, venne nominato il primo governatore reale D. Antonio Gonzaléz del Rio, unico per entrambe le località.
The settling of the region was a slow process, due to the fact that the major part of the workforce in the island was involved in the sugar industry. At the end of the sixteenth century this situation changed, producing a large demographic increase.
La municipalité d’Artenara se situe dans le centre Nord-Ouest de l’île de Grande Canarie et sa superficie atteint 66,69 kilomètres carrés. C’est une petite ville qui se situe au sommet de l’Île, elle est à 1.270 mètres d’altitude.
Artenara cuenta con la mayor cuenca de la Isla, la Caldera de Tejeda. Asimismo, en este municipio se hallan los materiales geológicos más antiguos de Gran Canaria, de hecho, es una de las villas con mayor número de cuevas que antiguamente fueron viviendas de los aborígenes.
Artenara är till största delen en inlandskommun, men en liten del av dess yta når till havet. Landskapet består av mycket branta sluttningar och i de stora skogsområden ligger bergen Los Moriscos, La Mora, Roque García, El Brezo, Altavista (1376 m) och Tamadaba med Pico Bandera (1444 m). Skogsområdena Tamadaba och Tirma är bland de bäst bevarade naturområdena på Gran Canaria, tack vare dess otillgänglighet.
  xavieraragay.com  
Il Parc de Collserola, con 8.000 ettari di area protetta, è il polmone di Barcellona. Potete trovare fauna e varietà della flora e resti archeologici (una grotta neolitica, un antico monastero dal XII secolo, eremi., ecc).
Les plus connus sont le Parc de Montjuïc, celui de Collserola et celui de la Ciutadella. Le Parc de Collserola, avec ses 8.000 hectares de surface protégée, est le poumon Barcelona. Vous y trouverez une faune et une végétation très variée ainsi que plusieurs restes archéologiques (une grotte néolithique, un ancien monastère du XIIème siècle, un ermite, etc.). Vous pourrez faire des randonnées à pied ainsi qu’à vélo.
Die bekanntesten Parks sind Montjuïc, Collserola und Ciutadella. Der Parc de Collserola, der 8.000 Hektare groβ ist, ist die grüne Lunge der Stadt. Dort kann man sowhol Fauna und üppige Vegetation als auch archäologische Überreste finden (eine neolithische Höhle, ein Kloster, das im 13. Jahrhundert gebaut wurde, eine Kapelle, etc.).
Los más conocidos son el Parc de Montjuïc, el de Collserola y el de Ciutadella. El Parc de Collserola, con 8.000 hectáreas de superficie protegida, es el gran pulmón de Barcelona. Podréis encontrar fauna y vegetación muy variada y restos arqueológicos (una cueva neolítica, un antiguo monasterio del s. XII. , ermitas, etc.). Se pueden hacer paseos tanto a pié como en bici.
The most known ones are Parc de Montjuïc, Parc de Collserola and Parc de Ciutadella. The Parc de Collserola, a protected natural site covering a surface area of some 8.000 hectares, is Barcelona’s green lungs. There you will find a wide variety flora and fauna and several archeological remains (a Neolithic cave, an old monastery of the 12th century, a hermitage, etc.). You can also go for a walk or for a ride.
Els més coneguts són el Parc de Montjuïc, el de Collserola i el de Ciutadella. El Parc de Collserola, amb 8.000 hectàrees de superfície protegida, és el gran pulmó de Barcelona. Hi podreu trobar fauna i vegetació molt variada i diverses restes arqueològiques (una cova neolítica, un antic monestir del s. XII,. ermites, etc.). S’hi poden fer passejades tant a peu com en bici.
  books.google.com.uy  
Che si visitino le zone più turistiche o che si desideri scoprire luoghi rurali più isolati, è possibile trovare cattedrali, chiese ed eremi incantevoli e che offrono un'ampia offerta di servizi religiosi.
Преобладающей религией на острове является католицизм, и по всему острову разбросаны многочисленные храмы. Независимо от того, гуляете ли вы по туристическим зонам или исследуете укромные деревенские уголки, вы везде встретите прекрасные соборы, церкви и скиты, где проходят религиозные службы.
  www.sitesakamoto.com  
Prendere la strada giusta può essere costoso, perché, sebbene sia il piombo nello stesso posto, Quest'ultimo non passa attraverso gli eremi rupestri e sole "calcetinada" full senza incentivo è noioso.
Soon after starting to walk in the chapel of Augustus must be clear that the path to the left side of the chapel. Take the right track can be expensive, for though both lead to the same place, latter does not pass through the cave hermitages and "calcetinada" full sun without any inducement is tedious. In the first few meters of the ascent, just past the river, surprised to see some steps secured with timber for easy climbing a hill. Signaling, also, is excellent (white and yellow markings) and the route is dotted with posters with accurate information on wildlife, flora and history of the place. Walker is indebted to all the anonymous effort of another incentive to go ahead by the utility, an area of ​​scrubland that lives up to its name, so you should avoid the middle of the day if you go up in summer.
Peu après avoir commencé à marcher dans la chapelle d'Auguste doit être clair que le chemin vers le côté gauche de la chapelle. Prenez la bonne voie peut être coûteux, car, bien que toutes deux conduisent au même endroit, celui-ci ne passe pas par les ermitages rupestres et "calcetinada" plein soleil sans aucune incitation est fastidieuse. Dans les premiers mètres de l'ascension, juste après la rivière, surpris de voir certaines étapes fixées avec du bois pour faciliter l'ascension d'une colline. Signalisation, aussi, est excellente (des marques blanches et jaunes) et la route est parsemée d'affiches avec des informations précises sur la faune, la flore et l'histoire de la place. Walker est redevable à tous les efforts anonyme d'un autre incitatif à aller de l'avant par l'utilitaire, une zone de garrigue à la hauteur de son nom, vous devriez donc éviter le milieu de la journée si vous allez en été.
Bald nach dem Start in die Fuß Kapelle des Augustus muss klar sein, dass der Pfad zu der linken Seite der Kapelle. Nehmen Sie die rechte Spur kann teuer werden, denn obwohl beide führen zum gleichen Ort, Letzteres gilt nicht durch die Höhle und Einsiedeleien "calcetinada" volle Sonne vorbei, ohne Anreiz ist mühsam. In den ersten paar Meter des Aufstiegs, kurz hinter dem Fluss, überrascht, einige Schritte mit Holz gesichert für die einfache Bergfahrt sehen. Signaling, ZUDEM, ist ausgezeichnet (weiße und gelbe Markierungen) und die Route wird mit Plakaten mit genauen Informationen über Wildtiere übersät, Flora und Geschichte des Ortes. Walker ist der Schuld all der anonymen Aufwand eines weiteren Anreiz, gehen Sie durch den Energieversorger, eine Fläche von Buschland, das hält, seinen Namen, Daher sollten Sie vermeiden die Mitte des Tages, wenn Sie sich im Sommer gehen.
Logo depois de começar a andar na capela de Augusto Deve ficar claro que o caminho para o lado esquerdo da capela. Pegue o caminho certo pode ser caro, pois, embora ambos levam ao mesmo lugar, este não passar pelas ermidas da caverna e "calcetinada" pleno sol, sem qualquer incentivo é tedioso. Nos primeiros metros da subida, apenas após o rio, surpreso ao ver alguns passos garantidos com madeira para fácil escalar uma colina. Sinalização, também, é excelente (manchas brancas e amarelas) eo percurso é repleta de cartazes com informações precisas sobre a vida selvagem, flora e história do lugar. Walker está em dívida com todo o esforço anônimo de outro incentivo para ir em frente pelo utilitário, uma área de cerrado que faz jus ao seu nome, assim que você deve evitar a meio do dia se você subir no verão.
Al snel na de start te wandelen in de kapel van Augustus moet duidelijk zijn dat de pad links van de kapel. Neem het juiste spoor kan duur zijn, want hoewel ze beide leiden naar dezelfde plek, deze niet door de grot kluizen en "calcetinada" de volle zon gaan zonder enige aanleiding is vervelend. In de eerste meters van de klim, net voorbij de rivier, verrast om een ​​aantal stappen beveiligd met hout te zien voor het eenvoudig het beklimmen van een heuvel. Signalering, Ook, uitstekend (witte en gele markeringen) en de route is bezaaid met posters met nauwkeurige informatie over wilde dieren, flora en de geschiedenis van de plaats. Walker is dank verschuldigd aan alle anonieme inspanning van een extra stimulans om verder te gaan door het hulpprogramma, een gebied met struikgewas dat voldoet aan zijn naam, dus je moet voorkomen dat het midden van de dag als je omhoog gaat in de zomer.
Només arrencar a caminar en la ermita del August cal tenir clar que el camí part a l'esquerra de la capella. Prendre la pista de la dreta pot sortir car, doncs encara que totes dues porten al mateix lloc, aquesta última no passa per les ermites rupestres i la "mitjonada" a ple sol sense al · licient no resulta tediosa. En els primers metres de l'ascensió, només passar el riu, sorprèn veure uns esglaons assegurats amb fustes per facilitar la pujada a un serrat. La senyalització, més, és excel · lent (marques blanques i grogues) i la ruta està esquitxada de cartells amb informació precisa sobre la fauna, flora i història del lloc. El caminant està en deute amb tot aquest anònim esforç que suposa un al · licient més per continuar endavant per la solana, una àrea de muntanya baixa que fa honor al seu nom, per tant, convé evitar les hores centrals del dia si es puja a l'estiu.
Ubrzo nakon toga počinju hodati u kapela Augusta mora biti jasno da je put na lijevoj strani kapele. Uzmi pravom putu mogu biti skuplji, za premda su obje dovesti na isto mjesto, potonji ne prolaze kroz špilju samotištima i "calcetinada" punim sunca bez povod je dosadan. U prvih nekoliko metara uspona, samo prošlosti rijeci, iznenađen vidjeti neke korake osiguran drvenom građom za lako penjanje na brdo. Signalizacija, također, je odlična (bijele i žute oznake) a ruta je nakićen s plakata s točnim podacima o divljači, flora i povijesti mjesta. Walker je zahvalan svim anonimnim truda druge poticaj da ide naprijed od strane komunalnih, područje scrubland koji živi do svoje ime, tako da treba izbjegavati usred bijela dana, ako idete u ljeto.
Вскоре после начала ходить в Часовня Августа Должно быть ясно, что путь к левой стороне часовни. Возьмите в правильном направлении могут быть дорогими, ибо, хотя и приводит к том же месте, Последний не проходит через пещеру отшельника и "calcetinada" солнце без побуждения утомительно. В первые несколько метров подъема, сразу за рекой, удивлен, увидев некоторые шаги обеспечены древесиной для легкого восхождения на гору. Сигнализация, также, отлично (белого и желтого маркировки) и маршрут усеяна плакатами с точной информацией о дикой природе, флоры и истории этого места. Уокер обязаны все анонимные усилия еще один стимул, чтобы идти вперед с помощью утилиты, области лесной район, который оправдывает свое название, так что вы должны избегать середине дня, если вы идете в летний.
Laster, oinez hasten ondoren Augustoren baseliza Argi izan behar ermitaren ezkerraldean duen bidea. Hartu eskuineko pista garestia izan daiteke, nahiz for leku berean beruna bai, bigarrenak ez du haitzuloa baselizak eta "calcetinada" full sun induzitzea, edozein gabe igarotzen da lapurtera. Igoera lehen metro batzuk, ibaiaren iraganeko, harritu egurra segurtatzen duten urrats batzuk ikusteko erraza, muino batean eskaladan. Seinaleztapen, ere, oso ona da (marka zuri eta horiak) eta ibilbidearen fauna buruzko informazio zehatza kartelak zipriztindua, lekua flora eta historia. Walker da indebted pizgarriak beste ahalegin anonimo aurrera joan utilitatea guztiak erabili, bere izena bizi den eremu bat scrubland, beraz, egun erdiko udan joan behar izanez gero, saihestu behar duzu.
Só ten que comezar a camiñar no Augusto Hermitage Debe quedar claro que o camiño para o lado esquerdo da capela. Colla o camiño á dereita pode ser caro, para que ambos levan ao mesmo sitio, último ignora os eremitérios rupestres e "calcetinada" pleno sol sen ningún incentivo tediosas. Nos primeiros metros da subida, só despois do río, sorprendido ao ver algúns pasos garantidos con madeira para facilitar a escalada dun cume. Sinalización, tamén, é excelente (branco e amarelo) ea ruta é pontilhada con carteis con información precisa sobre a vida salvaxe, fauna e historia do lugar. Walker está en débeda con todo o esforzo anónimo de outro impulso para seguir indo ao soleado, unha área de cerrado que fai xustiza ao seu nome, polo tanto, ten que evitar a medio do día se subir no verán.
  4 Hits www.indalas.com  
Eremi celestiniani in Abruzzo
Celestinian refuges
  8 Hits www.marpolsrl.com  
Gli eremi e i dipinti rupestri dei Prespes
Le cap Roti près de Psaradès Le cap Roti près de Psaradès
Roti Kap bei Psarades Roti Kap bei Psarades
Мыс Роти рядом с Псарадес Мыс Роти рядом с Псарадес
  www.starwoodhotels.com  
Si sta inoltre ampliando la linea residenziale oltre ai prodotti Retreat & Spa. La proprietà acquisita più di recente, W Retreat & Spa - Maldives, è l’ultima aggiunta al marchio e, all'orizzonte, si stanno progettando eremi in Thailandia, Porto Rico e alle Bahamas.
Internationally, W has announced plans for hotels in St. Petersburg, Milan, Vieques, Barcelona, Hong Kong, Dubai, Shanghai, Santiago and more. In addition the residential along with the Retreat & Spa products are expanding. Their newest property, W Retreat & Spa - Maldives is the latest addition to the brand; and on the horizon, Retreats are being planned for Thailand, Puerto Rico and the Bahamas.
W a annoncé ses plans d’envergure internationale pour les hôtels de Saint-Petersbourg, Milan, Vieques, Barcelone, Hong Kong, Dubai, Shanghai, Santiago et plus encore. De même que les résidences, les produits Retreat & Spa se développent. Leur établissement le plus récent, W Retreat & Spa – Maldives est le dernier ajout de la marque. Des Retreats pour la Thaïlande, Porto Rico et les Bahamas s’annoncent à l’horizon.
Auf internationaler Ebene hat W Pläne für Hotels in St. Petersburg, Mailand, Vieques, Barcelona, Hong Kong, Dubai, Shanghai, Santiago usw. angekündigt. Darüber hinaus werden die Wohnbereichprojekte und die Retreat & Spa-Produkte erweitert. Die Anlage W Retreat & Spa - Maldives ist die neueste Erweiterung der Marke. Für Thailand, Puerto Rico und die Bahamas steht bereits die Planung weiterer Anlagen an.
A nivel internacional, W acaba de anunciar sus planes de inaugurar hoteles en San Petersburgo, Milán, Vieques, Barcelona, Hong Kong, Shanghai, Santiago y más. Además, los productos residenciales y de refugios y spas se están expandiendo. El hotel más nuevo, W Retreat & Spa - Maldives, es la incorporación más reciente de la marca y, para el futuro, se planea la apertura de refugios en Tailandia, Puerto Rico y Las Bahamas.
A W anunciou planos internacionais para hotéis em São Petersburgo, Milão, Vieques, Barcelona, Hong Kong, Dubai, Xangai, Santiago e muito mais. Além disso, as propriedade com residências e os spas estão em expansão. A nova propriedade, o W Retreat & Spa - Maldives é a última novidade da marca; e estão nos planos refúgios na Tailândia, Porto Rico e nas Bahamas.
W планирует открытие новых отелей в Санкт-Петербурге, Милане, на Вьекесе, в Барселоне, Гонконге, Дубае, Шанхае, Сантьяго и других городах. Помимо проживания, постоянно расширяется спектр услуг отдыха и спа. Новейший отель W Retreat & Spa Maldives — это последнее пополнение семества; открытие аналогичных отелей планируется в Таиланде, Пуэрто-Рико и на Багамах.
  2 Hits www.icmlpo.de  
Montagna Sacra sia per i pagani che per i cristiani i quali vi eressero numerose Abbazie ed Eremi. Tra le Abbazie ricordiamo quella di San Liberatore a Majella (Serramonocesca) e gli Eremi di Sant'Onofrio e Santo Spirito dove soggiornò a lungo l'eremita Pietro da Morrone, divenuto poi Papa con il nome di Celestino V.
La Majella cuenta con 61 cimas, la principal es el Monte Amaro que con sus 2.795 metros es la segunda cima del Appennino. El encanto de la Majella se basa sobre la naturaleza salvaje, sobre los valles y sobre sus mesetas.
  bizzgirls.com  
Grazie alla sua posizione privilegiata, quest’hotel sul mare vicino Pescara, offre numerose attrattive e infinite possibilità di svago: luoghi di interesse storico, religioso o paesaggistico, sono tutte mete vicine all’Hotel Sole.La collina di Montesilvano è particolarmente suggestiva per via del fascino dei suoi borghi medievali, così come le montagne con gli eremi di Celestino V o il santuario di San Gabriele, dove trascorrere una pausa diversa dalla solita vacanza al mare.
Thanks to its privileged location, this hotel on the beach close to Pescara offers a lot of attractions and many possibilities to have fun: many historic, religious and landscape appealing sites are destinations near the Hotel Sole. The Montesilvano hill is particularly suggestive because of its medieval sites, like the mountains near around with the hermitage of Pope Celestino V or the Saint Gabriel sanctuary, where you can spend a day different from the usual beach holiday. You can appreciate the big landscape variety following trekking routes, excursions or horse and bike rides. The near city of Pescara, famous for its shops and night life, is perfect for you to enjoy a shopping day or to have fun in the evening.
  www.cidemat.cz  
Arroccati sulla montagna, si trovano due degli eremi più antichi e famosi dell’Abruzzo, l’Eremo di Santo Spirito e l’Eremo di San Bartolomeo, entrambi intagliati nella roccia e mimetizzati con il paesaggio circostante.
Roccamorice is a small town in Abruzzo, an attraction for tourists and sport enthusiasts for its historical and natural beauties. Located in the mountains, you can find two of the most antique and popular mountain retreats, Santo Spirito Retreat and San Bortolomeo Retreat, both nestled in the rocks and blending into the surrounding landscape. A short distance away there is Parete dell’Orso, a limestone cliff of more than 2 km, one of the longest in Italy, suitable for every kind of climbing and ideal for enjoying a breathtaking view.
  2 Hits www.esteri.it  
Centrale nel Medio Evo sarà il fervore religioso-monastico, che lascerà testimonianze immortali in tanti conventi ed eremi sulle vie per l’Urbe ( la via Francigena è sicuramente la più famosa ). In Toscana, Giotto sara’ l’iniziatore della pittura in senso moderno, esportandola in quasi tutta la Penisola: basti pensare alla Basilica di San Francesco ad Assisi o alla Cappella degli Scrovegni a Padova.
In Tuscany Giotto was to "create" his modern sense of painting, exporting it later to almost every corner of the peninsula (good examples are the Basilica of St. Francis in Assisi or the Chapel of the Scrovegni in Padua). Also in Tuscany, men like Lorenzo de' Medici, Michelangelo Buonarotti, Leonardo da Vinci, Filippo Brunelleschi, Sandro Botticelli and many others, would give life to the Renaissance, one of the most exciting cultural movements in the history of humanity which, before going on to influence the entire world, would fill Florence and Italy with its splendid masterpieces, among which the dome of St. Peter's and the frescoes of the Sistine Chapel.
  www.visitrovereto.it  
Le chiese, i santuari e gli eremi della Vallagarina rivelano la grande varietà dell’arte sacra trentina. Le chiese dei principali centri urbani come San Marco e San Giovanni Battista a Rovereto e Santa Maria dell’Assunta a Villa Lagarina, colpiscono i visitatori per la loro imponenza.
Vallagarina’s churches, sanctuaries and hermitages reveal the vast variety of sacred art in Trentino. Visitors of churches in the main urban centers such as San Marco and San Giovanni Battista in Rovereto and Santa Maria dell’Assunta in Villa Lagarina, are struck by their impressiveness. The eremo (hermitage) di San Colombano, Santuario di Montalbano or the Santuario della Madonna della Salette stand in places of scenic beauty. The smallness of the churches Sant’Agata in Corniano and Ramanesque San Pietro in Bosco in Ala is not misleading: the buildings of these places of worship conceal a millenary history and frescoes of enormous value.
Die Kirchen der wichtigsten Stadtzentren wie San Marco und San Giovanni Battista in Rovereto und Santa Maria dell’Assunta in Villa Lagarina, beeindrucken die Besuchern für ihre Groβartigkeit. Die Einsiedelei von San Colombano, die Wallfahrtskirche von Montalbano oder die Wallfahrtskirche der Madonna della Salette erheben sich in Ort faszinierender Schönheit. Die kleinen Dimensionen der Kirche von Sant’Agata in Corniano und der romanischen Kirche von San Pietro in Bosco in täuschen dich nicht: diese religiöse Gebäude verbergen eine tausendjährige Geschichte und Gemälde groβen Werts.
  www.iodica.pl  
Tra le sue rocce infatti si possono incontrare numerose testimonianze lasciate da eremiti, che qui vissero in preghiera e preferirono la difficile solitudine della montagna alla più agevole vita in comunità.
The Majella National Parkin Abruzzo, is presented to visitors in a unique setting, with spectacular valleys, vast forests full of life and the exceptional richness of the highlands. Establishedin 1005, the Park stretches for74,095 hectares and consists of Majella Massif, an imposing mountain group called Montagna Madre (Mother Mountain) by the locals and which was referred to by Pilny the Elder as the Padre dei Monti(Mountain’s Father). Along with Porrara, Morrone and Monte Pizzi these wild mountains make up the Majella National Park, which spans the provinces of Pescara, L’Aquila and Chieti. Among the rocks, you can find numerous testimonies left by hermits, who lived here inprayer and preferred the solitude of the mountains to life in the community. Caves, shrines and places of cultured Majella tell along story of thousands of years. It was inthese places that Celestine V,defined by Dante “the Pope of the Great Refusal” chose to live his life as a hermit.
  www.ifd-sofia.com  
Il visitatore viene guidato tra vigneti ininterrotti, borghi e paesi dove si respira il sapore della secolare arte enoica di queste terre, regalando scorci e paesaggi di autentica bellezza e grande fascino, insieme a testimonianze medioevali, eremi, chiesette secolari, tracce della storia rurale civile e religiosa delle genti di qui.
Die neue Strada del Prosecco e Vini dei Colli Conegliano Valdobbiadene von 2003 geht direkt auf die erste Weinstraße Italiens von 1966 zurück. Von dieser historischen Straße wurden lange Strecken in die neue Weinstraße aufgenommen und mit thematischen Routen ergänzt, um das ganze Gebiet mit seinen unterschiedlichen Weinbaulandschaften und vielen Sehenswürdigkeiten mit historisch-künstlerischem Charakter, die auf den Hügeln zwischen Conegliano und Valdobbiadene verstreut sind, aufzuwerten. So kann die neue Weinstraße den Anforderungen des modernen Weintouristen entsprechen, der nicht nur auf der Suche nach den großen Weinen und typischen Erzeugnissen ist, sondern auch nach all jenen. Aspekten der Landschaft, Umwelt und Kultur im weitesten Sinne, die zusammen die Seele und die tieferen Wurzeln eines Landes bilden.
Arrow 1 2 3 Arrow