|
Hori irakurrita, Mariak, jakin-minez beteta, murgil egingo du itsasoan, hitz horiek olatu artetik nork bidali dizkion jakiteko asmoz. Apar eta gatz errimatuz idatzi du Paula Carbonellek kontakizun hau, eta Marjorie Pourchetek ilustratu du.
|
|
María and her mother are spending the afternoon by the sea when suddenly the girl finds a bottle with a message inside: “SOS. I need help, and fast.” So María, full of curiosity, dives under the sea to find out who is sending these messages through the waves. A fable of foam and salt water, penned by Paula Carbonell and illustrated by Marjorie Pourchet, telling of the wonderful relationship between children, play and imagination.
|
|
Maria e la mamma stanno trascorrendo il pomeriggio in riva al mare, quando, all’improvviso, la bambina trova una bottiglia che contiene un messaggio:”SOS. Ho bisogno di aiuto e in fretta”. Maria, curiosa, si immerge così nell’oceano per scoprire chi le manda quelle parole tra le onde. Una favola di spuma e sale, scritta da Paula Carbonell e illustrata da Marjorie Pourchet, che racconta del meraviglioso rapporto tra i bambini, il gioco e la fantasia.
|
|
A Maria e a mãe passam a tarde à beira mar quando, de repente, a menina encontra uma garrafa com uma mensagem dentro: «SOS. Preciso de ajuda e depressa.» De modo que a Maria, cheia de curiosidade, mergulha no oceano para saber quem lhe manda essas palavras pelas ondas. Uma fábula de espuma e mar rimada por Paula Carbonell e ilustrada por Marjorie Pourchet que conta a maravilhosa relação entre as crianças, a brincadeira e a imaginação.
|
|
La Maria i la seva mare passen la tarda a la vora del mar quan, de sobte, la nena troba una ampolla amb un missatge a dins: "SOS. Necessito ajuda i de seguida”. Així, la Maria, plena de curiositat, se submergeix en l'oceà per a saber qui li envia aquestes paraules entre les ones. Una faula d'escuma i sal rimada per Paula Carbonell i il·lustrada per Marjorie Pourchet que explica la meravellosa relació entre els nens, el joc i la imaginació.
|