|
|
In the middle of the pack. I remember a van full of people passed us putting the wheels on the ground, off-road, one thousand potholes and all milk. It was not easy, they looked trained. Embrace friend. A thousand kisses to you too Monica who lived this story with me.
|
|
|
Dans le milieu du peloton. Je me souviens d'une camionnette pleine de gens passer nous mettre les roues sur le sol, hors route, un millier de nids de poule et tout le lait. Ce n'était pas facile, ils ont regardé formés. Embrassez ami. Mille baisers à vous aussi Monica qui ont vécu cette histoire avec moi.
|
|
|
In der Mitte der Packung. Ich erinnere mich an ein van voller Menschen an uns vorbei setzen die Räder auf dem Boden, Off-Road, Tausend Schlaglöcher und alle Milch. Es war nicht leicht, sie sah geschult. Umarmung Freund. Tausend Küsse an Euch zu Monica, die diese Geschichte mit mir gelebt.
|
|
|
Nel mezzo della confezione. Mi ricordo di un furgone pieno di gente passata ci mette le ruote a terra, off-road, mille buche e tutto il latte. Non è stato facile, sembravano addestrati. Embrace amico. Mille baci a te Monica che hanno vissuto questa storia con me.
|
|
|
No meio do pacote. Lembro-me de uma van cheia de pessoas passaram nos colocar as rodas no chão, fora da estrada, mil buracos e todo o leite. Não foi fácil, eles pareciam treinados. Abrace amigo. Mil beijos para você também Monica, que viveu essa história comigo.
|
|
|
In het midden van het pak. Recuerdo una furgoneta llena de gente que nos adelantó metiendo las ruedas por la tierra, fuera del asfalto, entre mil baches y a toda leche. No era fácil, se les veía entrenados. Abrazo amigo. Mil besos a ti también Monica que viviste esta historia conmigo.
|
|
|
パックの途中で. 私は、人々の完全なバンは、私たちは地面に車輪を入れて渡された覚え, オフロード, 千甌穴とすべてのミルク. それは簡単ではありませんでした, 彼らは訓練を受けたに見えた. 友人を受け入れる. 私と一緒にこの物語を生きあまりにあなたに千のキスモニカ.
|
|
|
En la mitad del pelotón. Recordo una furgoneta plena de gent que ens va avançar ficant les rodes per la terra, fora de l'asfalt, entre mil sots i a tota llet. No era fàcil, se'ls veia entrenats. Abraçada amic. Mil petons a tu també Monica que vas viure aquesta història amb mi.
|
|
|
En la Mitad del peloton. Sjećam van pun ljudi prošlo nas stavljajući kotača na tlo, off-road, tisuća rupe i svi mliječni. Nije bilo lako, izgledali su obučeni. Zagrljaj prijatelja. Tisuću poljubaca i tebi Monici koji su živjeli tu priču sa mnom.
|
|
|
En la mitad del pelotón. Я помню ван полные люди прошли мимо нас поставить на колесах, внедорожные, тысяча выбоин и все молоко. Это было не легко, они выглядели обучение. Объятия друга. Тысяча поцелуев вам тоже Моника который жил этой истории со мной.
|
|
|
Karta-erdian. Furgoneta bat jendez betea gainditu jarriz gurpilak gurekin lurrean gogoratzen dut, off-road, mila leizeak eta esnea guztiak. Ez zen erraza, entrenatu begiratu dute. Besarkatu lagun. To you too Monica musu mila bizi istorio hau nirekin A.
|