user of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      6'337 Results   3'383 Domains   Page 3
  www.bibliotheca-laureshamensis-digital.de  
The user of digital images from the Biblioteca Apostolica Vaticana is obliged to follow the current national, and international, regulations for copyright.
Der Benutzer der Digitalisate der Biblioteca Apostolica Vaticana ist verpflichtet, die aktuell gültigen nationalen und internationalen Vorschriften des Urheberrechts zu respektieren.
L'utente delle immagini digitali della Biblioteca Apostolica Vaticana si impegna ad utilizzare il materiale nel rispetto delle leggi internazionali sul diritto di proprietà e sul copyright.
  2 Hits www.ingothotel.com.au  
The GeoSeeker application has been designed especially for Tablet PCs. This Android app allows the user of our water and cavity detector GeoSeeker to follow an easy step-by-step guide to conduct geo-electrical resistivity measurements.
L'application GeoSeeker a été particulièrement conçue pour les tablettes pc. Cet application Android permet à l'utilisateur de notre détecteur d'eau et de cavité GeoSeeker de suivre aisément la conductivité géo-électrique avec une procédure des mesure de résistivité dite étape par étape. Après avoir fini le sondage, l'application Android analyse les données enregistrées et génère graphiquement une représentation en 3D de la répartition de résistivité souterraine.
Die GeoSeeker-Applikation wurde speziell für Tablet PCs konzipiert. Diese Android App macht es dem Anwender unseres Wasser- und Hohlraumdetektors GeoSeeker möglich einer einfachen Schritt-für-Schritt Anleitung zu folgen um eine geoelektrische Widerstandsmessung durchzuführen. Nach Abschluss der Messung analysiert die Android Applikation die erfassten Daten und erstellt eine 3D Darstellung der unterirdischen Widerstandsverteilung.
La aplicación GeoSeeker ha sido diseñada especialmente para Tablet PCs. Esta aplicación de Android permite al usuario de nuestro detector de agua y cavidad GeoSeeker para seguir una guía paso a paso fácil para conducir mediciones geo-eléctricos de resistividad. Después de terminar la medicion en Android la aplicación analiza los datos registrados y crea una representación 3d de la distribución de resistividad subterránea.
  www.rts.ee  
Hexamob informs the user of the existence of a file of personal data exclusively for Hexamob and under his responsibility, created with data obtained through WEB or, where appropriate, by the statements from your mobile device during use of APPs, for the purposes of managing the relationship with Hexamob users, the provision of services and products offered in THE WEB, or APPs, as well as carrying out promotional and advertising activities by any means, including sending communications electronic (email, SMS, MMS, WHATSAPP, LINE, TELEGRAM, or by any other electronic means of similar characteristics that emerge in the future) that may be of interest to the user, adapting our offers to your preferences and needs.
Hexamob informa al usuario de la existencia de un fichero de datos personales exclusivamente para Hexamob y bajo su responsabilidad, creado con los datos obtenidos a través de la web o, en su caso, por las declaraciones de su dispositivo móvil durante el uso de las aplicaciones, a los efectos de la gestión de la relación con los usuarios de Hexamob, la prestación de los servicios y productos que ofrecen en la web o aplicaciones, así como la realización de actividades de promoción y publicidad para cualquier medio, incluyendo el envío de comunicaciones electrónicas (correo electrónico, SMS, MMS, WHATSAPP, LINE, TELEGRAM, o por cualquier otro medio electrónico de características similares que surjan en el futuro) que puedan ser de interés para el usuario, adecuando nuestras ofertas a sus preferencias y necesidades. Este archivo ha sido debidamente inscrito en el Registro General de Protección de Datos.
Hexamob informa o utilizador da existência de um ficheiro de dados pessoais exclusivamente para Hexamob e sob a sua responsabilidade, criado com os dados obtidos através da web ou, se for caso disso, pelas declarações do seu dispositivo móvel durante o uso das APPs, para efeitos de gestão do relacionamento com os usuários da Hexamob, a prestação de serviços e produtos oferecidos na página, ou APPs, bem como a realização de actividades de promoção e publicidade, por qualquer meio, incluindo o envio de comunicações electrónicas (e-mail, SMS, MMS, WHATSAPP, LINE, TELEGRAM, ou por quaisquer outros meios electrónicos de características similares que emerger no futuro) que podem ser de interesse para o utilizador, adaptando nossas ofertas com as suas preferências e necessidades. Este arquivo foi devidamente registrado no Registro Geral de Proteção de Dados.
  3 Hits business.un.org  
g) Advertise or offer to sell any goods or services, or conduct or forward surveys, contests or chain letters, or download any file posted by another user of a Forum that the User knows, or reasonably should know, cannot be legally distributed in such manner.
g) Annoncer ou offrir de vendre tout bien ou service, ou mener ou transférer des sondages, des concours ou des lettres-chaîne, ou télécharger n’importe quel fichier envoyé par un autre utilisateur d’un forum dont l’utilisateur sait, ou devrait raisonnablement savoir, qu’il ne peut être légalement distribué d’une telle façon.
g) Anunciar u ofrecer la venta de bienes o servicios, realizar o remitir encuestas, concursos o cartas en cadena, o descargar cualquier archivo publicado por un Usuario de otro Foro que el Usuario conozca, o razonablemente debería conocer y que no pueda ser legalmente distribuido de esa manera.
ز) الإعلان عن أو عرض بيع أي سلع أو خدمات، أو إجراء دراسات استقصائية أو مستقبلية، أو مسابقات أو رسائل متسلسلة، أو تحميل أي ملف ينشره مستخدم آخر لمنتدى معروف للمستخدم، أو يعرفه إلى حد ما، والتي لا يمكنه توزيعها قانونيًا بهذه الطريقة.
g) Рекламировать или предлагать на продажу любые товары или услуги, проводить опросы, конкурсы, делать массовые рассылки писем или загружать любые файлы, опубликованные другим пользователем форума, о которых пользователю известно или должно быть известно, что их нельзя распространять таким способом согласно закону.
  www.emilfreyclassics.ch  
"Our goal is to work on the concept of functionality, make life easier for the user of the furniture. Today is sought by the consumer make furniture them more useful for your needs; small spaces liveable, furniture that take into account our lifestyles, comfortable, functional "
« Notre objectif est de travailler sur le concept de fonctionnalité, rendre la vie plus facile pour l'utilisateur des meubles. Aujourd'hui est recherché par les meubles de maquillage des consommateurs les plus utiles pour vos besoins; petits espaces vivables, meubles qui tiennent compte de nos modes de vie, confortable, fonctionnelle "
„Unser Ziel ist es auf dem Konzept der Funktionalität zu arbeiten, macht das Leben leichter für den Benutzer des Möbels. Heute wird es durch die Verbraucher machen Möbel sucht sie nützlicher für Ihre Bedürfnisse; kleine Räume bewohnbar, Möbel, die berücksichtigen, unsere Lebensweise, komfortabel, functional "
"Il nostro obiettivo è quello di lavorare sul concetto di funzionalità, rendere la vita più facile per l'utente dei mobili. Oggi è ricercato dai mobili make consumatori più utili per le vostre esigenze; piccoli spazi vivibili, mobili che prende in considerazione i nostri stili di vita, confortevole, funzionali "
  www.search.ch  
We will never pass information on to a third party, unless you expressly authorise us to do so. As a user of search.ch, you will have the right to examine the data we have gathered on you and to ask for their deletion at any time.
Nous ne transmettrons jamais les informations de nos clients à un tiers, à moins que nos clients ne nous en donnent la permission expresse. Si vous utilisez search.ch, vous avez le droit de consulter les informations que nous avons recueillies sur vous à tout moment et de nous demander de les supprimer.
Wir geben nie Informationen unserer Kunden an Dritte weiter, ausser die Kunden geben uns ausdrücklich die Erlaubnis dazu. Sie als BenutzerIn von search.ch haben jederzeit das Recht, Einsicht in die Information, die wir über Sie gesammelt haben, zu nehmen und deren Löschung zu veranlassen.
Non dare mai a terzi informazioni sui nostri utenti, a meno che questi non lo desiderino espressamente (autorizzandoci personalmente). Quest'ultimi, quali utenti di search.ch, hanno in qualsiasi momento il diritto di controllare le informazioni che noi abbiamo raccolto su di loro, prenderle ed eventualmente distruggerle.
  2 Hits www.unis.unvienna.org  
The theme of this year's World Water Day is water and food security. Agriculture is by far the main user of freshwater. Unless we increase our capacity to use water wisely in agriculture, we will fail to end hunger and we will open the door to a range of other ills, including drought, famine and political instability.
Das Thema des diesjährigen Weltwassertages lautet Wasser und Ernährungssicherheit. Die Landwirtschaft ist bei weitem der größte Wassernutzer. Wenn wir Wasser nicht besser in der Landwirtschaft nutzen, werden wir den Hunger nicht bekämpfen und wir werden die Tür für weitere Übel wie Dürre, Hungersnöte und politische Instabilität öffnen.
Az idei víz világnap témája a víz és az élelmiszerbiztonság. A legnagyobb ivóvíz felhasználó a mezőgazdaság. Ha nem növeljük bölcsen a mezőgazdaság vízfelhasználásának kapacitását, nem tudunk véget vetni az éhezésnek és ez számos bajt idéz majd elő, köztük aszályt, éhezést és politikai instabilitást.
Voda in prehranska varnost je tema letošnjega svetovnega dneva voda. Kmetijstvo je daleč največji porabnik sladke vode. Če ne bomo povečali našo sposobnost, da se voda v kmetijstvu rabi bolj smotrno, nam ne bo uspelo premagati lakoto, hkrati pa bomo odprli vrata številnim drugih problemom, kot so suša, pomanjkanje hrane in politična nestabilnost.
  2 Hits www.cordis.europa.eu  
AYRA-CARDAN, a member of the GKN group, makes automobile components. Of the three companies, it was the largest user of solvents.
AYRA-CARDAN, affiliée au groupe GKN, fabrique des pièces automobiles. Des trois sociétés, elle est celle qui utilisait le plus de solvants.
AYRA-CARDAN, ein Unternehmen der GKN-Gruppe, erzeugt Autoteile. Unter den drei Firmen war es der größte Verbraucher von Lösemitteln.
AYRA-CARDAN, miembro del grupo GKN, fabrica componentes para el automóvil. De las tres empresas era la que más disolventes utilizaba.
AYRA-CARDAN, membro del gruppo GKN, produce componentistica per autoveicoli. Delle tre aziende, era la maggiore utilizzatrice di solventi.
  6 Hits www.hwasungeu.com  
At any time a user of the website has the right, under Article 7 of Legislative Decree 196/2003, to view, edit, and delete personal information collected by the Value Partners group. Contact us at: info@valuepartners.com.
En cada momento el usuario de la web tiene derecho, por el artículo 7 del decreto legislativo 196/2003, a ver, modificar y cancelar las informaciones personales recogidas por el grupo Value Partners. Contáctanos a través del email info@valuepartners.com.
A qualquer momento um usuário do site tem o direito, nos termos do artigo 7 do Decreto Legislativo 196/2003, de visualizar, modificar e cancelar informações pessoais coletadas pelo site da Value Partners. Entre em contato conosco no endereço info@valuepartners.com.
  www.wayspa.com  
Lifeaguas guarantees the quality and confidentiality of the data provided by each USER of the www.lifeaguas.es website, pursuant to Organic Law 15/1999 dated 13th December governing the Protection of Data of a Personal Nature and in accordance with the commitment it takes on in applying its Privacy Policy.
Lifeaguas garantit la sécurité et la confidentialité des données fournies par chaque UTILISATEUR du Site Web www.lifeaguas.es , en application des dispositions de la Loi Organique 15/1999, du 13 décembre 1999, sur la Protection des Données à Caractère Personnel et conformément à l’engagement qu’elle prend en appliquant sa Politique de Confidentialité. Le Site Web www.iniciativas-innovadoras.es ne reconnaît aucune donnée relative à l’identité des UTILISATEURS de ses pages de manière automatique. Si l’UTILISATEUR demande des renseignements sur les services ou produits ou encore souhaite effectuer des démarches d’information ou de contrat, par l’envoi des formulaires disponibles sur le site Web d’Lifeaguas, il devra en tout état de cause indiquer ses données personnelles pour obtenir une réponse à sa demande. Ces données sont traitées en toute confidentialité et utilisées aux fins pour lesquelles elles ont été demandées, dans le cadre de la Loi Organique de Protection des Données à Caractère Personnel et autres règles juridiques concordantes, comme indiqué précédemment.
  technologyaddiction.org  
Online-coaching allows the user of the Business Plan Toolbox to benefit from the personalized advice of an expert. The interface provides a communication forum between the user and the expert via email but also via post-it in the Business Plan.
L’online-coaching permet a l’utilisateur de la Business Plan Toolbox de bénéficier des conseils personnalisés d’un expert. L’interface offre un espace de communication entre l’utilisateur et l’expert via mail mais aussi via des post-it dans le Business Plan.
Aufgrund des Online-Coachings kann der Nutzer der Geschäftsplan-Toolbox sämtliche individuellen Hinweise eines Experten nutzen. Die Schnittstelle bietet einen Kommunikationsbereich zwischen dem Benutzer und dem Experten ; dies geschieht mittels E-Mail-Kontakt, aber auch mittels Post-it im Geschäftsplan.
O online coaching permite ao utilizador da Business Plan Toolbox beneficiar dos conselhos personalizados de um especialista. A interface oferece um espaço de comunicação entre o utilizador e o especialista através do e-mail, mas também através de post-its no Plano de Negócio.
  3 Hits themarketingpractice.com  
We have identified the main language of each page, as well as any change in the natural language of the text, which makes it easier to process and be understood by user of screen readers and voice synthesisers.
Se ha identificado el idioma principal de cada página, así como cualquier cambio en el lenguaje natural del texto, lo que facilita su tratamiento y comprensión a los usuarios de lectores de pantalla y sintetizadores de voz.
Orri bakoitzeko hizkuntza nagusia identifikatu da, baita testuaren hizkuntza naturalaren edozein aldaketa ere; horrek bere tratamendua eta ulermena errazten die pantaila-irakurgailu eta ahots-sintetizagailuak erabiltzen dituztenei.
Identificouse o idioma principal de cada páxina, alén de calquera cambio na linguaxe natural do texto, o que facilita o seu tratamento e comprensión aos usuarios de lectores de pantalla e sintetizadores de voz.
  6 Hits www.postfinance.ch  
If you lose your smartphone or tablet, ask your network provider to block your SIM card straightaway. As a user of mobile services from PostFinance (fast service, PostFinance App, mobile banking) you must also notify us immediately on discovery of the loss, Tel.
En cas de perte de votre smartphone ou tablette, faites bloquer immédiatement la carte SIM par votre opérateur. En tant qu'utilisateur de prestations de services mobiles de PostFinance (Service rapide, App PostFinance, Mobile Banking), veillez aussi à nous informer immédiatement en cas de perte de votre appareil, en composant le numéro de téléphone suivant: 0800 88 88 77. Certains appareils permettent un verrouillage ou une désactivation à distance après indication de vos données d'accès. Vous avez donc intérêt à vous familiariser à l'avance avec les différentes possibilités proposées.
Lassen Sie bei Verlust Ihres Smartphones oder Tablets umgehend die SIM-Karte bei Ihrem Netzanbieter sperren. Als Nutzer von mobilen Dienstleistungen von PostFinance (Schnellservice, PostFinance App, Mobile Banking) informieren Sie uns ebenfalls unmittelbar nach Feststellung des Verlusts: Telefon 0800 88 88 77. Einige Geräte können Sie unter Angabe Ihrer Zugangsdaten aus der Ferne sperren oder löschen. Machen Sie sich am besten schon im Voraus mit den verschiedenen Möglichkeiten vertraut.
In caso di smarrimento del vostro smartphone o tablet fate bloccare subito la scheda SIM dal vostro operatore. Se utilizzate i servizi mobili di PostFinance (accesso rapido, PostFinance App, Mobile Banking), informateci immediatamente non appena constatate lo smarrimento: telefono 0800 88 88 77. Alcuni apparecchi possono essere bloccati o spenti a distanza immettendo i vostri dati di accesso. Meglio conoscere le varie possibilità esistenti prima di trovarsi in difficoltà.
  4 Hits www.city.kashihara.nara.jp  
On the Profile tab, you can edit the user data that is presented in the My profile section of the client application. Extra details for administrator are designed for storing user data identifying the user of the VIPole Team.
На вкладке «Профиль» вы можете отредактировать все те сведения, которые доступны пользователям в клиентском приложении в меню «Мой профиль». Дополнительные детали для администратора предназначены для хранения информации пользователя, идентифицирующей его в Team аккаунте. Эти поля включают в себя VIPole ID, никнейм, логин, email, номер аккаунта, комментарии и тэги.
  aids.unon.org  
As a user of this directory, you are kindly requested to notify (through the feedback page) the administrator(s) of this directory of any change that may have taken place since the information was posted.
En tant qu'utilisateur de ce répertoire, vous êtes priés d'informer (via la page de feedback) l'administrateur de ce répertoire de tout changement qui pourrait avoir eu lieu depuis que l'information a été publiée. Les suggestions sur toutes nouvelles informations sont également encouragées.
Como usuario de este directorio, se ruega notificar (a través de la página de comentarios) el administrador (s) de esta guía de cualquier cambio que pueda haber tenido lugar ya que la información fue publicada. También se alienta a sugerencias de cualquier nueva información.
  www.spedu.sch.lk  
The ubiquity of the (mobile) phone makes literally everybody a potential user of your information line. Each new initiative to make information accessible by phone is especially appreciated by blind or visually impaired persons.
Grâce à l'omniprésence du téléphone (mobile) tout un chacun devient un utilisateur potentiel de votre ligne d'infos. Il va de soi que les aveugles et malvoyants sauront eux aussi apprécier le nouvel élargissement de l'offre d'infoservices par téléphone.
De alomtegenwoordigheid van de (mobiele) telefoon maakt letterlijk iedereen tot een potentiële gebruiker van uw informatielijn. Uiteraard weten ook blinden en slechtzienden elke nieuwe ontsluiting van informatie via de telefoon te appreciëren.
  ueco.com.ua  
The failure on the part of the User of certain Personal Data may prevent this Application provide its services.
Die nichtbeachtung durch den Benutzer bestimmte Persönliche Daten kann verhindern, dass diese Anwendung erbringen ihre dienstleistungen.
El incumplimiento por parte del Usuario ciertos Datos de carácter Personal pueden prevenir esta Aplicación prestación de sus servicios.
Il mancato conferimento da parte dell’Utente di alcuni Dati Personali potrebbe impedire a questa Applicazione di erogare i propri servizi.
  3 Hits aw-sport.com  
Biophyt Ltd consults compost plants, provider of plant growth media on compost base, user of composts and the administration.
Biophyt SA conseille aussi bien les exploitants d'installations de compostage, les producteurs de préparations à base de compost, les utilisateurs de composts et les autorités.
Biophyt AG beratet sowohl Betreiber von Kompostieranlagen, Produzenten von Produkten auf Kompostbasis, Anwender von Komposten wie Behörden.
  25 Hits si.ua.es  
pcodusuario (User of the Web service code) Compulsory.
pcodusuario (Código de usuario del Servicio Web) Obligatorio.
pcodusuario (Codi d'usuari del Servei Web) Obligatori.
  www.megalux.eu  
The end user of the product is not always the heavy-vehicle industry. Indeed, sandwich panel elements can be used for a wide variety of purposes.
Verbundplatten-Elemente werden nicht nur zum Bau schwerer Fahrzeuge eingesetzt, sondern es gibt eine Fülle an verschiedenen Einsatzzwecken.
Slutanvändaren av produkten behöver inte nödvändigtvis alltid vara den tunga fordonsindustrin, utan sandwichelement kan användas för många olika ändamål.
  17 Hits eps.ua.es  
Maximum space by user of 4GB.
Espacio máximo por usuario de 4GB.
Espai màxim per usuari de 4GB.
  3 Hits sp.ua.es  
If user of contact lenses:
Si es usuario de lentes de contacto:
Si és usuari de lents de contacte:
  8 Hits sga.ua.es  
The user of Linux is
El usuario de Linux es
L'usuari de Linux és
  www.salvador-dali.org  
4. Information on the identification of the user of the cookies.
4. Informations relatives à l'identification de la personne qui utilise les cookies.
4. Información sobre la identificación del usuario de las cookies.
4. Informació sobre la identificació de qui utilitza les cookies.
  www.qatarmusicacademy.com.qa  
The user of the services does not normally pay for service at the point of consumption; money flows between the (public sector) purchaser and provider.
L’utilisateur du service ne paie normalement pas le service au point de consommation; l’argent transite entre l’acheteur (secteur public) et le prestataire.
El usuario de los servicios normalmente no paga por el servicio en el punto de consumo, sino que el dinero fluye entre el comprador (sector público) y el proveedor.
Il fruitore dei servizi generalmente non li paga al momento del consumo, poiché il denaro “è scambiato” fra l’acquirente (pubblico) e il fornitore.
Uživatelé služeb obyčejně za služby neplatí v okamžiku využití služby; mezi příjemcem a poskytovatelem služeb (ve veřejném sektoru) probíhají peněžní toky.
  ck13.org  
Abächerli Media AG was the first user of LED technology in Europe. However the company was not taking a chance on an unknown technology, given Heidelberg’s many years of experience in LED technology. Heidelberg is a trusted provider of LED technology in countries as far flung as Japan, where the first machines were installed in 2013.
Abächerli Media AG a été le premier utilisateur de la technologie LED en Europe, sans toutefois s’engager dans une voie inconnue étant donné la longue expérience de Heidelberg dans ce domaine. Heidelberg est un fournisseur reconnu pour la technologie LED dans ces pays aussi éloignés que le Japon où les premières machines ont été installées en 2013. Maintenant, nombre de presses sont équipées de cette technologie partout dans le monde.
Die Abächerli Media AG war der erste Anwender der LED-Technologie in Europa. Doch das Unternehmen setzte auf keine Unbekannte, denn Heidelberg besitzt bei der LED-Technik eine mehrjährige Erfahrung. Nicht nur in Japan, wo 2013 die ersten Maschinen installiert wurden vertraut man auf die Technologie aus Heidelberg. Heute ist eine große Anzahl von Maschinen weltweit mit dieser LED ausgestattet.
Abächerli Media AG fue la primera imprenta en aplicar la tecnología LED en Europa. La apuesta de la empresa, de todos modos, no fue a ciegas ya que Heidelberg poseía varios años de experiencia en tecnología LED. No solo en Japón, donde se instalaron las primeras máquinas en 2013, se confía en la tecnología de Heidelberg. En la actualidad, la tecnología LED está desplegada ya en todo el mundo en un gran número de máquinas de imprim.
A Abächerli Media AG foi a primeira usuária da tecnologia LED na Europa. No entanto, a empresa não estava apostando em uma tecnologia desconhecida, dada a experiência de longa data da Heidelberg com tecnologia LED. A Heidelberg é um fornecedor confiável desta tecnologia em países tão distantes quanto o Japão, onde as primeiras máquinas foram instaladas em 2013. Agora, um grande número de equipamentos em todo o mundo contam com esta tecnologia.
Компания Abächerli Media AG первой в Европе стала применять технологию LED. Это не было прыжком в неизвестность, учитывая многолетний опыт Heidelberg в данной области. Heidelberg имеет репутацию надежного поставщика даже в дальних странах, например, в Японии, куда первые машины с сушками LED были поставлены в 2013 г. Сегодня такими сушками оснащаются машины по вcему миру.
  www.garmingps.ch  
When entering the user of all payment the fields with the data of the selected environment are completed
aller Kürzel der Felder mit den Daten der ausgewählten Umgebung ausgefüllt
Al ingresar al usuario de todos los pagos, se completan los campos con los datos del entorno seleccionado
při vstupu uživatele všechny platby pole s daty vybraného prostředí jsou dokončeny
ketika memasuki pengguna pembayaran kolom dengan data lingkungan dipilih selesai
podczas wprowadzania użytkownika wszystkie płatności pola z danych wybranego środowiska są ukończone
при входе пользователя всех платежей поля с данными выбранной среды будут завершены
  www.tremor-pdl.com  
Any dispute between you as a visitor and user of the Halter website arising from the use of or visit to said website is subject to the jurisdiction of the courts at Halter Inc.'s head offices in Zurich.
Les tribunaux du siège de Halter AG à Zurich sont les seuls compétents pour tout litige découlant de l’utilisation ou de la visite du site Internet entre vous, en votre qualité de visiteur et d’utilisateur desdits sites, et Halter AG. Le droit suisse est exclusivement applicable. Si un tribunal déclare l’une des dispositions ci-avant non applicable, la disposition concernée est appliquée dans la mesure admise, sans affecter la validité des autres dispositions.
Für Streitigkeiten zwischen Ihnen als Besucher und Nutzer der Halter-Webseite, welche aus dem Betrieb bzw. Besuch derselben herrühren, sind die Gerichte am Sitz der Halter AG in Zürich zuständig. Anwendbar ist ausschliesslich Schweizer Recht. Sollte ein Gericht eine der vorstehenden Bestimmungen für nicht anwendbar erklären, kommt die betreffende Bestimmung im zulässigen Ausmass zur Anwendung, ohne dass dadurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen berührt wird.
  pinchukartcentre.org  
Damien Hirst leaves a autpograph to a user of the spin painting machine
Дэмиен Хёрст оставляет автограф пользовательнице spin painting machine
Деміен Хьорст залишає автограф користувачці spin painting machine
  sd.ua.es  
If you are a regular user of the sport facilities, the Sport Service recommend that you should use:
Si eres usuario habitual de las instalaciones deportivas, el Servicio de Deportes te recomienda:
Si eres usuari habitual de les instal·lacions esportives, el Servei d'Esports et recomana:
  4 Hits www1.orange.ch  
3) Orange acts on the assumption of a normal usage by ('intensive user') of maximum 3000 Minutes per month for calls to other Swiss mobile networks. In case of higher usage these calls will be charged at the rate of CHF 0.30/minute.
3) Orange se base sur un usage normal par les utilisateurs intensifs de maximum 3000 minutes par mois vers les autres réseaux mobiles suisses. En cas d'usage supérieur, ces appels seront facturés au tarif de CHF 0.30/minute.
3) Orange geht bezüglich Anrufen auf andere Schweizer Mobilfunknetze von einem normalen Gebrauch durch Intensivnutzer von monatlich maximal 3000 Minuten aus. Bei höherem Gebrauch werden diese Anrufe zum Tarif von CHF 0.30/Minute belastet.
  2 Hits www.bks.ch  
The continuous further development of this quality system provides you, as a user of BKS products and services, with the greatest possible security.
Le développement constant de ce système qualité vous assure également un maximum de sécurité en tant qu'utilisateur des produits et des prestations de service BKS.
Die stetige Weiterentwicklung dieses Qualitätssystemes sichert auch Ihnen als Nutzer von BKS Produkten und Dienstleistungen eine grösstmögliche Sicherheit.
  www.plazadiamond.com  
The registration of a cookie in a computer is essentially subordinate to the will of the user of the computer, which he can express and modify at any time and free of charge through the choices offered to him by his navigation browser.
L'enregistrement d'un cookie dans un terminal est essentiellement subordonné à la volonté de l'utilisateur du Terminal, que celui-ci peut exprimer et modifier à tout moment et gratuitement à travers les choix qui lui sont offerts par son logiciel de navigation.
El registro de una cookie en un ordenador es fundamentalmente subordinado a la voluntad del usuario del ordenador, que puede expresar y modificar en cualquier momento y sin cargo alguno a través de las opciones que le ofrece su navegador.
  ec.europa.eu  
You are a potential user of good practices (enterprises, social partners, teachers ..)
Vous êtes utilisateur potentiel de bonnes pratiques (entreprises, partenaires sociaux, enseignants, …)?
Sie arbeiten für eine nationale Behörde oder ein Kulturbüro.
  2 Hits www.snv.ch  
Any user of the website or the newsletter of SNV Swiss Association for Standardization and the SNV shop joint venture (hereinafter collectively referred to as SNV) shall accept the rules below:
Tout utilisateur du site Internet et de la lettre d’information (Newsletter) de la SNV, Association Suisse de Normalisation et le SNV shop (appelées conjointement ci-après SNV), reconnaît et accepte les règles suivantes:
Jeder Benutzer der Website und des Newsletters der SNV Schweizerischen Normen-Vereinigung und dem Joint Venture SNV shop (zusammen nachfolgend SNV genannt), anerkennt folgende Regeln:
  www.jzbtv.cn  
This privacy policy describes the way in which the website owner uses and secures the information that the user of this website transfers to the website owner when he visits this website.
Cette politique de respect de la vie privée décrit la façon dont le propriétaire du site Web utilise et protège les données que l'utilisateur de ce site lui communique lorsqu'il visite le site.
Diese Datenschutzerklärung beschreibt die Art und Weise, wie der Eigentümer der Website die Informationen verwendet und sichert, die der Benutzer dieser Website beim Besuch dieser Website an den Eigentümer der Website übermittelt.
  undergroundfrequency.com  
Data of the connection with the social networks for the users that access with its user of Facebook or Twitter.
Datenverbindung zu sozialen Netzwerken für Benutzer, die Ihre Facebook- oder Twitter zugreifen.
Dades de la connexió amb les xarxes socials per als usuaris que accedeixen amb el seu usuari de Facebook o Twitter.
  www.momentum.nu  
This means the company works on maintaining Swiss expertise and respect for quality while protecting employment. Swiss-made is also a sign of quality for the client and assures the user of a product that was designed according to strict standards.
Par conviction et par respect de ses origines, ELITE confectionne ses produits en Suisse. L’entreprise oeuvre ainsi au maintien du savoir-faire et au respect de la qualité suisse tout en préservant les emplois. Le Swiss-made est également une référence de qualité pour le client et assure à l’utilisateur final que le produit a été conçu selon des normes strictes. La concentration de la fabrication sur territoire suisse permet un contrôle accru de la qualité et un suivi optimal de la production.
Aus Überzeugung und Respekt gegenüber seiner Ursprünge, fertigt Elite alle Produkte in der Schweiz. Das Unternehmen ist so in der Lage, Know-how und Schweizer Qualität beizubehalten und Arbeitsplätze zu erhalten. Das Prädikat Schweizer Handarbeit ist somit auch ein Qualitätsnachweis für die Kundschaft und versichert dem Endnutzer die Einhaltung strenger Normen in der Produkteherstellung. Die konzentrierte Fertigung auf Schweizer Boden erlaubt eine verstärkte Qualitätskontrolle und einen optimalen Ablauf der Produktionsprozesse.
Por convicción y respeto a sus orígenes, ELITE confecciona sus productos en Suiza. La empresa colabora así en el mantenimiento de los conocimientos y el respeto de la calidad suiza ayudando a proteger el empleo. Swiss-made es también una referencia de calidad para el cliente y garantiza al usuario final que el producto se ha diseñado según estrictas normas. La concentración de la fabricación en territorio suizo facilita un mayor control de la calidad y un seguimiento óptimo de la producción.
Per convinzione e per rispettare le sue origini, ELITE confeziona i suoi prodotti in Svizzera. L'azienda opera pertanto per la conservazione del know-how e per il rispetto della qualità svizzera, mantenendo i posti di lavoro. Lo Swiss-made è anche un punto di riferimento di qualità per il cliente e garantisce all'utente finale che il prodotto è stato progettato secondo norme severissime. La concentrazione della produzione in territorio svizzero consente un maggiore controllo di qualità e un monitoraggio ottimale della produzione.
Uit overtuiging en respect voor zijn origine fabriceert ELITE zijn producten in Zwitserland. De onderneming ijvert voor het behoud van de knowhow en het respect voor de Zwitserse kwaliteit, terwijl de tewerkstelling wordt behouden. Swiss-made is eveneens een kwaliteitsreferentie voor de klant en verzekert aan de eindklant dat het product volgens strikte normen werd ontworpen. De concentratie van de fabricage op Zwitserse bodem maakt een strengere kwaliteitscontrole en een optimale opvolging van de productie mogelijk.
Основываясь на убеждениях и уважении к истокам, компания ELITE производит свою продукцию исключительно в Швейцарии. Таким образом компания стремится сохранить неоценимый опыт и профессионализм отдавая, при этом дань уважения швейцарскому качеству, сберегая рабочие места. Обозначение «Swiss-made» (Сделано в Швейцарии) является для клиента эталоном качества и предоставляет конечному пользователю гарантию того, что продукт был произведен в соответствии со всеми требуемыми стандартами. Концентрация производства на территории Швейцарии предполагает усиленный контроль качества выпускаемой продукции и оптимальный мониторинг производственного процесса.
  floreloy.com  
Different seat setting descriptions such as high, low or equal, always refer to the above setting and will inform the user of the rating the seat would receive, i.e. more or less favourable in general.
Las cargas obtenidas en esta configuración son consideradas “normales”. La descripción de mayor, igual o menor carga para ajustes de asiento diferentes siempre se referirán al citado ajuste y no a valoraciones generales como son buena o mala.
Voor deze vergelijking worden de belastingen op de nek beschouwd als zijnde “normale” belastingen. Indicaties zoals hoger, lager of gelijk verkregen voor de overige instellingen refereren naar deze instelling. Het betreft dus geen absolute resultaten in de zin van goed of slecht.
  xxxmaturexxx.pro  
7. Your rights as a user of our website
7. Vos droits en tant qu’utilisateur de notre site Internet
7. Ihre Rechte als Nutzer unserer Webseiten
  www.fmpe.org  
In any event, Saba Infrastructures website users will be liable for the loss or damages of any nature that Saba Infrastructures may suffer as a result of the breach by the user of the obligations to which he is subject through this Legal Notice, or by the private conditions that may apply.
En todo caso, el usuario de la página web de Saba Infraestructuras será responsable de los daños y perjuicios de toda naturaleza que Saba Infraestructuras pueda sufrir como consecuencia del incumplimiento por el usuario de las obligaciones a que queda sometido por este Aviso Legal, o por las condiciones particulares que le sean de aplicación.
En tot cas, l’usuari de la pàgina web de Saba Infraestructures serà responsable dels danys i perjudicis de tota mena que Saba Infraestructures pugui patir com a conseqüència de l’incompliment per part de l’usuari de les obligacions a què queda sotmès per aquest avís legal, o per les condicions particulars que li siguin d’aplicació.
  www.pcb.ub.edu  
If you cannot remember if you have already registered as a user of PCB´s Computing System, you can check by accessing the following link.
Si no recuerdas si te has dado de alta como usuario de los servicios informáticos del PCB, lo puedes comprobar a través de este enlace.
Si no recordes si t'has donat d'alta com a usuari dels serveis informàtics del PCB, ho pots comprovar a través d'aquest enllaç.
  www.unipex.com  
Our wrecking bars are handcrafted, tempered, ground and painted by people who know just how a wrecking bar is used and what is important to the user of the wrecking bar – whether you use it on a daily basis or just a few times a year.
Unsere Kuhfüße sind handgeschmiedet, gehärtet, geschliffen und werden von Mitarbeitern lackiert, die sich auf die Verwendung und die Bedürfnisse der Anwender von Kuhfüßen verstehen. Unabhängig davon, ob das Produkt jeden Tag oder nur einmal pro Jahr verwendet wird.
Brekkjernene våre er håndsmidde, herdet, slipt og malt av personer som vet hvordan brekkjernet skal brukes, og vet hva som er viktig for deg som bruker et brekkjern. – uansett om du bruker det hver dag, eller bare noen ganger i året.
  2 Hits www.jingzhelawyer.com  
The fact of accessing this Portal implies full knowledge and acceptance by the user of the terms and conditions of use of the Portal, in the version published at the moment of access to the website.
El hecho de acceder a este Portal supone el conocimiento y aceptación íntegra por parte del usuario de los términos y condiciones de uso del Portal, en la versión publicada en el momento en que se acceda al sitio web.
El fet d'accedir a aquest Portal suposa el coneixement i acceptació íntegra per part de l'usuari dels termes i condicions d'ús del Portal, en la versió publicada en el moment en que s'accedeixi al lloc web.
  www.cgvs.be  
Access to the website of the CGRS is free, but subject to the notices and conditions of use below. The user of the website is deemed to have read these conditions of use and to have expressed their agreement with them.
L’accès au site du CGRA est gratuit mais la consultation du site est soumise aux avis et conditions décrits ci-dessous. L’utilisateur du site est censé avoir pris connaissance des conditions d’utilisation et les accepter.
De toegang tot de website van het CGVS is kosteloos, maar aan de raadpleging van deze website zijn de hieronder beschreven mededelingen en gebruiksvoorwaarden verbonden. De gebruiker van de website wordt geacht kennis te hebben genomen van deze gebruiksvoorwaarden en verklaart zich er akkoord mee.
  2 Hits www.schweizmobil.ch  
Should a contractual relationship exist between swisstopo and the user of a service, swisstopo is liable only for damages which have been caused deliberately or by gross negligence or and which lie in the swisstopo area of responsibility.
En cas de relation contractuelle entre swisstopo et l'utilisateur d'une prestation, swisstopo n'est responsable que des dommages qu'elle a occasionnés par une négligence grave ou intentionnellement, et qui relèvent de son domaine de compétence. swisstopo se dégage de toute responsabilité pour manque à gagner, perte de données ou autres dommages indirects occasionnés notamment par des informations erronées ou des dérangements techniques. swisstopo se dégage de toute responsabilité pour les erreurs qui ne relèvent pas de son domaine de compétence.
Liegt ein Vertragsverhältnis zwischen swisstopo und dem Nutzer eines Dienstes vor, so haftet swisstopo nur für Schäden, die sie grobfahrlässig oder vorsätzlich verursacht hat und im Verantwortungsbereich von swisstopo liegen. swisstopo haftet nicht für entgangenen Gewinn, Datenverluste oder sonstige indirekte Schäden, die namentlich durch Fehlinformationen oder technische Störungen entstanden sind. swisstopo übernimmt keine Verantwortung für Fehler, die nicht in Ihrem Verantwortungsbereich liegen.
  7 Hits lightragaz.com  
Intellectual and industrial property rights: The totality of the content of this website is protected by industrial and intellectual property rights which must be respected by the user of this website.
Propiedad intelectual e industrial: La totalidad del contenido de este sitio web está protegido por derechos de propiedad industrial e intelectual que el usuario de este sitio web ha de respetar. Queda prohibida la reproducción, excepto para uso privado, la comunicación o distribución de los materiales incluidos en este sitio web sin autorización expresa de Pere Quera S.A.
  sophieroy.com  
No right is granted to the user of the software, the property and intellectual rights of which continue to belong exclusively to ArcelorMittal Commercial Sections S.A. (or, depending on the case, to the company of the ArcelorMittal Group who is owner of these rights).
Ces logiciels sont mis à disposition à titre gratuit. Aucun droit n'est conféré à l'utilisateur des présents logiciels dont la propriété et tous les droits intellectuels continuent à appartenir exclusivement à ArcelorMittal Commercial Sections S.A. (ou selon le cas à la société du Groupe ArcelorMittal propriétaire des droits). ArcelorMittal Commercial Sections et/ou toute autre filiale du Groupe ArcelorMittal ne peut être tenu responsable d'aucune perte ou dégât directement et/ou indirectement lié au résultat de l'utilisation des logiciels. L'utilisation de ces logicies ne fait naître aucune obligation de garantie au bénéfice de l'utilisateur, qui s'engage à tenir ArcelorMittal Commercial Sections S.A. quitte et indemne de tout recours et de tous préjudices directs et/ou indirects découlant notamment d'une utilisation incorrecte ou inappropriée ou d'une utilisation à des fins inadéquates ou inappropriées.
Diese Software wird kostenlos zur Verfügung gestellt. Dem Nutzer wird kein Recht auf die Software gewährt. Alle Eigentums- und Urheberrechte bleiben ausschließlich ArcelorMittal Commercial Sections S.A. (oder, je nach Einzelfall der Gesellschaft der ArcelorMittal Gruppe, die Eigentümerin dieser Rechte ist) vorbehalten. ArcelorMittal Commercial Sections S.A. übernimmt keinerlei Haftung gegenüber dem Nutzer dieser Software. ArcelorMittal Commercial Sections S.A. und/oder andere Tochtergesellschaften der ArcelorMittal Gruppe haften nicht für jegliche Verluste oder Schäden, die direkt und/oder indirekt als Folge der Verwendung der Software entstehen. Der Nutzer dieser Software verpflichtet sich, ArcelorMittal Commercial Sections S.A von sämtlichen Ansprüchen schad- und klaglos zu halten sowie von sämtlichen direkten, indirekten und/oder Folgeschäden, insbesondere von solchen Schäden, die sich aus einem falschen oder unsachgemäßen Gebrauch oder einer unangemessenen oder unsachgemäßen Verwendung der Software ergeben.
  www.vidalures.com  
Re. Al. Color s.r.l. operates in full compliance with REACH (Regulation 1907/2006 / EC), both as a producer - importer as downstream user of any substance Re. Al. Color s.r.l. operates in full compliance with Regulation 1272/2008 / EC, for all substances and mixtures sold to downstream users and has already taken steps to notify ECHA of all its produced substances Re.
Re.Al. Color s.r.l. opera en el pleno cumplimiento de la normas REACH (Reglamento 1907/2006 / CE), tanto como productor - importador sea como usuario intermedio de cualquier sustancia Re.Al. Color s.r.l. opera en plena conformidad con el Reglamento 1272/2008 / CE, para todas las sustancias y mezclas que se venden a sus clientes y ya ha tomado notificado a la ECHA todas sus sustancias Re.Al. Color s.r.l. llevó a cabo la pre-registracion de todas las sustancias producidas o importadas en la Unión Europea y participa activamente en el control de sus proveedores europeos y no europeos en cuanto a su cumplimiento de las normas REACH Re.Al. Color s.r.l. ya está en contacto con todos los consorcios europeos para registrar sus sustancias antes de las fechas limite Todas nuestras fichas de seguridad cumplen con las normativas vigentes
Re.Al. Color s.r.l. opera nel pieno rispetto della normativa REACH (Regolamento 1907/2006/CE), sia come produttore - importatore che come utilizzatore a valle di tutte le sostanze che tratta Re.Al. Color s.r.l. opera nel pieno rispetto del Regolamento 1272/2008/CE, per tutte le sostanze e miscele che vende agli utilizzatori a valle ed ha già provveduto alla notifica all’ECHA di tutte le proprie sostanze Re.Al. Color s.r.l. ha effettuato la pre-registrazione di tutte le sostanze prodotte o importate nell’Unione Europea ed è attivamente impegnata nel controllo dei propri fornitori europei ed extra-europei in merito alla loro conformità al Regolamento REACH Re.Al. Color s.r.l. è già in contatto con tutti i Consorzi Europei per registrare le proprie sostanze prima delle relative scadenze Tutte le nostre Schede di Sicurezza sono conformi alla normativa vigente
  2 Hits www.udc.es  
All users of the wireless network of the UDC can connect over wireless networks Eduroam and other institutions, any user of an institutionEduroam can connect through the wireless network of the UDC
Todos los usuarios de la red inalámbrica de la UDC pueden conectarse a través de las redes inalámbricas de otras instituciones Eduroam y, cualquier usuario de una institución Eduroam puede conectarse a través de la red inalámbrica de la UDC
Todos os usuarios da rede sen fíos da UDC poden conectarse a través das redes sen fíos doutras institucións Eduroam e, calquera usuario dunha institución Eduroam pode conectarse a través da rede sen fíos da UDC
  shoryudo.go-centraljapan.jp  
Camí de Ronda® has been especially designed to be accessible to all publics, this is why we have created different products adapted to all necessities with a start and finish point, so that we can guarantee that each user of Camí de Ronda® makes the most of his/her experience.
Leider nein. Der Camí de Ronda® wurde so konzeptiert, dass er für alle machbar ist, weshalb wir verschiedene Produkte anbieten, welche sich jeweils an die individuellen Bedürfnisse anpassen. Diese Routen verfügen jeweils über einem Start- und Zielpunkt. Dieses Konzept hilft uns dabei, ausgezeichnete Qualität zu bieten und Ihnen als Nutzer des Camí de Ronda® die bestmögliche Erfahrung zu bieten.
Desgraciadamente no, Camí de Ronda® ha sido diesñado para ser accesible a todos los públicos, por eso hemos creado diferentes productos adaptados a cada necesidad con un punto de inicio i un punto final . Así aseguramos poder ofrecer la mejor experiencia posible a los usuarios de Camí de Ronda®.
Malauradament no, Camí de Ronda® ha estat dissenyat per ser accessible a tots els públics, per això hem creat diferents productes adaptats a cada necessitat amb un punt d’inici i un punt final. Així assegurem poder oferir la millor experiència possible als usuaris de Camí de Ronda®.
  www.amnesia.es  
This document presents our policy on the observance and use of personal data collected through our Website or through auxiliary devices such as mobile phones or tablets. Similarly, use of the Website implies acceptance by the user of the provisions contained in this Privacy Policy and of their personal data being processed as stipulated therein.
Este documento presenta nuestra política en la observancia y uso de los datos personales recogidos a través de nuestra Web o dispositivos auxiliares como móviles o tablets. Asimismo, la utilización de la Web implica la aceptación por el usuario de las disposiciones contenidas en la presente Política de Privacidad y que sus datos personales sean tratados según se estipula en la misma.
Aquest document presenta la nostra política en l’observança i l’ús de les dades personals recollides mitjançant la nostra web o dispositius auxiliars com ara mòbils o tauletes. Així mateix, la utilització de la web implica l’acceptació per l’usuari de les disposicions contingudes a la present Política de privadesa i que les seves dades personals siguin tractades segons el que s’hi estipula.
  2 Hits www.futurenergia.org  
Although you may not realise it, plastics are a very important material in the building sector. In fact, roughly 20% of all the plastics used in Europe are used for products in the building industry. And after packaging, the building industry is the second highest user of plastics!
Nous n’en sommes pas vraiment conscients, mais le plastique est une matière très importante dans le secteur du bâtiment. En effet, près de 20% de tout le plastique utilisé en Europe le sont pour créer des produits utilisés dans l’industrie du bâtiment. Après les emballages, c’est dans la construction que le plastique est le plus utilisé au monde !
Auch wenn man sich dessen vielleicht nicht bewusst ist - Kunststoff ist ein sehr wichtiges Material im Baugewerbe. Rund 20% aller Kunststoffe werden in Europa in der Bauindustrie eingesetzt. Das Baugewerbe ist hinter dem Verpackungssektor der zweithäufigste Kunststoffnutzer!
Anche se può sembrare strano, le materie plastiche sono molto importanti nel settore edilizio. Infatti, circa il 20% di tutte le materie plastiche utilizzate in Europa, sono utilizzate nel settore edilizio. L’industria edilizia è seconda solo a quella dell'imballaggio nell'utilizzo di materie plastiche!
  www.ldsjobs.org  
We reserve the right, at our discretion, to change, modify, add, or remove portions of the Privacy Policy at any time. As we do not typically use Personal Information except as provided for above, we are not in a position to notify each user of material changes in our Privacy Policy.
Nos reservamos el derecho de cambiar, modificar, agregar o eliminar a nuestro juicio partes de las Normas de privacidad en cualquier momento. En vista de que habitualmente no hacemos uso de la Información personal, a excepción de la manera ya descrita, no debemos notificar a cada uno de los usuarios sobre cambios considerables que se produzcan en nuestras Normas de privacidad. Recomendamos a los usuarios que consulten las Normas de privacidad a menudo a fin de mantenerse informados de posibles cambios.
Reservamo-nos o direito de, a nosso critério, alterar, modificar, acrescentar ou remover partes das Normas de Privacidade a qualquer tempo. Visto que não usamos Informações Pessoais a não ser como explicado acima, não temos condição de avisar a cada usuário das alterações materiais em nossa Norma de Privacidade. Incentivamos os usuários a verificarem as Normas de Privacidade, a fim de manter-se informados a respeito de quaisquer mudanças.
  www.slf.ch.keybot.old-version.com  
The correlation that exists between the regional danger level, possible avalanche activity and the relevant consequences (and any action that needs to be taken) must be determined locally by the individual user of the avalanche bulletin.
Les prévisions météorologiques ainsi que les prévisions de danger d’avalanches qui se basent en partie sur celles-ci, peuvent être par principe entachées d’erreurs. Cela est inhérent à toute prévision. Il appartient néanmoins à l’utilisateur du bulletin d’avalanches d’établir localement un lien entre le danger régional, l’activité avalancheuse probable et les conséquences à en tirer (ainsi que les mesures à prendre).
Sowohl die Prognose des Wetters als auch die unter anderem darauf aufbauende Prognose der Lawinengefahr können grundsätzlich fehlerbehaftet sein. Dies liegt in der Natur einer Prognose. Die Verbindung zwischen regionaler Gefahrenstufe, möglicher Lawinenaktivität und entsprechenden Auswirkungen (mit allenfalls daraus sich ergebenden Massnahmen) muss durch den Benutzer des Lawinenbulletins vor Ort hergestellt werden.
Sia le previsioni del tempo che quelle del pericolo valanghe, che in parte si basano sulle prime, possono sostanzialmente contenere errori: tale eventualità risiede nella natura stessa della previsione. Il nesso tra grado di pericolo regionale, possibile attività valanghiva e relativi effetti (comprese le eventuali misure da adottare) deve essere stabilito sul posto dall’utente del bollettino delle valanghe.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow