one gold – -Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
187
Results
103
Domains Page 2
ultimatecustomcabinets.com
Show text
Show cached source
Open source URL
1996 was a terrible Olympics for Team GB, we won
one gold
medal and that was Messrs Redgrave and Pinsent. Aside from throwing down the gauntlet testing anyone’s shooting skills who saw him in a boat again, Steve announced that he was going to do a coxless four at the Sydney Olympics.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ineos.com
as primary domain
1996 waren die Olympischen Spiele für das britische Team schrecklich. Wir gewannen eine Goldmedaille im Zweier ohne Steuermann mit Steve Redgrave und Matthew Pinsent. Steve forderte alle heraus, ihre Schusstrefferqualitäten zu testen, als er ankündigte, bei den Olympischen Spielen in Sydney wieder im Vierer ohne Steuermann anzutreten. Sogar meine mathematischen Grundkenntnisse reichten aus, um zu erkennen, dass sie noch zwei Leute brauchten. Der Auswahlprozess ist eigentlich ziemlich objektiv und es geht weniger darum, wer denn beim Angriff am besten an Wayne Rooneys Seite passt. Würde ich alle Selektionskriterien bestehen, wäre es für mich unmöglich, draußen zu bleiben, auch wenn ich in der Vergangenheit ein ‘Pechvogelathlet’ war. Die Kriterien beinhalteten Geschwindigkeitstests an den Rudermaschinen, Gewichtstemmen im Kraftraum, Einzelrennen im Boot, aus dem man mit jemandem mit ähnlicher Schnelligkeit zu einem Paar wurde, und die beiden Toppaare waren dann die Vierer.
www.saalbach.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The Super-G specialist from Maishofen starts for the Ski Club Saalbach Hinterglemm. With two silber medals and
one gold
medal in Beaver Creek in the Worldcup-Season 2010/2011 he demonstrated his improving condition.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
saalbach.com
as primary domain
Der Super-G Spezialist aus Maishofen, der für den Skiclub Saalbach Hinterglemm startet, konnte im Winter 2010/11 seine ansteigende Form mit zwei 2. Plätzen und einem 1. Platz in Beaver Creek unter Beweis stellen. Wir gratulieren! Auch die Saison 2011/12 verläuft mit 3 Top Ten Plätzen gut für Georg Streitberger.
www.comfort-house.kiev.ua
Show text
Show cached source
Open source URL
with
one gold
tumbler and two refills of your choice
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
roseetmarius.com
as primary domain
d'une timbale précieuse en Or et de deux recharges au choix.
2 Hits
camso.co
Show text
Show cached source
Open source URL
The list of this year’s winners includes two Macao tourism operators Sands China Ltd. that received two Gold Awards and Melco Resorts & Entertainment that took away
one Gold
Award.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
industry.macaotourism.gov.mo
as primary domain
A lista dos premiados deste ano inclui dois operadores turísticos de Macao, a Sands China Ltd., que foi galardoada com dois Gold Awards, e a Melco Resorts & Entertainment, que recebeu um Gold Award.
depression.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
“I want to go to Rio and win at least
one gold
medal and to retain my 100m title. Ottobock’s support plays a major role in my success and their role as technical service provider at the Paralympic Games is invaluable for all athletes. I look forward to competing well for Italy at a fantastic Paralympic Games in Brazil.”
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ottobock.com
as primary domain
„Mein Ziel wird es sein in Rio mindestens einmal Gold zu gewinnen und meinen Titel über 100 Meter zu verteidigen. Einen großen Teil meines Erfolges habe ich Ottobock zu verdanken, die mich stets unterstützt haben und als technischer Dienstleister bei den Paralympischen Spielen für alle Athleten von unschätzbarem Wert sind. Ich freue mich darauf, für Italien bei den Paralympischen Spielen in Brasilien mein Bestes zu geben.“
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ottobock.com
as primary domain
El siguiente año fue bicampeona del mundo, ganando la medalla de oro en salto de longitud y en los 100 metros. En 2014, el Campeonato de Europa tuvo lugar en Swansea, donde Caironi perpetuó su dominio en los 100 metros además de alzarse con la plata en salto de longitud.
www.bjjcsd.cn
Show text
Show cached source
Open source URL
ONE GOLD
AND TWO SILVER MEDALS AT CONCOURS MONDIAL DE BRUXELLES 2018!
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
moncaro.com
as primary domain
UN ORO E DUE ARGENTI AL CONCOURS MONDIAL DE BRUXELLES 2018!
3 Hits
rio2016.com.br
Show text
Show cached source
Open source URL
Devoted fan, Bernardes takes a picture with Escadinha, owner of three Olympic medals:
one gold
and two silver (Photo: Personal archive)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rio2016.com.br
as primary domain
Bernardes tieta o líbero Escadinha, dono de três medalhas em Jogos Olímpicos: uma de ouro e duas de prata (Foto: Arquivo pessoal)
2 Hits
www.rbc.com
Show text
Show cached source
Open source URL
At these, the first Paralympic Winter Games, Team Canada wins its first medals-
one gold
and two bronze.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rbc.com
as primary domain
Aux premiers Jeux paralympiques d’hiver, l’équipe canadienne de hockey remporte ses premières médailles, 1 d’or et 2 de bronze.
www.oct.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Trade Association Business Publications International has awarded Professionally Speaking
one gold
, two silvers and three honourable mentions for the 2013 Tabbie Awards.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oct.ca
as primary domain
L’organisme Trade Association Business Publications International a remis une mention or, deux mentions argent et trois mentions honorables à Professionally Speaking.
4 Hits
www.hotelsteiger.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
In spite of the bad weather forecast for today on Trentino Garda, it was instead a windy and sunny day. The bad weather held off until the first two legs were completed on this, the first day of the D-
One Gold
Cup, which counts as the fourth round of the Volvo Cup 2011.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fragliavelariva.it
as primary domain
Nonostante le previsioni meteo piuttosto brutte oggi sul Garda Trentino si è avuta una buona giornata di sole e vento, durata fino il pomeriggio. Le condizioni meteo hanno tenuto a sufficienza per riuscire a disputare le prime due prove di questa giornata inaugurale della D-One Gold Cup, valida come quarta tappa della Volvo Cup 2011. Subito in evidenza i nomi che si erano segnalati alla vigilia con lotta accesissima tra 2-3 regatanti inglesi e l'australiano 3 volte campione del mondo Tom Slingby. Ottima performance dell'italiano Andrea Casale inserito tra i primissimi, ormai da tempo non attivo sulle barche a deriva, ma evidentemente ancora in gran forma per competere con alcuni dei migliori timonieri del singolo Laser o Finn, tanto che nella seconda prova odierna ha battuto il neo-campione europeo Finn Scott.
2 Hits
www.sansimondacosta.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Four projects were awarded
one Gold
, one Silver and two Bronze medals.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
iaks.org
as primary domain
Vier Projekte wurden mit einmal Gold, einmal Silber und zweimal Bronze prämiert.
frc-crfmoncton.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The actions developed for the World Water Council, COP22 and Conforama received
one Gold
(WWC), 5 Silver, 3 Bronze and 2 Honours.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
marcodecomunicacion.com
as primary domain
Les actions développées pour le Conseil Mondial de l'Eau, COP22 et Conforama
recruitingapp-2833.umantis.com
Show text
Show cached source
Open source URL
A Gold Award is a project that, having been selected first as Silver, receives at least 51% of the votes. Only
one Gold
Laus is awarded per category. In exceptional cases and by a majority decision by the jury, two Gold Laus awards may be selected ex aequo.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
adg-fad.org
as primary domain
A la tercera ronda cada membre del jurat disposa únicament d’un vot. Un Laus Or és el que obté almenys el 51% dels vots del jurat. S’atorgarà tan sols un Or per apartat. En casos excepcionals i per decisió majoritària del jurat, es poden premiar dos ors ex aequo.
www.sanovoegg.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Boredom will be miles away because there are plenty of places to play and have fun! Equipped with a map and golf clubs, you will head from
one gold
course to the next. That’s how you will explore the best spots in Maishofen whilst playing at the same time.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eurobike.at
as primary domain
Los geht`s zur Erkundung des Urlaubsortes mit dem Rad. Langeweile ist dabei ausgeschlossen, denn für Spiel & Spaß ist gesorgt! Ausgerüstet mit Landkarte und Golfschläger geht es von einem Golf-Loch zum nächsten. So entdecken Sie ganz nebenbei und spielerisch die schönsten Plätze Maishofens. Zwischendurch können Sie an einem der vielen Gasthöfe und Bauernhöfe Halt machen und sich mit regionalen Köstlichkeiten stärken. Wer schafft die meisten „hole in one“ trotz der vielen Hindernisse?
www.verlofdagen.nl
Show text
Show cached source
Open source URL
A market share of 28% in the medal stake and with 7 Olympic titles the Japanese took 50% of the titles. Only in 2004 Japan won 8 gold medals, 4 in Beijing in 2008 and that poor
one gold
in 2012 by Kaori Matsumoto, Rio’s bronze medallist.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
judocanada.org
as primary domain
En 2016, le Japon avait réalisé un énorme progrès par rapport à 2 ans auparavant : 28 % des médailles totales et 7 titres olympiques, soit 50 % des titres. En 2004, le Japon avait remporté 8 médailles d’or, 4 en 2008 à Pékin, et une seule en 2012, remportée par Kaori Matsumoto, qui a également remporté le bronze à Rio. Avec les positions doubles dans certaines catégories, nous pouvons nous attendre au même nombre de médailles d’or à Tokyo, en 2020, qu’en ce moment. Chez les hommes -60 kg, -66 kg et -73 kg, et chez les femmes -52 kg et -70 kg, le Japon a des perspectives stables de succès pour le futur, et nous savons que leur équipe compte actuellement les champions du monde en -57 kg, -78 kg et +78 kg.
www.bio-pro.de
Show text
Show cached source
Open source URL
The Bioware team from Freiburg, an important part of the bioss cluster of excellence, has once again achieved resounding success:
one gold
medal and two special prizes at the iGEM competition (international Genetically Engineered Machine), the largest event for up-and-coming scientists focusing on synthetic biology.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bio-pro.de
as primary domain
Das Freiburger Bioware Team, wichtiger Bestandteil des Exzellenzclusters bioss, hat es mal wieder geschafft: eine Goldmedaille und zwei Spezialpreise beim iGEM-Wettbewerb (international Genetically Engineered Machine), dem international größten Nachwuchs-Event zur synthetischen Biologie. Die Arbeitsgruppenleiter Juniorprofessor Dr. Kristian Müller und Dr. Katja Arndt starteten diesmal mit gleich zwei Teams, kamen ins Finale und bewiesen, dass sie mit ihrem Bioware Team sowie dem Software Team zu den sechs weltbesten Biotechschmieden gehören.
ccdonline.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Tim won medals at four Paralympic Games: Toronto in 1976 (
one gold
, two silver, two bronze), Arnhem, the Netherlands in 1980 (four gold, one silver, two bronze), New York in 1984 (four gold, three silver) and Seoul in 1988 (six gold, three bronze).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ccdonline.ca
as primary domain
Tim McIsaac, ancien membre du Conseil représentant la Manitoba League of Persons with Disabilities (MLPD) vient d’être honoré par le Comité paralympique canadien pour ses succès en natation. Tim a remporté plusieurs médailles aux Jeux paralympiques : une d’or, deux d’argent et deux de bronze aux jeux de Toronto de 1976; quatre d’or, une d’argent et deux de bronze à Arnhem, Pays-Bas, en 1980; et quatre d’or et trois d’argent à New York en 1984 et enfin six d’or et trois de bronze à Seoul en 1988. Tim a également participé aux Jeux mondiaux de 1979 et de 1986, une compétition de style olympique pour les athlètes aveugles et malvoyants, récoltant cinq médailles d’or, quatre d’argent et huit de bronze. Il a été nommé athlète masculin junior de l'année du Canada en 1976 et athlète de l'année du Manitoba en 1982. Tim a été intronisé au Temple de la renommée sportive du Manitoba en 2000 et au Cercle d'excellence de Natation Canada en 2012. L’équipe du CCD se joint à moi pour vous féliciter chaleureusement Tim et reconnaître votre impressionnante contribution sur la scène sportive.
3 Hits
www.halal.or.th
Show text
Show cached source
Open source URL
This wonderfully original earring in 18-kt rose gold and black rose-cut diamonds pattern spans the width of the earlobe.
One gold
-set diamond interrupts the otherwise smooth curve formed by the rest, evoking an irregular heartbeat.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
whitebirdjewellery.com
as primary domain
Avec ses trois diamants incrustés dans des alvéoles en or rose 18 carats, ce bijou d'oreille épouse le lobe tout en originalité. Les pierres disposées de manière saccadée figurent une arythmie visuelle du meilleur effet. L'artisanat minutieux de Lito dévoile un entrelac d'or et de pierres taillées tout en rondeur qui séduira les amatrices de joaillerie contemporaine.
www.ccdonline.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Tim won medals at four Paralympic Games: Toronto in 1976 (
one gold
, two silver, two bronze), Arnhem, the Netherlands in 1980 (four gold, one silver, two bronze), New York in 1984 (four gold, three silver) and Seoul in 1988 (six gold, three bronze).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ccdonline.ca
as primary domain
Tim McIsaac, ancien membre du Conseil représentant la Manitoba League of Persons with Disabilities (MLPD) vient d’être honoré par le Comité paralympique canadien pour ses succès en natation. Tim a remporté plusieurs médailles aux Jeux paralympiques : une d’or, deux d’argent et deux de bronze aux jeux de Toronto de 1976; quatre d’or, une d’argent et deux de bronze à Arnhem, Pays-Bas, en 1980; et quatre d’or et trois d’argent à New York en 1984 et enfin six d’or et trois de bronze à Seoul en 1988. Tim a également participé aux Jeux mondiaux de 1979 et de 1986, une compétition de style olympique pour les athlètes aveugles et malvoyants, récoltant cinq médailles d’or, quatre d’argent et huit de bronze. Il a été nommé athlète masculin junior de l'année du Canada en 1976 et athlète de l'année du Manitoba en 1982. Tim a été intronisé au Temple de la renommée sportive du Manitoba en 2000 et au Cercle d'excellence de Natation Canada en 2012. L’équipe du CCD se joint à moi pour vous féliciter chaleureusement Tim et reconnaître votre impressionnante contribution sur la scène sportive.
www.acotelnet.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Why wear more than
one gold
bracelet? How to combine golden bracelets in a stylish way? Stacking bracelets is trendy. Dare to be more showy and bold. You don’t really know what’s okay and what isn’t? No worries, there are no strict rules.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
baunat.com
as primary domain
Warum sollte man mehr als nur ein Goldarmband tragen? Wie kombiniert man ein Goldarmband stilvoll? Mehrere Armbänder zu tragen liegt im Trend. Es mag vielleicht auffälliger und mutiger sein. Wissen Sie nicht genau was ok ist oder was gar nicht geht? Keine Sorge, es gibt keine festen Regeln. Experimentieren Sie vor dem Spiegel und entscheiden Sie sich für einen modischen Look mit diesen Tipps.
momeni-group.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The ELMS is divided into 4 categories: LMP2 (where a car of 2-3 drivers must include at least one silver or two bronze drivers), GTE and GTC (cars must include one bronze and silver driver or two bronze drivers) and LMPC (cars must include, at most,
one gold
or platinum driver).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
art-grandprix.com
as primary domain
La série est divisée en 4 catégories : LMP2 (où une voiture de 2-3 pilotes doit inclure au moins un pilote Silver ou 2 pilotes Bronze), GTE et GTC (les équipages doivent être composés d’un pilote Bronze et un pilote Silver ou de 2 pilotes Bronze) et LMPC (un pilote Silver ou Bronze au plus par voiture).
www.krisburm.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Thus, this category of martial arts that originated 130 years ago in Japan has become the most fruitful kind of sports in terms of medal colours for Slovenia in the history of the Olympic Games. The rowers won by one medal more, but they have by
one gold
medal less.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
2tm.si
as primary domain
«Найважче було боротися з бразильською дзюдоїсткою, атмосфера була наелектризована, а суперниця – надмотивованою. Незважаючи на це, мені вдалося її приборкати. У фіналі я сказала собі: «Зараз або ніколи». Я добре знаю стиль француженки і скористалася її слабким місцем. Після перемоги у мене камінь звалився з серця. Я з нетерпінням чекаю, коли вивісять наш прапор, і хочу почути «Здравиця». (Zdravica – національний гімн Республіки Словенія. Прим. пер.) Я не впевнена, що зможу стримати сльози щастя»
www.wizrom.ro
Show text
Show cached source
Open source URL
Give a romantic gift to your loved
one
!
Gold
foil (24-carat) plated love story rose for AED 139, available in 4 colours
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cobone.com
as primary domain
أهدوا من تحبون هدية رومانسية رائعة، وردة مطلية برقائق الذهب عيار 24 قيراط. متوفرة بعدة ألوان، مثالية لجميع المناسبات. احصلوا عليها مقابل 139د. إ.
egcc.ee
Show text
Show cached source
Open source URL
Two instruments -
one gold
standard
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
haag-streit.com
as primary domain
Zwei Instrumente – ein Goldstandard
www.cancer.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The Gold and Silver awards are the most prestigious awards the Canadian Cancer Society, Manitoba Division may present to individuals who have provided outstanding leadership to the organization and to Manitobans in the cancer fight. Only
one Gold
award and two Silver awards may be presented each year.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cancer.ca
as primary domain
Les prix Impact de la Société canadienne du cancer ont pour but de récompenser l’efficacité, l’innovation et l’excellence en reconnaissant l’apport de personnes qui font une réelle différence dans la lutte contre le cancer. Ces prix constituent la plus haute distinction remise par la Société à une personne ou à un groupe. Pour en savoir plus, écrivez à : impactawards@cancer.ca
www.itd.poznan.pl
Show text
Show cached source
Open source URL
One Gold
Medal with Mention and two Silver Medals in EUREKA Competition at the 63rd World Exhibition BRUSSELS INNOVA 2014
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
itd.poznan.pl
as primary domain
KOOPERACJA DLA PRZYSZŁOŚCI. Spotkanie branżowe producentów wyrobów budowlanych z drewna i materiałów drewnopochodnych
www.g-n-i.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
During the competition of San Francisco we obtained
one gold
medal for the VS cognac and one silver medal for the VSOP cognac.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hardycognac.fr
as primary domain
On retrouve les cognacs Hardy à l'occasion du salon Tax Free à Cannes, du 2 au 7 octobre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10