vietate – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      968 Results   290 Domains   Page 8
  www.unicef.ch  
Grazie all’UNICEF Svizzera, nel nostro paese le mutilazioni genitali femminili sono vietate
Grâce à UNICEF Suisse: interdiction de l’excision en Suisse
  www.shopping-feed.es  
ulteriori limitazioni di pubblicità, promozione e sponsorizzazione: soprattutto vengono adottate limitazioni cantonali già presenti (come pubblicità esterna e spot pubblicitari al cinema) e, cosa nuova, vietate sponsorizzazioni con carattere internazionale
Restrictions supplémentaires à la publicité, à la promotion et au parrainage, en reprenant notamment les restrictions existantes sur le plan cantonal (comme la publicité extérieure et les spots publicitaires au cinéma) et en interdisant désormais le parrainage d’activités ou d’événements qui présentent un caractère international.
Weitere Einschränkungen von Werbung, Verkaufsförderung und Sponsoring: Vor allem werden bestehende kantonale Einschränkungen übernommen (wie Aussenwerbung und Werbespots im Kino) und neu wird das Sponsoring mit internationalem Charakter verboten.
  www.laserparis.com  
Tutti i diritti sono riservati. Sono vietate le riproduzioni, la conservazione ed l’elaborazione in sistemi e programmi elettronici senza il consenso dell'editore.
Tous les droits sont réservés. Reproductions, saisies et traitements au moyen de programmes et systèmes électroniques sont interdits sans l'autorisation de l'éditeur.
Alle Rechte bleiben vorbehalten. Reproduktionen, Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Programmen und Systemen sind ohne Einwilligung der Herausgeberin verboten.
  2 Hits www.provincia.bz.it  
Il personale, qualora intenda rifiutare l'esecuzione di disposizioni da esso ritenute illegittime, deve comunicarlo per iscritto al diretto superiore, specificando i motivi del suo rifiuto. Se le relative disposizioni sono rinnovate per iscritto il personale deve eseguirle, salvo che si tratti di attività vietate dalla legge penale;
Das Personal, welches sich weigert, Anweisungen durchzuführen, die es für gesetzwidrig hält, muß dies seinem unmittelbaren Vorgesetzten mitteilen und die Gründe der Verweigerung anführen. Erfolgt diesbezüglich eine schriftliche Anweisung, muß das Personal diese durchführen, außer es handelt sich um eine vom Strafgesetz verbotene Handlung.
  www.projectmine.com  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  aucharmedelagulp.be  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  www.erivolos.com  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  311 Hits www.dinafem.org  
Le seguenti attività sono anche rigorosamente vietate per acquisti effettuati con la carta di credito:
The following activities are also strictly forbidden when purchasing with credit cards:
De plus, les activités suivantes sont également explicitement interdites pour les achats réalisés par carte bancaire:
Darüber hinaus sind die folgenden Aktivitäten für Einkäufe, die mit Karte erfolgen, ausdrücklich untersagt:
Además, las siguientes actividades también están prohibidas explícitamente para compras realizadas con tarjeta:
Além disso, as seguintes atividades estão totalmente proibidas para compras realizadas com cartão:
Onderstaande verrichtingen zijn eveneens verboden als u uw aankopen met een kaart betaalt:
Navíc jsou pro nákupy hrazené kartou také výslovně zakázány následující aktivity:
Ponadto, wyraźnie zabronione jest dokonywanie zakupów przy pomocy karty kredytowej za następujące czynności:
Honako jarduera hauek ere esplizituki debekatuta daude txartelarekin egindako erosketetan:
  18 Hits www.ofcom.ch  
Tutte queste forme pubblicitarie sono vietate nei notiziari e nelle trasmissioni di attualità politica, nelle trasmissioni per bambini e durante la trasmissione di funzioni religiose.
Toutes ces formes de publicité ne sont pas autorisées dans les émissions d'information, les magazines traitant de l'actualité politique, les émissions pour enfants, ainsi que durant la transmission de services religieux.
Alle diese Werbeformen dürfen nicht in Nachrichtensendungen und Sendungen zum politischen Zeitgeschehen, in Kindersendungen und während der Übertragung von Gottesdiensten eingesetzt werden.
  11 Hits www.blw.admin.ch  
Su richiesta, l'UFAG può rilasciare un'autorizzazione per l'importazione o il trasferimento di organismi nocivi particolarmente pericolosi e merci vietate da usare per scopi scientifici in sistemi chiusi.
Pour l'importation et/ou le déplacement d'organismes nuisibles particulièrement dangereux ou de marchandises interdites, conformément à l'ordonnance sur la protection des végétaux à des fins scientifiques liées à l'utilisation de marchandises dans des systèmes fermés, l'OFAG peut accorder, sur demande, une dérogation. Une récapitulation des données nécessaires figure dans ce document concernant la dérogation.
Zu wissenschaftlichen Zwecken in geschlossenen Systemen kann das BLW aufgrund eines Antrags eine Ermächtigung für die Einfuhr oder den Transfer von besonders gefährlichen Schadorganismen und verbotener Ware erteilen. Eine Zusammenstellung der benötigten Angaben ist im Dokument „Antrag für eine Ermächtigung" enthalten.
  www.groupe-fb.com  
Il copyright rimane esclusivamente di DOLOMITES Val Gardena. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini in altre forme di pubblicazioni elettroniche sono vietate senza l'espressa autorizzazione di DOLOMITES Val Gardena.
Copyright remains at DOLOMITES Val Gardena. The use of pictures in any form of publication is only permitted with the express consent of DOLOMITES Val Gardena.
  17 Hits www.ofcom.admin.ch  
Tutte queste forme pubblicitarie sono vietate nei notiziari e nelle trasmissioni di attualità politica, nelle trasmissioni per bambini e durante la trasmissione di funzioni religiose.
Toutes ces formes de publicité ne sont pas autorisées dans les émissions d'information, les magazines traitant de l'actualité politique, les émissions pour enfants, ainsi que durant la transmission de services religieux.
Alle diese Werbeformen dürfen nicht in Nachrichtensendungen und Sendungen zum politischen Zeitgeschehen, in Kindersendungen und während der Übertragung von Gottesdiensten eingesetzt werden.
  23 Hits www.bvet.ch  
Pratiche vietate: Recisione delle orecchie e della coda ai cani (800.120.01)
Pratiques interdites: Essorillement et coupe de la queue des chiens (800.120.01)
Verbotene Handlungen: Coupieren von Hunden (800.120.01)
  www.yde.hacettepe.edu.tr  
Le limitazioni in quantità dell’importazione, così come qualsiasi misura con effetto equivalente, sono vietate.
Quantitative restrictions on imports and all measures having equivalent effect shall be prohibited between Member States.
La limitation quantitative de l’importation ainsi que toutes mesures avec effet équivalent sont interdites.
Mengeneinschränkungen beim Import, so auch jegliche Maßnahmen mit Gleichwertigkeitswirkung, sind verboten.
  4 Hits www.edoeb.admin.ch  
Sono vietate indicazioni senza riferimento all'impiego in questione.
Des informations sans lien avec les rapports de travail sont interdites.
Angaben ohne Arbeitsplatzbezug sind unzulässig.
  18 Hits www.seco.admin.ch  
Emissioni sperimentali vietate:
Interdictions de disséminations expérimentales
Verbote für Freisetzungsversuche:
  3 Hits www.admin.ch  
Ordinanza del DFGP del 1° febbraio 2002 sulle munizioni vietate
Ordonnance du DFJP du 1er février 2002 sur les munitions soumises à interdiction
Verordnung des EJPD vom 1. Februar 2002 über verbotene Munition
  24 Hits www.bvet.admin.ch  
Pratiche vietate: Recisione delle orecchie e della coda ai cani (800.120.01)
Pratiques interdites: Essorillement et coupe de la queue des chiens (800.120.01)
Verbotene Handlungen: Coupieren von Hunden (800.120.01)
  6 Hits www.dpd.com  
Merci vietate.
Verbotene Güter.
  3 Hits oami.europa.eu  
Questa deroga non può tuttavia condurre alla libera commercializzazione dei prodotti nel territorio di uno Stato membro per il quale dette espressioni erano vietate.
However, this exception may not lead to the marketing of products freely on the territory of a Member State where such expressions are prohibited.
Diese Ausnahme darf allerdings nicht dazu führen, daß die Erzeugnisse unbeschränkt im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats in den Verkehr gebracht werden, in dem diese Ausdrücke untersagt waren.
No obstante, esta excepción no podrá justificar que se comercialicen libremente los productos en el territorio de un Estado miembro en que estén prohibidas dichas expresiones.
  www.nominoe.ro  
Sono espressamente vietate rappresentazioni, riproduzioni, diffusioni, estrazioni o utilizzi, sia parziali che totali, dei database accessibili attraverso il Sito o i Servizi, in virtù delle disposizioni della legge francese n° 98-536 del 1º luglio 1998 riguardante la tutela giuridica dei database.
Showing, reproducing, distributing, extracting or reusing, in part or in whole, of the databases accessible through the Site or the Services is specifically prohibited in virtue of the provisions of law no. 98-536 of the July 1st. 1998 relating to the legal protection of databases.
Die teilweise oder vollständige Wiedergabe, Kopie, Verbreitung, der Auszug oder die Weiterverwendung der Datenbanken, auf die über den Website oder mittels Dienstleistungen zugegriffen werden kann, sind gemäß den Bestimmungen des Gesetzes Nr. 98-536 vom 1. Juli 1998 bezüglich des gesetzlichen Schutzes für Datenbanken ausdrücklich verboten.
Las representaciones, reproducciones, difusiones, extracciones o reutilizaciones, totales o parciales, de las bases de datos accesibles a través del Sitio o de los Servicios están expresamente prohibidos en virtud de la ley francesa n° 98-536 del 1° de julio de 1998 sobre la protección jurídica de las bases de datos.
  www.qhome.fr  
Sono comunque vietate le operazioni di estrazione e di reimpiego della totalità  o di una parte sostanziale della stessa banca dati, nonchà© l'estrazione o il reimpiego di parti non sostanziali del suo contenuto qualora tali attività  siano ripetute e sistematiche.
Each database contained in the areas of the Internet & Idee SRL portal is protected for the purposes of the copyright law. It is therefore forbidden, to reproduce and transfer, in whole or in part, by any means such data. It is prohibited the extraction and re-use of the whole or a substantial part of the same database as well as the extraction or re-use of non-substantial parts of its content where such activities are repeated and systematic. It is stated that extraction (and consequent reuse) of a non-substantial part of the database means data extraction of no more than 50 daily documents.
  5 Hits www.ribiskekarte.si  
La pesca e consentita con una canna, montata con un amo. Esce vietate: pescolino vivo o morto, bigattino, lampreda.
The fishing is allowed with one fishing rod with one hook tied. Forbidden baits: alive or dead fish, lamprey and maggot.
Il est autorisé à pêcher avec une seule canne à pêche. Les esches interdites sont les suivantes : poisson vivant, poisson mort, lamproie marine, asticot.
Die Fischerei ist mit einer Rute und mit einem Haken erlaubt. Verbotene Köder sind tote und lebende Fische, Neunaugen und Knochenwurm.
La pesca está permitida con una caña de pesca con un anzuelo atado. Cebos prohibidos: peces vivos o muertos, lamprea y gusano de hueso.
Рыбная ловля разрешена одной удочкой с одним прикрепленным крючком. Запрещенные наживы: живая или мертвая рыба, миногу или костные червяки
  15 Hits www.eda.admin.ch  
Tutto il personale che lavora per il DFAE presso la Centrale e nelle rappresentanze all’estero ha diritto al rispetto della dignità e alla protezione dell’integrità fisica e psichica sul posto di lavoro. Le molestie sessuali sono vietate dalla legge e comportano sanzioni.
Tous les membres du personnel travaillant pour le DFAE à la centrale et dans les représentations à l’étranger ont droit au respect de leur dignité et à la protection de leur intégrité physique et psychique sur le lieu de travail. Le harcèlement sexuel est interdit par la loi et donne lieu à des sanctions. Le DFAE ne tolère pas le harcèlement sexuel. En tant qu’employeur, il veille à ce que ses collaborateurs et collaboratrices soient protégé·e·s sur le lieu de travail.
Alle Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des EDA an der Zentrale und in den Auslandvertretungen haben ein Recht auf Achtung ihrer Würde und auf Schutz ihrer physischen und psychischen Integrität am Arbeitsplatz. Sexuelle Belästigung verletzt geltendes Recht und zieht Sanktionen nach sich. Sie wird im EDA nicht geduldet. Das EDA sorgt als Arbeitgeber für den Schutz seiner Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter am Arbeitsplatz.
Todos los miembros del personal del DFAE en la central y en las representaciones en el extranjero tienen derecho al respeto de su dignidad y a la protección de su integridad física y psíquica en el puesto de trabajo. El acoso sexual está prohibido por la ley y está sujeto a sanciones. El DFAE no tolera el acoso sexual. Como empleador, vela para que sus colaboradoras y colaboradores estén protegidos en el puesto de trabajo.
  www.thule.com  
Nessun link a questo sito Web può essere incluso in altri siti Web senza previo consenso scritto da parte di Thule Group. Eventuali modifiche ai contenuti del presente sito Web sono espressamente vietate.
The website or any part of it may not, apart from what is stated below, be reproduced, duplicated, copied, transferred, distributed, stored or otherwise exploited for any commercial use without prior written permission by Thule Group. No links to this website may be included in any other website without the prior written permission by Thule Group. Modifications to the contents on this website are expressly prohibited.
Le site Web ou toute section de ce site ne peut, sauf selon les indications ci-dessous, être reproduit, dupliqué, copié, transféré, distribué, enregistré ou exploité d'une autre manière à des fins commerciale sans autorisation écrite préalable de la part de Thule Group. Aucun lien vers ce site Web ne peut être inséré dans un autre site Web sans autorisation écrite préalable de la part de Thule Group. Il est strictement interdit d'apporter des modifications aux contenus de ce site Web.
Abgesehen von den nachstehend genannten Ausnahmen dürfen die Website oder Teile davon ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Thule Group nicht reproduziert, dupliziert, kopiert, übertragen, verbreitet, gespeichert oder in sonstiger Weise für kommerzielle Zwecke genutzt werden. Auch dürfen ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Thule Group keine zu dieser Website führenden Links in fremde Websites aufgenommen werden. Änderungen an den Inhalten dieser Website sind ausdrücklich untersagt.
  2 Hits www.cta-brp-udes.com  
Gli ospiti rispetteranno le norme di convivenza con i vicini, facendo particolare attenzione ai rumori. Le fieste sono vietate.
Residents will respect the rules of the community and neighbours and special care will be taken in limiting noise.
Les locataires respecteront, en plus, les normes de la Communauté de voisins et feront attention avec le bruit.
Die Gäste respektieren die Regeln der Hausgemeinschaft wie ein weiterer Nachbar und achten besonders darauf, die Ruhe nicht zu stören.
Los inquilinos respetarán las normas de la comunidad de vecinos como uno más, y tendrán especial cuidado con los ruidos. En ningún caso están permitidas las fiestas en el piso.
Os hospedes respeitarão as normas da comunidade de vizinhos e terão especial cuidado com o ruído.
تمسك المستأجرين المقيمين، ورعاية خاصة مع الضوضاء. في أي حال لا يمنك إقامة سهرات في الشقة
Lokatorzy muszą szanować normy wspólnoty sąsiedzkiej i nie zakłócać spokoju innym mieszkańcom. Organizowanie imprez towarzyskich w mieszkaniu jest całkowicie zabronione.
Все арендаторы обязаны уважать нормы дома, в котором они проживают и относиться с особым вниманием к шуму.Организация вечеринок в квартире строго запрещена.
  8 Hits www.swissabroad.ch  
Emissioni sperimentali vietate:
Interdictions de disséminations expérimentales
  14 Hits www.eda.ch  
Emissioni sperimentali vietate:
Interdictions de disséminations expérimentales
Verbote für Freisetzungsversuche:
  2 Hits labusers.net  
Sono ugualmente vietate le discriminazioni in base allo stato civile, la situazione familiare o nel caso di gravidanza. La legge inoltre vieta anche le molestie sessuali.
Les discriminations fondées sur l'état civil, la situation familiale ou la grossesse sont également interdites. De plus, la loi interdit le harcèlement sexuel.
Diskriminierungen aufgrund des Zivilstandes, der familiären Situation oder einer Schwangerschaft sind ebenfalls verboten. Im Weiteren verbietet das Gesetz auch sexuelle Belästigung.
  www.via-alpina.org  
Qui si attraversa la strada del passo Klausen. Un sentiero in quota passa per Nussbüel e porta a Braunwald, una stazione climatica dove sono vietate le macchine. Qui si può scendere per il ripido sentiero di montagna o prendere la cremagliera fino alla meta della tappa Linthal.
Leiteregg via ferrata, "Zwäärg Baartli"-children's trail, horse and carriage trips, cinema, alpine cheese dairy, ecology theme path, sculpture trail, alpine rose garden, tennis, paragliding, wildlife watching, guided mountain tours, music weeks.
Via ferrata de Leiteregg, sentier pour les enfants "Zwäärg Baartli", visites à cheval et en charrette, cinéma, fromages des Alpes, parcours écologique, sentier de la sculpture, jardin de roses des Alpes, tennis, parapente, observation de la faune, randonnées avec guide, semaines musicales.
Plezalne poti Leiteregg, “Zwäärg Baartli”- otroška pot, vožnja s kočijo in konjsko vprego, kino, gorska sirarna, ekološka učna pot, kiparska pot, gorski rožni vrt, tenis, jadralno padalstvo, opazovanje divjadi, vodene gorske ture, glasbeni tedni.
  14 Hits www.dfae.admin.ch  
Emissioni sperimentali vietate:
Interdictions de disséminations expérimentales
Verbote für Freisetzungsversuche:
  www.ipi.ch  
Le misure tecniche aiutano i titolari dei diritti a tutelare le loro opere o prestazioni protette da utilizzazioni illecite. Le nuove disposizioni proteggono anche queste misure con un divieto di elusione. La produzione e la distribuzione di software per l’elusione sono vietate.
Technological measures can help rights owners prevent unlawful uses of their protected works or performances. Copyright now protects these technological measures with a circumvention prohibition. Producing and distributing circumvention software is illegal.
Les mesures techniques sont des mesures qui sont destinées à aider le titulaire des droits à empêcher les utilisations non autorisées de ses œuvres ou de ses prestations. La loi sur le droit d’auteur protège ces mesures techniques en interdisant leur contournement. La production et la distribution de logiciels de contournement sont aussi défendues.
Technische Massnahmen können Rechtsinhaberinnen und Rechtsinhabern helfen, unberechtigte Nutzungen ihrer geschützten Werke oder Leistungen zu verhindern. Neu schützt das Urheberrecht auch diese technischen Massnahmen mit einem Umgehungsverbot. Die Herstellung und der Vertrieb von Umgehungssoftware sind verboten.
  www.istellartech.com  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  www.wattdrive.com  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  10 Hits www.swissemigration.ch  
Emissioni sperimentali vietate:
Interdictions de disséminations expérimentales
Verbote für Freisetzungsversuche:
  2 Hits www.ige.ch  
Le misure tecniche aiutano i titolari dei diritti a tutelare le loro opere o prestazioni protette da utilizzazioni illecite. Le nuove disposizioni proteggono anche queste misure con un divieto di elusione. La produzione e la distribuzione di software per l’elusione sono vietate.
Technological measures can help rights owners prevent unlawful uses of their protected works or performances. Copyright now protects these technological measures with a circumvention prohibition. Producing and distributing circumvention software is illegal.
Les mesures techniques sont des mesures qui sont destinées à aider le titulaire des droits à empêcher les utilisations non autorisées de ses œuvres ou de ses prestations. La loi sur le droit d’auteur protège ces mesures techniques en interdisant leur contournement. La production et la distribution de logiciels de contournement sont aussi défendues.
Technische Massnahmen können Rechtsinhaberinnen und Rechtsinhabern helfen, unberechtigte Nutzungen ihrer geschützten Werke oder Leistungen zu verhindern. Neu schützt das Urheberrecht auch diese technischen Massnahmen mit einem Umgehungsverbot. Die Herstellung und der Vertrieb von Umgehungssoftware sind verboten.
  pietdevos.be  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  www.hirokura.co.jp  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  www.language-corner.com  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  real-maestranza.guadalajara-hotels.com  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  www.hsibv.com  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Copyright remains by the authors of the text and no copying or use of pictures, audio, video and text in any form of publication is permitted without the express consent of the author.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  9 Hits www.helpline-eda.ch  
La Svizzera ritiene tuttavia particolarmente discutibile il fatto che allo stesso tempo l'impiego di tipologie più recenti di munizioni a grappolo, vietate in linea di principio per le loro controverse conseguenze umanitarie, sarebbe stato esplicitamente consentito per altri dodici anni, compromettendo a lungo termine il divieto assoluto della Convenzione di Oslo.
The negotiations on a UN convention, which have been going on in Geneva since 2007, have ended without an agreement. They were characterised by diverging views about the right balance between humanitarian and military interests. From Switzerland’s perspective, however, it was especially problematic that although the convention would have placed a total ban on some older types of cluster munitions, at the same time it would have explicitly permitted the use of more recent types which have in principle been banned due to their potentially serious humanitarian consequences for at least a further 12 years. Such an agreement would have permanently undermined the comprehensive ban enshrined in the Oslo Convention.
Menées à Genève depuis 2007, les négociations se sont achevées aujourd’hui sans résultat. Elles ont été marquées par des divergences de vue sur le juste équilibre entre intérêts militaires et humanitaires. Le projet de traité prévoyait certes l’interdiction totale de certains anciens types d’armes à sous-munitions. Cependant, fait particulièrement préoccupant aux yeux de la Suisse, il autorisait aussi explicitement les pays à utiliser pendant encore au moins 12 ans les armes à sous-munitions de fabrication plus récente, interdites en principe en raison de leurs graves conséquences sur le plan humanitaire. À long terme, ce traité pourrait alors enterrer le principe d’interdiction totale prévu par la Convention d’Oslo.
Die seit 2007 in Genf laufenden Verhandlungen sind heute ohne Ergebnis zu Ende gegangen. Sie waren geprägt von divergierenden Ansichten über die richtige Balance zwischen humanitären und militärischen Interessen. .Zwar hätte das vorgelegte Abkommen gewisse ältere Streumunitionstypen umfassend verboten. Aus Sicht der Schweiz wurde jedoch als besonders bedenklich erachtet, dass damit gleichzeitig der Einsatz von Streumunitionstypen jüngeren Datums, welche aufgrund ihrer humanitären bedenklichen Konsequenzen grundsätzlich verboten wurden, für mindestens 12 weitere Jahre weiterhin ausdrücklich erlaubt worden wäre.  Damit wäre das umfassende Verbot der Oslo-Konvention nachhaltig untergraben worden.
  www.congresdesnotaires.fr  
Parole vietate: sconto, restituzione. Durante i saldi c’è anche chi si permette di chiedere alle casse di arrotondare. Se nel resto dell’anno domandare è lecito e rispondere è cortesia, non tiriamo la corda, perché potrebbe spezzarsi.
Forbidden words: discount, restitution. During the sales there are people who dare to ask the cashier to round off. If during the rest of the year asking is legitimate and responding is good manners, don’t carry things too far. Moreover, buy only if you are fully convinced: bringing back an item a week after the end of the sales doesn’t make sense and it is not always successful.
  2 Hits www.eurospapoolnews.com  
La cannabis e ogni attività collegata alla cannabis sono assolutamente vietate in Nicaragua. È possibile trovare la cannabis girando per la nazione e la cannabis talvolta viene offerta dagli abitanti ma in generale il Nicaragua non è un posto consigliabile in cui venire arrestati.
Cannabis and all cannabis related activities are highly illegal in Nicaragua. You might find cannabis around and might be offered cannabis by locals but in general Nicaragua is not a country you want to end up in jail in.
La weed et toutes les activités liées au cannabis sont fortement illégales au Nicaragua. Vous pouvez trouver du cannabis et vous voir proposer du cannabis par les habitants locaux, mais en général, le Nicaragua n'est pas un pays où vous voulez finir en prison.
Cannabis und alle mit Cannabis verbundenen Aktivitäten sind in Nicaragua höchst illegal. Du kannst in diesem Land sicher auch Cannabis finden und von Einheimischen angeboten bekommen, aber im Allgemeinen ist Nicaragua kein Land, in dem Du im Gefängnis landen willst.
El cannabis y toda actividad relacionada con él son estrictamente ilegales en Nicaragua. Se puede encontrar marihuana y puede que hasta te la ofrezcan, pero en general, es mejor evitar acabar en una cárcel de Nicaragua.
  www1.orange.ch  
Il cliente non deve utilizzare i servizi Internet per distribuire, vendere o pubblicizzare beni o servizi, nella misura in cui tali attività sono vietate o soggette a restrizioni dalle leggi locali applicabili.
Le client ne doit pas utiliser les services Internet pour distribuer ou proposer des biens ou des services à la vente ni pour faire la publicité de produits ou services lorsque de telles activités sont interdites ou soumises à restrictions par le droit local applicable. Le cas échéant, le client est tenu de respecter l'ensemble des réglementations applicables aux transactions financières effectuées par le biais de services Internet et d'observer en particulier les obligations de diligence relatives à l'identification des parties concernées et de l'origine des fonds.
Der Kunde darf die Internetdienste nicht nutzen, um Waren oder Dienste zu vertreiben oder zu verkaufen oder um für Waren oder Dienste zu werben, falls und sofern diese Aktivitäten laut lokal geltenden Gesetzen verboten sind oder Einschränkungen unterliegen. Der Kunde ist verpflichtet, alle geltenden Bestimmungen einzuhalten, für den Fall, dass durch die Nutzung von Internetdiensten Finanzgeschäfte getätigt werden; insbesondere unterliegen ihm Pflichten bezüglich der Identifizierung der beteiligten Parteien und der Herkunft der Finanzmittel.
  14 Hits www.civpol.ch  
La Svizzera ritiene tuttavia particolarmente discutibile il fatto che allo stesso tempo l'impiego di tipologie più recenti di munizioni a grappolo, vietate in linea di principio per le loro controverse conseguenze umanitarie, sarebbe stato esplicitamente consentito per altri dodici anni, compromettendo a lungo termine il divieto assoluto della Convenzione di Oslo.
The negotiations on a UN convention, which have been going on in Geneva since 2007, have ended without an agreement. They were characterised by diverging views about the right balance between humanitarian and military interests. From Switzerland’s perspective, however, it was especially problematic that although the convention would have placed a total ban on some older types of cluster munitions, at the same time it would have explicitly permitted the use of more recent types which have in principle been banned due to their potentially serious humanitarian consequences for at least a further 12 years. Such an agreement would have permanently undermined the comprehensive ban enshrined in the Oslo Convention.
Menées à Genève depuis 2007, les négociations se sont achevées aujourd’hui sans résultat. Elles ont été marquées par des divergences de vue sur le juste équilibre entre intérêts militaires et humanitaires. Le projet de traité prévoyait certes l’interdiction totale de certains anciens types d’armes à sous-munitions. Cependant, fait particulièrement préoccupant aux yeux de la Suisse, il autorisait aussi explicitement les pays à utiliser pendant encore au moins 12 ans les armes à sous-munitions de fabrication plus récente, interdites en principe en raison de leurs graves conséquences sur le plan humanitaire. À long terme, ce traité pourrait alors enterrer le principe d’interdiction totale prévu par la Convention d’Oslo.
Die seit 2007 in Genf laufenden Verhandlungen sind heute ohne Ergebnis zu Ende gegangen. Sie waren geprägt von divergierenden Ansichten über die richtige Balance zwischen humanitären und militärischen Interessen. .Zwar hätte das vorgelegte Abkommen gewisse ältere Streumunitionstypen umfassend verboten. Aus Sicht der Schweiz wurde jedoch als besonders bedenklich erachtet, dass damit gleichzeitig der Einsatz von Streumunitionstypen jüngeren Datums, welche aufgrund ihrer humanitären bedenklichen Konsequenzen grundsätzlich verboten wurden, für mindestens 12 weitere Jahre weiterhin ausdrücklich erlaubt worden wäre.  Damit wäre das umfassende Verbot der Oslo-Konvention nachhaltig untergraben worden.
  3 Hits rss.itunes.apple.com  
Il presente profilo professionale contiene informazioni personali ed è coperto da diritti di proprietà intellettuale di cui sono titolari Calliope-Interpreters e i suoi referenti. Ne sono vietate la copia, la modifica o il riutilizzo in qualsiasi modo e in qualsiasi contesto senza la previa autorizzazione scritta da parte dell’interessato.
Le présent CV contient des informations personnelles et est couvert par les droits de propriété intellectuelle de son auteur. Il vous est interdit de le copier, de le modifier ou de le réutiliser sous quelque forme que ce soit et dans quelque contexte que ce soit sans l’autorisation expresse et préalable de la personne concernée.
Dieser Lebenslauf enthält persönliche Informationen und ist durch die geistigen Eigentumsrechte von Calliope-Interpreters und seiner Mitglieder geschützt. Es ist nicht gestattet, den Inhalt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch das betreffende Einzelmitglied vollständig oder teilweise zu kopieren, zu verändern oder weiterzuverwenden.
This CV contains personal information and is covered by the intellectual property rights enjoyed by Calliope-Interpreters and its members. It is forbidden to copy, change or re-use this material in any way without the prior express consent in writing of the individual member concerned.
  www.magazine-randonner.ch  
La funzione di rilevamento delle intrusioni segnala all'istante la presenza di estranei nelle aree designate come vietate. L'utente può impostare sia le dimensioni minime dell'oggetto in movimento, sia il tempo di permanenza dell'oggetto nell'area sorvegliata perché venga considerato un intruso.
L’activation de la fonction de détection des intrusions vous permet d’être averti instantanément des intrus dans les zones désignées comme hors limites. Les utilisateurs peuvent définir à la fois la taille minimale des objets en déplacement et la durée pendant laquelle l’objet doit rester dans la zone de détection pour être considéré comme un intrus.
Durch die Aktivierung der Eindringlingerkennungsfunktion wird umgehend auf Eindringlinge hingewiesen, die sich in ausgewiesene Sperrzonen hinein bewegen. Benutzer können sowohl die Mindestgröße für bewegte Objekte als auch die Dauer angeben, während der sich das Objekt im Erkennungsbereich aufhalten muss, um als Eindringling angesehen zu werden.
La activación de la función de detección de intrusos avisa de la presencia de intrusos que han accedido a las áreas designadas como restringidas. Los usuarios pueden configurar tanto el tamaño mínimo del objeto que se mueve como el periodo de tiempo que el objeto debe permanecer en el área de detección para ser considerado un intruso.
  www.gabar.es  
I Partner editoriali le cui app contengono materiali delle categorie vietate riportate qui sotto, o contenuti vietati dalle Normative Twitter Ads, o utilizzano i servizi MoPub per fare pubblicità contro queste categorie di contenuti vengono interdetti dal MoPub Marketplace (nota: ciascuna categoria di contenuti presenta un link che rimanda alla Normativa Twitter Ads corrispondente con informazioni dettagliate sul tipo di contenuti vietati).
Les éditeurs partenaires dont les applications contiennent des catégories de contenus interdits énumérées ci-dessous ou du contenu interdit dans les Politiques relatives aux Publicités Twitter ou utilisent les services MoPub pour faire la publicité de ces catégories de contenu, sont interdits dans le service MoPub Marketplace (remarque : chaque catégorie de contenu contient un lien vers la Politique relative aux Publicités de Twitter avec des informations détaillées sur le type de contenu interdit).
Los Socios Publicadores cuyas aplicaciones presenten las categorías de contenido prohibido enumeradas a continuación, o presenten contenido prohibido en las Políticas de Twitter Ads, o usen los Servicios de MoPub para hacer publicidad en contra de esas categorías de contenido, están prohibidos en el MoPub Marketplace (nota: Cada categoría de contenido contiene un enlace a la Política de Twitter Ads relevante con información detallada sobre el tipo de contenido prohibido).
  www.nic.ch  
Sono vietate la riproduzione (intera o parziale), la trasmissione (elettronica o mediante altri mezzi), la modifica, la creazione di collegamenti (link), la diffusione o l'utilizzazione della presenza su Internet o delle sue singole pagine web senza il previo consenso scritto di SWITCH.
SWITCH est propriétaire et exploitant de cette présence Internet . L'ensemble des marques, noms, titres, logos, images, designs, textes et autres matériels utilisés, de même que les sites Web eux-mêmes appartiennent à SWITCH ou aux détenteurs de droits désignés spécialement. Par l'appel, le téléchargement ou la copie de pages, marques, logos, designs, textes ou autres matériels, il n'est acquis aucun droit (d'utilisation, de biens immatériels, etc.) ni transmis de droits d'auteur, des dispositions spécifiques du service demeurant réservées. La reproduction (intégrale ou partielle), la transmission (électronique ou par d'autres moyens), la modification, la combinaison, la diffusion ou l'utilisation de la présence Internet ou de ses différents sites Web sans autorisation écrite préalable de SWITCH sont interdites et donneront lieu à des poursuites pénales.
SWITCH ist Eigentümerin und Betreiberin dieses Internetauftritts. Sämtliche darauf verwendeten Marken, Namen, Titel, Logos, Bilder, Designs, Texte und andere Materialien wie auch die Webseiten selbst gehören SWITCH oder den speziell genannten Rechteinhabern. Durch das Aufrufen, Herunterladen oder Kopieren von Webseiten, Marken, Logos, Designs, Texten oder anderen Materialien werden keinerlei Rechte (Nutzungs-, Immaterialgüterrechte etc.) erworben oder Urheberrechte übertragen, vorbehalten bleiben dienstespezifische Bestimmungen. Das (vollständige oder teilweise) Reproduzieren, Übermitteln (elektronisch oder mit anderen Mitteln), Modifizieren, Verknüpfen, Verbreiten oder Benutzen des Internetauftritts oder dessen einzelner Webseiten ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung von SWITCH untersagt und wird strafrechtlich verfolgt.
  4 Hits www.anmeldestelle.admin.ch  
nel prodotto chimico non sono state usate sostanze soggette a limitazioni o vietate «Divieti e limitazioni d’impiego»
and that neither restricted nor prohibited substances are used in the chemical product “Restrictions and Prohibitions”
Le fabricant s'assurera également qu'aucune substance faisant l'objet de restrictions, voire interdite est utilisée dans le produit chimique « Restrictions et interdictions »
und dass keine beschränkten oder verbotenen Stoffe im chemischen Produkt verwendet werden "Beschränkungen und Verbote"
  2 Hits www.marisamonte.com.br  
Police on Web Virus vi farà pensare che sei sotto inchiesta, perché dopo penetrare nel sistema, questo pezzo di ransomware apparirà un avviso simulato in cui contenuto dovrebbe shock. Il messaggio contiene presunte accuse di essere responsabile di alcune attività vietate, che presumibilmente ha portato a lock-down del computer.
Police on Web Virus vous fera penser que vous êtes sous enquête, parce qu'après avoir pénétré dans le système, ce morceau de ransomware s'affichera un avertissement simulé dont le contenu devrait vous choquer. Le message contient des accusations présumées d'être responsables de certaines activités interdites, qui a censément conduit à la fermeture de l'ordinateur. ...
Police on Web Virus machen Sie denken, dass Sie in der Prüfung, weil nach dem Eindringen in das System, dieses Stück Ransomware oben eine simulierte Warnung dessen Inhalt erwartet Pop wird, wird dass Sie schockieren. Die Nachricht enthält die angeblichen Vorwürfe verantwortlich für einige verbotenen Handlungen, angeblich um die Sperrung des Computers geführt hat. ...
Police on Web Virus te hará pensar que estás investigando, porque después de penetrar en el sistema, esta pieza de ransomware aparecerá una advertencia simulada, cuyo contenido se espera a los golpes le. El mensaje contiene supuestas acusaciones de ser responsable de algunas actividades prohibidas, que supuestamente ha llevado a la cerradura de la computadora. ...
  17 Hits www.velona.gr  
Dal 1° gennaio 2015 sono vietate l'immissione sul mercato di prodotti refrigeranti che contengono HCFC e la loro utilizzazione per ricaricare impianti di refrigerazione.
Bringing refrigerants containing virgin HCFCs onto the market, and using them for refilling refrigeration systems, has been prohibited since 1 January 2010
  www.opslag.com  
Clicca sul collegamento Guadagni a sinistra per trovare i dati sulle commissioni guadagnate versate sul conto PayPal, non ancora versate o vietate.
Cliquez sur le lien Bénéfices situé à gauche pour trouver les données concernant des commissions gagnées versées sur votre compte PayPal, pas encore versées ou refusées.
Klicken Sie auf den Link Verdienste auf der linken Seite, um die Daten über die verdiente Provision zu sehen, die auf Ihr PayPal-Konto überwiesen, noch nicht überwiesen oder abgelehnt wurde.
Pulse el enlace Beneficios a la izquierda para obtener la información sobre la comisión ganada y transferida a su cuenta PayPal, no ya transferida o denegada.
Нажмите на расположенную слева ссылку Доход, чтобы получить сведения о комиссионных, перечисленных на ваш аккаунт PayPal, еще не перечисленных или отклоненных.
  5 Hits www.eav.admin.ch  
Le vendite promozionali del tipo "happy hour" sono vietate dalla legge federale sull'alcool, nella misura in cui queste ultime implicano la mescita di bevande distillate.
Les ventes promotionnelles du genre "happy hour" sont interdites par la loi fédérale sur l'alcool, dès lors qu'elles impliquent le débit de boissons distillées.
  3 Hits www.centrocot.it  
Sono vietate le recensioni considerate false, fraudolente, offensive o fuorvianti
Reviews that violate Udemy’s Terms of Use are prohibited
Bewertungen mit vulgärem, aggressivem oder bedrohendem Inhalt sind verboten.
  marinadevilamoura.com  
Sono vietate tutte le risorse tecniche, logiche o tecnologiche grazie alle quali un terzo possa beneficiarsi, direttamente o indirettamente, con o senza lucro, di tutti i contenuti, le forme, gli indici e le altre modalità di espressione che formano parte delle pagine Web, o dell’impegno di DR FARNOS S.L. affinché funzionino.
It is also forbidden any technical, logical or technological resource, from which a third party could benefit, directly or indirectly, with or without profit, of each one of the contents, figures, rates and other formal expressions that are part of the web pages or the efforts performed by DR FARNOS S.L. for its functioning. To be exact, any link, hyperlink, framing or similar link that could be established directing to the DR FARNOS S.L. website is prohibited without express and previous consent in writing of DR FARNOS S.L. Any violation of the provision on this point will be considered as damage of the legitimate Copyright of DR FARNOS S.L. about the Web pages and all its content.
  2 Hits www.isitfair.eu  
Johan è vittima di una pratica commerciale presente nella LISTA NERA delle pratiche vietate:
Johan is the victim of a commercial practice listed on the Black List of banned practices:
Johan est bel et bien victime d’une pratique commerciale figurant sur la liste noire des pratiques commerciales interdites:
Johan ist Opfer einer Geschäftspraxis, die auf der Schwarzen Liste verbotener Praktiken genannt wird:
Johan es víctima de una de las prácticas comerciales desleales incluidas en la Lista Negra de prácticas prohibidas.
Johan é vítima de uma prática comercial incluída na lista negra das práticas proibidas:
Ο Γιόχαν έπεσε θύμα μιας εμπορικής πρακτικής που αναφέρεται στην μαύρη λίστα των απαγορευμένων πρακτικών :
Johan is het slachtoffer van een handelspraktijk uit de Zwarte lijst van verboden praktijken:
Johan je obětí obchodní praktiky, která je uvedena na Černé listině zakázaných praktik:
Johan bliver udsat for en urimelig handelspraksis, som er opført på Sortlisten over forbudt praksis:
Johan on sattunud keelatud tavade musta nimekirja kuuluva kaubandustava ohvriks:
Johan padł ofiarą praktyki handlowej wymienionej na Czarnej liście zabronionych procederów:
Johan este victima unei practici comerciale aflate pe Lista neagră a practicilor interzise:
Johan har utsatts för en otillbörlig affärsmetod som tas upp på svarta listan över förbjudna metoder:
Johans ir cietis no Melnajā sarakstā norādīta aizliegta komercprakses veida:
Johan huwa vittma ta’ prattika kummerċjali mniżżla fil-lista sewda ta’ prattiċi pprojbiti:
  www.swissfirms.ch  
La diffusione, la riproduzione e la rivendita delle informazioni ottenute dalla banca dati SWISSFIRMS sono severamente vietate.
It is strictly forbidden to distribute, copy or resale information from the SWISSFIRMS database.
La diffusion, la reproduction et la revente des informations issues de la base de données SWISSFIRMS sont strictement interdites.
Verbreitung, Vervielfältigung und Wiederverkauf von Informationen aus der SWISSFIRMS-Datenbank sind streng verboten.
  2 Hits www.jdngroup.com  
La normativa cosmetica in vigore, cioè il Regolamento (CE) 1223/2009,  inserisce il nickel e i suoi derivati nell’allegato II (sostanze vietate per uso cosmetico). Nello stesso  regolamento , l’Art. 17 recita:
Por lo tanto, todas las materias primas utilizadas en los productos de las líneas Triderm, Defence, Shine On, Proxera y Gynexelle están cuidadosamente seleccionadas con el fin de excluir cualquier fuente de gluten.
  www.forumdaily.com  
che non navigherà nelle zone vietate alla navigazione.
not to sail in forbidden sailing zones.
ne pas naviguer dans les zones interdites a la navigation.
  3 Hits www.provinz.bz.it  
In conformità a studi idrogeologici specifici nel bacino imbrifero di sorgenti e pozzi potabili pubblici possono essere vietate le attività che possono comprometterne la loro disponibilità e la qualità.
Mit dem Landesgesetz vom 18. Juni 2002, Nr. 8 ist der Schutz aller öffentlich genutzten Trinkwasservorkommen festgeschrieben. Demnach werden, auf Grundlage hydrogeologischer Studien, jene Tätigkeiten im Einzugsgebiet von öffentlichen Trinkwasserquellen und -brunnen unterbunden, welche die Menge und Qualität des Trinkwasservorkommens gefährden könnten.
  2 Hits www.baanlaimai.com  
I prodotti CleanU non possono essere utilizzati per adulterare i test per le droghe, controlli, ecc. CleanUrin supera tutti i comuni test di adulterazione quali Ratisbonne Adulteration, Adultacheck10, Adulteration 7SL usw. Inoltre CleanUrin, sia per il test in vitro che quello eseguito con tecnica cromatografica, è risultato negativo alle sostanze vietate.
The CleanU products are not allowed to be used for the manipulation of drug tests, check-ups etc. CleanUrin passes all conventional urine adulteration tests, such as Ratisbonne Adulteration, Adultacheck10, Adulteration 7SL etc. Furthermore, CleanUrin has also provided negative results with regard to forbidden substances in both in vitro and chromatographic tests. The various drug tests or urine test strips offered on the page have different sensitivity limits. It has to be taken into account that only the drug tests or urine test strips labelled with the comment “sensitive” are conform with the limit values of the German MPU (Medical-Physical Assessment).
Il est interdit d’utiliser les produits CleanU pour falsifier les tests anti-drogue, les contrôles etc. CleanUrin passe avec succès tous les tests de falsification usuels comme Ratisbonne Adulteration, Adultacheck10, Adulteration 7SL etc. En outre, CleanUrin a été testé à la fois in vitro et chromatographiquement pour détecter des substances négatives. Les tests anti-drogue, resp. les bandelettes pour les tests d’urine proposés sur cette page, ont différentes limites de sensitivité. Il faut tenir compte du fait que les tests antidrogues resp. les bandelettes de tests d’urine portant la mention « sensitiv » répondent aux valeurs limites de la MPU allemande.
Die CleanU Produkte dürfen nicht zum Verfälschen von Drogentests, Kontrollen u.s.w. verwendet werden. CleanUrin besteht alle gängigen Urinverfälschungs- tests wie Ratisbonne Adulteration, Adultacheck10, Adulteration 7SL usw. Ferner ist CleanUrin sowohl in vitro, als auch chromatographisch auf verbotene Substanzen negativ getestet worden. Die auf der Seite angebotenen Drogentests bzw. Urinteststreifen haben verschiedene Sensitivitätsgrenzen. Es ist zu beachten, dass nur die Drogentests bzw. Urin- teststreifen mit der Anmerkung „sensitiv“ den deutschen MPU Grenzwerten entsprechen.
  www.castello-miramare.it  
Sono vietate all’interno del Museo riproduzioni fotografiche, multimediali, cinetelevisive, se non preventivamente autorizzate.
It is forbidden to take photographs or make recordings within in the museum without previous authorisation.
It is forbidden to take photographs or make recordings within in the museum without previous authorisation.
  www.isb.admin.ch  
Il Collegio verificherà se le interruzioni pubblicitarie debbano essere completamente vietate durante le trasmissioni per bambini o se occorra emanare disposizioni più rigide quanto ai contenuti degli spot sulle bevande alcoliche.
En approuvant l'actuelle proposition élaborée par la commission du Conseil des États concernée, le Conseil fédéral confirme sa position par rapport à la future réglementation de la publicité pour les boissons alcoolisées et des interruptions publicitaires pour les diffuseurs privés de radio et de télévision. Lors d'une discussion en janvier dernier, il s'était déjà déclaré favorable à l'autorisation de la publicité pour des boissons à faible teneur en alcool et à l'application des dispositions minimales européennes pour les interruptions publicitaires. Dans sa prise de position, le Conseil fédéral indique toutefois qu'il se réserve, lors de la révision générale de la LRTV, d'apporter certaines retouches à la réglementation, afin de protéger davantage les jeunes. Il étudie notamment la question de savoir s'il convient de maintenir les émissions pour enfants totalement exemptes de toute interruption publicitaire et s'il faut édicter des dispositions plus sévères sur la conception des spots publicitaires pour les boissons alcoolisées.
Mit seiner Zustimmung zum nun vorliegenden ausgearbeiteten Vorschlag der Ständeratskommission bestätigt der Bundesrat seine Haltung zur künftigen Regelung der Alkohol- und Unterbrecherwerbung für private Radio- und Fernsehveranstalter. Er hatte sich bereits anlässlich einer Aussprache im vergangenen Januar für die Zulassung leichter Alkoholika und die Anwendung der europarechtlichen Mindestbestimmungen für die Unterbrecherwerbung ausgesprochen. Der Bundesrat weist in seiner Stellungnahme allerdings darauf hin, dass er sich vorbehalte, bei der RTVG-Gesamtrevision im Sinne eines verstärkten Jugendschutzes gewisse Retouchen an der Regelung anzubringen. So prüft er, ob Kindersendungen vollständig frei von Unterbrecherwerbung zu halten oder schärfere Bestimmungen über die Gestaltung von Alkoholwerbespots zu erlassen seien.
  6 Hits arabic.euronews.com  
Manifestazioni vietate a Madrid eppure ieri, per la terza volta in una settimana, in migliaia hanno… 30/09/12 02:33 CET
A tornado swept through a fairground in eastern Spain, knocking down a big wheel and injuring 35… 30/09/12 08:59 CET
“Cerner le Congrès des députés espagnols, “sauver la démocratie” tels étaient le mot d’ordre lancés… 30/09/12 02:33 CET
Im ostspanischen Gandia hat ein Tornado schwere Schäden auf einer Kirmes angerichtet. 35 Menschen… 30/09/12 08:59 CET
Decenas de miles de personas han asistido al mitin de la coalición “Sueño Georgiano” en el centro… 30/09/12 06:44 CET
A oposição na Geórgia está confiante na vitória nas eleições deste domingo. O multimilionário… 30/09/12 06:44 CET
عشرات الالاف من انصار المعارضة الجورجية ينزلون إلى شوارع العاصمة تبليسي في مسيرة ضخمة لدعم ائتلاف… 30/09/12 06:44 CET
یولیا تیموشنکو، نخست وزیر سابق و زندانی اوکراین در آستانۀ انتخابات پارلمانی این کشور از مردم خواست… 30/09/12 05:24 CET
İspanya’da kemer sıkma politikalarına karşı protestolar artık gece saatlerinde de sürüyor. Başkent… 30/09/12 02:33 CET
У Гавані помер відомий фоторепортер Ліборіо Новал, який був персональним фотографом Фіделя Кастро… 30/09/12 08:59 CET
  www.smsarena.es  
L’agricoltura integrata rispetta l’ambiente e i consumatori, poiché ricorre a fertilizzanti naturali e a prodotti fitosanitari (insetticidi, erbicidi) solo in misura minima e nelle quantità strettamente necessarie. Le sostanze tossiche per l’essere umano e gli insetti utili sono vietate.
Careful attention is also paid to the social factors and the safety of the workforce, through compliance with the collective agreement and attendance at training courses on accident prevention.
La production intégrée respecte l'environnement et le consommateur en n'autorisant l'utilisation des engrais minéraux et les produits phytosanitaires (insecticides, herbicides) qu'en quantités minimales. Seules les quantités strictement nécessaires sont utilisées, les produits toxiques pour l'homme et les insectes utiles sont interdits.
  www.grancanaria.com  
Sono vietate la riproduzione, copia, duplicazione, vendita, rivendita, noleggio o scambio del Servizio (in ogni sua parte) per qualsiasi motivo.
No uploading of malicious code, including without limitation viruses, bots, Trojan horses, worms, etc.
Pas de téléchargement de codes malveillants, y compris, mais sans limitation, les virus, robots, chevaux de Troie, vers, etc.
Kein Hochladen bösartigen Programmcodes, einschließlich, aber nicht begrenzt auf Viren, Bots, Trojanische Pferde, Würmer usw.
No se permite la reproducción, copia, duplicación, venta, reventa, alquiler o comercialización del Servicio (ni ninguna parte del mismo) para ningún propósito.
Nenhuma reprodução, cópia, duplicação, venda, revenda, aluguel ou comércio do Serviço (ou de qualquer parte dele) para qualquer fim.
  2 Hits communities.bentley.com  
Il Ministero della Difesa italiano aveva la necessità di rafforzare il sistema di sicurezza fisico antintrusione perimetrale di una delle sue basi militari con telecamere di videosorveglianza che fornissero riprese nitide e ininterrotte al fine del rilevamento tempestivo di qualsiasi violazione all'interno delle aree vietate esterne.
The Italian Ministry of Defence needed to strengthen the anti-intrusion perimeter system of one of its military bases using video surveillance cameras that would provide clear, continuous footage in order to promptly detect violations of this external boundary.
The Italian Ministry of Defence needed to strengthen the anti-intrusion perimeter system of one of its military bases using video surveillance cameras that would provide clear, continuous footage in order to promptly detect violations of this external boundary.
  5 Hits www.innovacc.cat  
14. TRANSAZIONI VIETATE
14. PROHIBITED TRANSACTIONS
14. TRANSACTIONS INTERDITES
14. VERBOTENE TRANSAKTIONEN
14. TRANSACCIONES PROHIBIDAS
14. TRANSAÇÕES PROIBIDAS
14. ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ
14. 禁止される取引
14. FORBUDTE TRANSAKTIONER
14. ULOVLIGE TRANSAKSJONER
14. ZAKAZANE TRANSAKCJE
14. ЗАПРЕЩЕННЫЕ ТРАНЗАКЦИИ
14. OTILLÅTNA TRANSAKTIONER
  www.muscan.org  
Il contenuto del presente sito è messo a disposizione su internet per una consultazione individuale nell’ambito privato. Salvo autorizzazione espressa e anticipata di Tupperware Svizzera, sono vietate ogni riproduzione o rappresentazione, anche parziale dei contenuti messi a disposizione sul sito Tupperware.ch.
Le contenu du présent site est mis à disposition sur Internet pour une consultation individuelle dans un cadre privé. Sauf autorisation expresse et préalable de Tupperware Suisse, sont interdites toutes autres reproductions ou représentations, même partielles des contenus mis à disposition par le site Tupperware.ch.
Entsprechend dem Gesetz der Datenbankhersteller über das Urheberrecht und das Gesetz gegen unlauteren Wettbewerb, verbietet Tupperware Schweiz ausdrücklich jegliche Art von Vervielfältigung, Weiterverwendung und Veröffentlichung des Inhalts, der auf der Internetseite  von Tupperware.ch zugänglichen Datenbanken. Alle Inhalte der Internetseite sind nur zur individuellen Navigation im privaten Bereich bestimmt.
  play.google.com  
4.4 Attività vietate. Lei accetta di non intraprendere alcuna attività nell'ambito di Market, compreso lo sviluppo o la distribuzione di Prodotti, che interferisca con, disturbi, danneggi o acceda in modo non autorizzato a dispositivi, server, reti oppure altre proprietà o altri servizi di terze parti compresi, a titolo esemplificativo, utenti di Android, Google o qualsiasi operatore di rete mobile.
4.4 Usages interdits. Vous convenez que vous n'exercerez aucune activité via l'Android Market (y compris le développement ou la distribution de Produits) qui entrave, interrompt, endommage ou implique un accès non autorisé à des appareils, serveurs, réseaux ou autres propriétés appartenant à un tiers, y compris, sans s'y limiter, les utilisateurs d'Android, de Google ou de tout opérateur de réseau mobile. Vous ne pouvez utiliser aucune information relative aux clients obtenue par le biais de l'Android Market dans le but de distribuer ou de vendre des Produits en dehors de l'Android Market.
  www.busuu.com  
5. 13. raccogliere o conservare i dati personali di altri Utenti, in base a quanto specificato nei paragrafi precedenti in materia di condotta ed attività vietate;
5. 13.  collect or store personal data about other Users in connection with the prohibited conduct and activities set forth in paragraphs above; and/or
5. 13. collecter ou conserver les données personnelles d'autres Utilisateurs dans le cadre de conduites ou d'activités interdites énoncées aux paragraphes ci-dessus ; et/ou
5. 13. personenbezogene Daten über andere Benutzer im Zusammenhang mit den in den obigen Absätzen beschriebenen unzulässigen Verhaltensweisen und Aktivitäten zu sammeln oder zu speichern, und/oder
5. 13. recoger o almacenar datos de carácter personal sobre otros Usuarios en relación con las conductas prohibidas y las actividades establecidas en los apartados anteriores; y/o
5. 13. coletar ou armazenar informações pessoais sobre outros Usuários em conexão com a conduta proibida e atividades previstas nos parágrafos anteriores; e/ou
5. 13. جمع أو تخزين بيانات شخصية لمستخدمين آخرين فيما يتعلق بالسلوك والأنشطة المحظورة المنصوص عليها في الفقرات أعلاه، و/ أو
5. 13.  mengumpulkan atau menyimpan data pribadi tentang Pengguna lainnya sehubungan dengan perilaku dan aktivitas terlarang yang diatur dalam paragraf di atas; dan/atau
5. 13. gromadzenia lub przechowywania danych osobowych innych Użytkowników w związku z zachowaniami i działaniami zabronionymi w powyższych paragrafach, a także
5. 13. сбор или хранение персональных данных других Пользователей в связи с запрещённым поведением и действиями, указанными в вышеизложенных пунктах; и/или
5. 13. Yukarıdaki paragraflarda belirtilen yasaklanmış faaliyet ve davranışlarla bağlantılı olarak diğer kullanıcılar hakkında kişisel bilgi toplamayacağınızı veya depolamayacağınızı; ve/veya
5. 13.  thu thập hoặc lưu trữ dữ liệu cá nhân của Người dùng khác liên quan tới các hành vi và hoạt động bị cấm được nêu trong các phần trên; và/hoặc
  www.nordiclights.com  
spazioso appartamento, camera da letto con vista sulla strada è chiusa, nessun rumore dalle automobili, i partiti sono vietate, può occupare solo la stanza con i servizi della persona interessata a condividere, cucina, soggiorno e servizi di ristorazione compresa l'acqua, l'elettricità , gas, internet.
spacious apartment, bedroom overlooking the street is closed, no noise from cars, parties are banned, can only occupy the room with the services the person interested in sharing, kitchen, living and dining services including water, electricity , gas, internet. I have two small breed pets can not give. With an option for parking.
spacieux appartement, une chambre donnant sur la rue est fermée, pas de bruit de voitures, les partis sont interdits, ne peut occuper la chambre avec les services de la personne intéressée par le partage, cuisine, salon et services de restauration, y compris l'eau, l'électricité , gaz, internet. J'ai deux petits animaux de race ne peuvent pas donner. Avec une option pour le stationnement.
geräumige Wohnung, Schlafzimmer Blick auf die Straße geschlossen ist, sind kein Lärm von Autos, Parteien verboten, können den Raum mit den Leistungen der Person interessiert im Teilen, Küche nur besetzen, Wohn- und Speise Dienstleistungen wie Wasser, Strom , Gas, Internet. Ich habe zwei kleine Rasse Haustiere nicht geben kann. Mit einer Option für das Parken.
Departamento amplio, recamara con vista a la calle es una cerrada, no hay ruido de autos, se prohiben fiestas, solo puede ocupar la habitación con los servicios la persona interesada en compartir, cocina equipada, sala y comedor, servicios incluidos de agua, luz, gas , internet. Tengo dos mascotas de raza pequeña no dan lata. Con opción a estacionamiento.
espaçoso apartamento, quarto com vista para a rua é fechada, sem barulho de carros, os partidos são proibidos, só pode ocupar o quarto com os serviços que a pessoa interessada na partilha, cozinha, sala de estar e serviços de refeições, incluindo água, electricidade , gás, internet. Eu tenho duas raças pequenas animais de estimação não pode dar. Com uma opção para o estacionamento.
ruim appartement, slaapkamer met uitzicht op de straat is gesloten, geen lawaai van auto's, partijen zijn verboden, kan alleen bezetten de kamer met de diensten van de persoon die geïnteresseerd zijn in het delen, keuken, woonkamer en eetkamer diensten, met inbegrip van water, elektriciteit , gas, internet. Ik heb twee kleine rassen huisdieren kunnen niet opgeven. Met een optie voor het parkeren.
prostorný byt, ložnice s výhledem do ulice je uzavřená, žádný hluk z aut, strany jsou zakázány, mohou zabírat pouze místnost se službami zájemce o sdílení, kuchyň, obývací a jídelní služeb včetně vody, elektřiny , plyn, internet. Mám dvě malé plemeno domácí zvířata nemohou dát. S možností pro parkování.
rummelig lejlighed, soveværelse med udsigt over gaden er lukket, ingen støj fra biler, fester er forbudt, kan kun optage rummet med de tjenester, den person er interesseret i at dele, køkken, stue og spisestue tjenester, herunder vand, el , gas, internet. Jeg har to små racer kæledyr kan ikke give. Med en mulighed for parkering.
tilava huoneisto, makuuhuone kadulle on suljettu, ei melua autojen, puolueet on kielletty, voi vain miehittää huoneen palvelut henkilö kiinnostunut jakamiseen, keittiö, olohuone ja ruokailutila palveluja, kuten vesi, sähkö , kaasu, internet. Minulla on kaksi pientä rotua lemmikkejä ei voi antaa. Jossa vaihtoehto pysäköinti.
przestronny apartament, sypialnia z widokiem na ulicę jest zamknięta, nie ma hałasu z samochodów, strony są zakazane, może jedynie zajmować pokoju z służb osoba zainteresowana dzielenia, kuchnia, salon i usług gastronomicznych, w tym wody, energii elektrycznej , gaz, internet. Mam dwa małe zwierzęta rasy nie może dać. Z opcją na parkingu.
просторная квартира, спальня с видом на улицу не закрывается, никакого шума от автомобилей, партии запрещены, могут занимать только комнату с услугами лица, заинтересованного в обмене, кухня, гостиная и столовая услуги, включая воду, электричество , газ, интернет. У меня есть две маленькие породы домашних животных не могут дать. С помощью опции для парковки.
rymlig lägenhet, sovrum med utsikt över gatan är stängd, inget buller från bilar, partier är förbjudna, kan bara ockupera rummet med de tjänster som är intresserad av att dela, kök, vardagsrum och matsal tjänster, inklusive vatten, el , gas, internet. Jag har två små ras husdjur kan inte ge. Med möjlighet till parkering.
  giourgas-studios-apartments.provatas.top-hotels-gr.com  
Sono, pertanto, vietate tutte le utilizzazioni che compromettono o diminuiscono il godimento del bene comune di tutti i condomini.
Jedenfalls ist jede Nutzung verboten, die eine gemeinsame Nutzung dieser Flächen vermindert oder gar verhindert.
  2 Hits langvara.com  
Quale cose sono vietate nel vostro servizio?
O que é proibido no seu serviço?
أي أنشطة محظورة في خدمتكم؟
  2 Hits www.casacartagena.com  
Qui può scaricare il nostro elenco aggiornato delle sostanze vietate. La conformità deve essere confermata una volta l’anno.
Aquí podrá descargar nuestra lista actualizada de substancias prohibidas. La conformidad con esta prohibición se debe confirmar anualmente.
Buradan güncel yasak maddeler listemizi indirebilirsiniz. Uyumluluk yılda bir kez tasdik edilmelidir.
  juridicon.lt  
Potremmo anche divulgare le informazioni che raccogliamo a terze parti, comprese le forze dell'ordine, qualora lo ritenessimo un nostro obbligo di legge, e al fine di indagare, prevenire o intervenire contro attività sospette o effettivamente vietate, tra cui, ma non limitatamente a, frodi e situazioni che implichino potenziali minacce per l'incolumità fisica delle persone.
We may also disclose the information we collect to third parties, including law enforcement, when we reasonably believe we are obligated to do so by law, and in order to investigate, prevent, or take action regarding suspected or actual prohibited activities, including, but not limited to, fraud and situations involving potential threats to the physical safety of any person.
Nous sommes susceptibles de divulguer les informations que nous collectons à des tiers, y compris des autorités d'application de la loi, lorsque nous avons des motifs raisonnables de penser que nous y sommes tenus en vertu de la loi, ainsi que pour enquêter, prévenir ou prendre des mesures concernant des activités interdites présumées ou avérées, y compris, mais sans s'y limiter, la fraude et des situations impliquant des menaces potentielles pour la sécurité physique de toute personne.
Wir können die von uns gesammelten Informationen auch an Dritte, einschließlich der Strafverfolgungsbehörden, weitergeben, wenn wir vernünftigerweise der Meinung sind, dass wir dazu gesetzlich verpflichtet sind, und um vermutlich oder tatsächlich verbotene Aktivitäten zu untersuchen, zu verhindern oder diesbezüglich Maßnahmen zu ergreifen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Betrug und Situationen, die eine potenzielle Bedrohung der physischen Sicherheit von Personen darstellen.
  13 Hits mianews.ru  
Nord-Est del Paese: si sconsigliano soggiorni di qualsiasi tipo nelle zone che le autorità giapponesi hanno definito come zone di evacuazione / vietate. Queste comprendono:
La description des zones à risques repose sur des données approximatives; les risques ne peuvent se restreindre à des zones délimitées.
  audiofictionbook.com  
I datori di lavoro in grado di monitorare il PC e internet attività dei dipendenti da intercettare i dati in "tempo reale" (che consente anche di attività vietate per essere bloccato o filtrata) o controllando i dati memorizzati, dopo il fatto.
Les employeurs peuvent surveiller le PC et d'internet les activités des employés, soit par l'interception des données en "temps réel" (ce qui permet également à des activités interdites à être bloqués ou filtrés) ou par l'inspection des données stockées, après le fait.
Arbeitgeber können die monitor-PC-und internet-Aktivitäten der Mitarbeiter entweder durch das abfangen von Daten in "Echtzeit" (die auch verboten sind Aktivitäten, blockiert oder gefiltert) oder durch Einsichtnahme in die gespeicherten Daten nach der Tat.
Los empleadores pueden monitor de la PC y de internet de actividades de los empleados, ya sea mediante la interceptación de datos en "tiempo real" (lo que también permite que las actividades prohibidas a ser bloqueado o filtrado) o mediante la inspección de los datos almacenados, después del hecho.
Работодатели могут контролировать PC и интернет деятельность сотрудников либо путем перехвата данных в "реальном времени" (что также позволяет запрещенные действия, чтобы быть заблокированы или отфильтрованы) или путем проверки сохраненных данных, после того, как факт.
  www.switch.ch  
Sono vietate la riproduzione (intera o parziale), la trasmissione (elettronica o mediante altri mezzi), la modifica, la creazione di collegamenti (link), la diffusione o l'utilizzazione della presenza su Internet o delle sue singole pagine web senza il previo consenso scritto di SWITCH.
SWITCH owns and operates this Internet presence. All trademarks, names, headers, logos, images, designs, texts and other material used herein and the actual webpages are the property of SWITCH or the named rights holders. Access to, downloading or copying of webpages, trademarks, logos, designs, texts or other material does not constitute acquisition of rights (rights of use, intellectual property rights) or transfer of copyright; the right to specific service conditions is reserved. Reproduction (in whole or in part), transmission (electronically or otherwise), modification, linkage, dissemination or use of the Internet presence or its webpages without prior permission from SWITCH is prohibited and subject to criminal prosecution.
SWITCH est propriétaire et exploitant de cette présence Internet . L'ensemble des marques, noms, titres, logos, images, designs, textes et autres matériels utilisés, de même que les sites Web eux-mêmes appartiennent à SWITCH ou aux détenteurs de droits désignés spécialement. Par l'appel, le téléchargement ou la copie de pages, marques, logos, designs, textes ou autres matériels, il n'est acquis aucun droit (d'utilisation, de biens immatériels, etc.) ni transmis de droits d'auteur, des dispositions spécifiques du service demeurant réservées. La reproduction (intégrale ou partielle), la transmission (électronique ou par d'autres moyens), la modification, la combinaison, la diffusion ou l'utilisation de la présence Internet ou de ses différents sites Web sans autorisation écrite préalable de SWITCH sont interdites et donneront lieu à des poursuites pénales.
SWITCH ist Eigentümerin und Betreiberin dieses Internetauftritts. Sämtliche darauf verwendeten Marken, Namen, Titel, Logos, Bilder, Designs, Texte und andere Materialien wie auch die Webseiten selbst gehören SWITCH oder den speziell genannten Rechteinhabern. Durch das Aufrufen, Herunterladen oder Kopieren von Webseiten, Marken, Logos, Designs, Texten oder anderen Materialien werden keinerlei Rechte (Nutzungs-, Immaterialgüterrechte etc.) erworben oder Urheberrechte übertragen, vorbehalten bleiben dienstespezifische Bestimmungen. Das (vollständige oder teilweise) Reproduzieren, Übermitteln (elektronisch oder mit anderen Mitteln), Modifizieren, Verknüpfen, Verbreiten oder Benutzen des Internetauftritts oder dessen einzelner Webseiten ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung von SWITCH untersagt und wird strafrechtlich verfolgt.
  www.ansitzromani.com  
Per le domande raggruppate le persone interessate dovranno essere identificate tramite specifici criteri di ricerca. Le cosiddette «fishing expedition», ovvero domande senza indizi concreti, permangono espressamente vietate.
On 18 July 2012, the OECD further interpreted the provisions on administrative assistance in accordance with Article 26 of its Model Convention. International administrative assistance now has to be granted also for groups of taxpayers and not only in individual cases. In the case of group requests, the persons concerned must be identified by means of specific search criteria. So-called fishing expeditions, i.e. requests without concrete indications, remain expressly prohibited.
Le 18 juillet 2012, lʼOCDE a mis à jour lʼarticle 26 de son Modèle de convention, en donnant une interprétation encore élargie de lʼassistance administrative internationale. Désormais, cette dernière doit être accordée non seulement dans des cas particuliers, mais également dans des cas relatifs à des groupes de contribuables. Pour les demandes groupées, les personnes concernées doivent être identifiées au moyen de critères de recherche spécifiques. La «pêche aux renseignements», cʼest-à-dire les demandes non fondées sur des indices concrets, demeure expressément interdite.
Am 18. Juli 2012 hat die OECD die Bestimmungen zur Amtshilfe gemäss Artikel 26 ihres Musterabkommens weitergehend interpretiert. Neu muss internationale Amtshilfe nicht nur im Einzelfall gewährt werden, sondern auch für Gruppen von Steuerpflichtigen. Bei Gruppengesuchen müssen die betroffenen Personen durch spezifische Suchkriterien identifiziert werden. Sogenannte Fishing Expeditions, also Gesuche ohne konkrete Anhaltspunkte, bleiben ausdrücklich verboten.
  www.rail-infra.bg  
Da sottolineare però che Powered usa i suoi studi come base di partenza per la stesura di vere e proprie LINEE GUIDA, ossia di un insieme di buone pratiche da usare nella progettazione dei parchi eolici offshore, identificando le AREE VIETATE all’installazione e le procedure autorizzative necessarie alla presentazione di un progetto eolico offshore.
It’s important to underline that Project Powered uses its studies as a starting point to draw real GUIDELINES: a set of best practices to be used in the design of offshore wind power, but also to identify FORBIDDEN AREAS for the installation and the necessary authorization procedures to present an offshore wind project. All this, keeping togheter environmental sensitivity and regard for the laws of the member participating in the project (Albania, Croatia, Italy and Montenegro).
  www.viscom-messe.com  
L'accesso e la consultazione del presente sito sono vietate alle persone fisiche e giuridiche che, per nazionalità, sede legale, domicilio o qualsiasi altro motivo, sono soggette a una giurisdizione che impedisce o limita l'accesso ai siti internet di fornitori di servizi finanziari esteri o in cui la pubblicazione, l'accesso, la consultazione e/o l'utilizzo di dati come quelli che figurano sul presente sito costituiscono una violazione delle leggi e delle normative applicabili.
Access to and viewing of the contents of this website are forbidden to any persons and legal entities which, as a result of their nationality, registered office, domicile or any other reason are governed by a jurisdiction which forbids or limits access to the websites of foreign financial service providers or on which the publication of, access to, viewing and/or use of data such as those appearing on the website are in violation of applicable laws and regulations. This principle is applicable to persons residing in the United States and the United Kingdom. Please review the legislation applicable in your country before accessing, viewing and using this website. If any of the above-mentioned scenarios applies to you, you are requested to leave the website immediately.
L'accès et la consultation de ce site sont interdits aux personnes physiques et morales qui, en raison de leur nationalité, siège social, domicile, ou tout autre motif, sont soumises à une juridiction interdisant ou limitant l’accès aux sites internet de prestataires de services financiers étrangers, ou dans laquelle la publication, l’accès, la consultation et/ou l’utilisation de données telles que celles figurant sur ce site constituent une violation des lois et réglementations applicables. Ce principe s’applique notamment aux personnes résidant aux Etats-Unis et au Royaume-Uni. Vous êtes prié(e) de vous renseigner sur la législation applicable dans votre pays avant d’accéder, de consulter et d’utiliser le présent site. En outre, si vous vous trouvez dans l’une des hypothèses mentionnées ci-dessus, vous êtes prié(e) de quitter immédiatement ce site.
Der Zugriff auf diese Website und deren Abfrage sind natürlichen und juristischen Personen untersagt, die aufgrund ihrer Nationalität, ihres Firmensitzes, ihres Wohnsitzes oder aus sonstigen Gründen einem Rechtssystem unterliegen, das den Zugang zu Websites ausländischer Finanzdienstleister verbietet oder beschränkt oder in dem der Zugriff auf bzw. die Veröffentlichung, Abfrage und/oder Nutzung von ähnlichen Daten wie auf der vorliegenden Website eine Verletzung von geltenden Gesetzen und Vorschriften darstellen. Dieser Grundsatz gilt insbesondere für Personen, die in den USA und im Vereinigten Königreich ansässig sind. Bitte erkundigen Sie sich vor dem Zugriff auf die vorliegende Website, deren Abfrage oder Nutzung über die in Ihrem Land geltenden Gesetzesvorschriften. Des Weiteren verlassen Sie diese Wensite bitte umgehend, wenn eine der oben genannten Annahmen auf Sie zutrifft.
  kdf.mff.cuni.cz  
rilevare attività vietate o illegali e applicare le Condizioni d'uso ;
Detect the forbidden or illegal activities on our website or enforce the terms of use.
Détecter les activités interdites ou illégales, et faire appliquer nos Conditions d'utilisation.
Verbotene oder illegale Aktivitäten auf unserer Website zu ermitteln oder die Nutzungsbedingungen durchzusetzen.
Detectar actividades ilegales o prohibidas y aplicar nuestros términos de uso.
detectar atividades proibidas ou ilegais e aplicar nossos Termos de Uso;
het opsporen van illegale of verboden activiteiten, en controle op de toepassing van onze gebruiksvoorwaarden;
  www.whitetv.se  
Le bombe a grappolo erano state vietate dalla convenzione del 2008. Le campagne di Avaaz, allora come oggi, hanno aggiunto una pressione fondamentale sulla comunità internazionale per vietare queste armi che uccidono in modo indiscriminato.
En Australie, des milliers de membres nous ont aidé à créer la plus grand réserve de protection marine au monde. Lorsqu’une consultation publique portant sur la création d’un parc marin s’est ouverte au début de l’année, l’industrie de la pêche et les entreprises minières ont tout mis en oeuvre pour faire capoter le projet.
Sua paixão e contribuição permitiram que a Avaaz enviasse um fluxo constante de imagens de vídeo de dentro da Síria que tem ajudado a formar a imagem ocidental da brutalidade que se desdobra por lá.
تمكنت آفاز من تنظيم نشر سيل من الفيديوهات المصورة داخل سوريا بشكل ثابت ودوري، ما ساهم في تشكيل صورة واضحة بالنسبة للغرب حول الوحشية التي تُمارس على أرض الواقع في سوريا.
Popüleritesinin giderek azalması ve hakkında açılan tecavüz davaları karşısında İtalya'nın Silvio Berlusconi'si muhaliflerin sesini parlamentodan saçma sapan bir sansür yasası geçirerek kısmaya kalkıştı.
  www.circle.com  
Per maggiori informazioni sulle attività vietate, si veda il seguente articolo dell’Assistenza: https://support.circle.com/hc/it/articles/212079946-It-s-not-you-it-s-me-User-Agreement-Violations--
Weitere Hinweise zu verbotenen Aktivitäten finden Sie im folgenden Support-Artikel: https://support.circle.com/hc/de/articles/212079946-It-s-not-you-it-s-me-User-Agreement-Violations--
bilo što drugo za što Vam stavimo do znanja da je periodično neprihvatljivo i što, na primjer, može biti ograničeno od strane naših i Vaših platnih partnera.
Jakýchkoli jiných záležitostí, o kterých vám příležitostně sdělíme, že jsou nepřijatelné, a které mohou být například omezeny našimi a vašimi platebními partnery.
Więcej informacji o działaniach zakazanych można znaleźć w artykule działu obsługi klienta: https://support.circle.com/hc/en-us/articles/212079946-It-s-not-you-it-s-me-US-User-Agreement-Violations-
  www.cybercrime.admin.ch  
In Svizzera, le immagini focalizzate in maniera eccessiva sulle zone genitali di bambini sono vietate, così come quelle che mostrano bambini in posizioni o situazioni provocanti con lo scopo di eccitare la persona che le guarda.
In Switzerland, pictures of children are illegal if they are designed to sexually arouse the viewer by excessively emphasising the genital area or by portraying provocative positions or situations.
En Suisse, les photos d'enfants qui insistent de manière exagérée sur les parties génitales sont interdites, tout comme celles les exhibant dans des positions ou des situations provocatrices, dans le but d'exciter sexuellement la personne qui les regarde.
In der Schweiz sind Aufnahmen von Kindern dann verboten, wenn sie durch eine übermässige Betonung des Genitalbereichs oder durch das Zeigen aufreizender Stellungen oder Situationen darauf angelegt sind, den Betrachter sexuell zu erregen.
  wheelsandtime.com  
Anche le batterie sono un'eccezione: non sono vietate in tutte le destinazioni, ma solo se il trasporto è fatto in aereo. Se non siete sicuri se il trasporto sulla destinazione selezionata sarà effettuato via terra o via aerea, vi preghiamo di contattarci per ulteriori dettagli.
Batterien gehören auch zu Ausnahmen. Während Sie nicht auf allen Versandwegen als verboten gelten, können sie nicht per Luft befördert werden. Wenn Sie nicht wissen, welche Transportarten im Fall Ihrer Sendung infrage kommen, kontaktieren Sie uns.
Las baterías son también una excepción - no están prohibidas en todas las rutas, pero sólo si el transporte se realiza por vía aérea. Si no está seguro de si el transporte en su destino seleccionado se realizará por carretera o por aire, póngase en contacto con nosotros para obtener más detalles.
Batterijen zijn ook een uitzondering- ze zijn niet verboden op alle routes maar alleen als het transport gedeeltelijk uitgevoerd word via vliegtuigen. Als u niet zeker weet of het transport van uw verzending via vrachtwagens of vliegtuigen is, neem dan contact met ons op.
Baterije također su iznimke – one nisu zabranjene na svom destinacijama, nego samo ako se transportiraju u zračnim teretom. Ako niste sigurni obavlja li se transport na odabranoj destinaciji cestom ili zrakoplovom, molimo da nas kontaktirate kako bismo vam mogli nuditi više informacija.
Kierowca firmy kurierskiej nie jest zobligowany do sprawdzenia opakowania i zawartości przesyłek. Oznacza to, że przesyłki nie nadające się do transportu mogą zostać podjęte, chociaż ich wysyłka nie jest możliwa zgodnie z warunkami ogólnymi. Wszelkie dodatkowe koszty związane z transportem przedmiotów zabronionych zostaną poniesione przez klienta, a ubezpieczenie nie będzie wówczas ważne.
  2 Hits www.presseurop.eu  
In nome del rinnovamento urbano, vaste aree di città come Londra e Liverpool stanno passando in mani private e sotto il controllo di ditte di sorveglianza. Anna Minton descrive una nuova Gran Bretagna, in cui alcune attività apparentemente innocue come mangiare o scattare fotografie sono ormai vietate.
In the name of urban regeneration, entire swathes of cities like London and Liverpool are now under private ownership and policed by private security firms. Writing in the Guardian, Anna Minton reports on a new Britain where seemingly innocuous activities such as eating or taking photographs are now forbidden.
Überall in Brüssel, und nicht nur in den internationalen Institutionen, verliert die französische Sprache an Gewicht, während die englische auf dem Vormarsch ist. In einem Land, das keine einheitliche Amtssprache besitzt, vermeidet man mit der Sprache Shakespeares, sich zwischen Französisch und Flämisch entscheiden zu müssen.
Em nome da reabilitação urbana, zonas inteiras de cidades como Londres e Liverpool são agora propriedade privada e policiadas por empresas de segurança privadas. Num artigo publicado no The Guardian, Anna Minton fala de uma nova Grã-Bretanha onde actividades aparentemente inócuas como comer ou tirar fotografias são agora proibidas.
In naam van de stadsvernieuwing zijn hele series steden zoals Londen en Liverpool nu in particuliere handen en worden bewaakt door particuliere beveiligingsbedrijven. Anna Martin schrijft in de Guardian over een nieuw Groot-Brittannië waar schijnbaar onschuldige activiteiten zoals eten en foto’s nemen verboden zijn.
Oriunde în Bruxelles, şi nu numai în instituţiile internaţionale, limba franceză pierde teren în favoarea limbii engleze. Într-o ţară care nu are nici o limbă comună, limba lui Shakespeare permite evitarea alegerii între franceză şi flamandă, explică corespondentul ziarului Le Monde în Belgia.
  2 Hits zeebrugge.net  
Sono vietate tutte le parolacce standard (sapete benissimo quali sono), e provvederemo a rimuovere recensioni e messaggi che contengono errori ortografici intelligenti (o non così intelligenti) di parolacce effettuati con l'intenzione di aggirare i nostri filtri per contenuti come acronimi utilizzati per creare frasi dal contenuto improprio.
All the standard curse words are banned (you know what they are), and we will remove reviews and posts that contain clever (or not clever) misspellings of curse words intended to circumvent our content filters as well as acronyms for inappropriate phrases.
Toutes les grossièretés les plus communes sont interdites (vous savez de quoi il s'agit) et nous retirerons les commentaires ou publications qui contiennent des modifications orthographiques élaborées (ou peu élaborées) visant à contourner nos filtres de contenus, tout comme les acronymes de phrases inappropriées.
Alle üblichen Schimpfwörter sind verboten (Du weißt welche das sind), und wir werden Bewertungen und Posts entfernen, die mehr oder weniger schlaue orthographische Varianten gängiger Schimpfwörter beinhalten, in der Absicht unsere Filter zu umgehen. Gleiches gilt für Akronyme unangemessener Ausdrücke.
Queda prohibido el uso de todas las palabrotas habituales (sabes perfectamente cuáles son), y eliminaremos opiniones y publicaciones que incluyan faltas de ortografía a posta (o no) en palabrotas con la intención de esquivar nuestros filtros de contenido, así como acrónimos de frases inapropiadas.
Todos os impropérios conhecidos (você sabe quais são) estão banidos e retiraremos críticas e publicações que contenham erros ortográficos hábeis (e não hábeis) de impropérios, com intenção de contornar nossos filtros de conteúdo, bem como acrônimos de frases inapropriadas.
Wszystkie standardowe przekleństwa są zabronione (wiesz jakie to są), a my będziemy usuwać wszystkie recenzje i wpisy, które zawierają sprytne (lub niezbyt sprytne) błędy w pisowni przekleństw, które mają na celu obejść nasze filtry zawartości, jak i skróty niewłaściwych zwrotów.
  mediplanet.be  
Sono vietate la riproduzione, copia, duplicazione, vendita, rivendita, noleggio o scambio del Servizio (in ogni sua parte) per qualsiasi motivo.
Kein Hochladen bösartigen Programmcodes, einschließlich, aber nicht begrenzt auf Viren, Bots, Trojanische Pferde, Würmer usw.
No se permite la reproducción, copia, duplicación, venta, reventa, alquiler o comercialización del Servicio (ni ninguna parte del mismo) para ningún propósito.
  www.oeh-leoben.at  
Cosa fare se non possono essere installate tendine esterne, se modifiche per motivi di tutela paesaggistica sono vietate o se nel bagno non è installata nessuna protezione visiva? Le tendine EgoKiefer si lasciano montare con basso ingombro esattamente fra i fermavetro.
Que faire si, pour des raisons constructives, il n'est pas possible de poser des stores à lamelles extérieurs, si les transformations sont interdites pour des questions de protection du patrimoine ou si votre salle de bains n'a pas de brise-vue? Les stores à lamelles EgoKiefer se montent de manière peu encombrantes directement entre les parecloses. Elles offrent ainsi une protection solaire idéale sans nuire ni à l'esthétique de la fenêtre ni à son espace de manoeuvre.
  5 Hits restrain.eu.com  
spazioso appartamento, camera da letto con vista sulla strada è chiusa, nessun rumore dalle automobili, i partiti sono vietate, può occupare solo la stanza con i servizi della persona interessata a condividere, cucina, soggiorno e servizi di ristorazione compresa l'acqua, l'elettricità , gas, internet.
Room share. spacious apartment, bedroom overlooking the street is closed, no noise from cars, parties are banned, can only occupy the room with the services the person interested in sharing, kitchen, living and dining services including water, electricity , gas, internet. I have two small breed pets can not give. With an option for parking.
Part de la chambre. spacieux appartement, une chambre donnant sur la rue est fermée, pas de bruit de voitures, les partis sont interdits, ne peut occuper la chambre avec les services de la personne intéressée par le partage, cuisine, salon et services de restauration, y compris l'eau, l'électricité , gaz, internet. J'ai deux petits animaux de race ne peuvent pas donner. Avec une option pour le stationnement.
Zimmer teilen. geräumige Wohnung, Schlafzimmer Blick auf die Straße geschlossen ist, sind kein Lärm von Autos, Parteien verboten, können den Raum mit den Leistungen der Person interessiert im Teilen, Küche nur besetzen, Wohn- und Speise Dienstleistungen wie Wasser, Strom , Gas, Internet. Ich habe zwei kleine Rasse Haustiere nicht geben kann. Mit einer Option für das Parken.
Comparto Habitación. Departamento amplio, recamara con vista a la calle es una cerrada, no hay ruido de autos, se prohiben fiestas, solo puede ocupar la habitación con los servicios la persona interesada en compartir, cocina equipada, sala y comedor, servicios incluidos de agua, luz, gas , internet. Tengo dos mascotas de raza pequeña no dan lata. Con opción a estacionamiento.
Share quarto. espaçoso apartamento, quarto com vista para a rua é fechada, sem barulho de carros, os partidos são proibidos, só pode ocupar o quarto com os serviços que a pessoa interessada na partilha, cozinha, sala de estar e serviços de refeições, incluindo água, electricidade , gás, internet. Eu tenho duas raças pequenas animais de estimação não pode dar. Com uma opção para o estacionamento.
Aandeel Room. ruim appartement, slaapkamer met uitzicht op de straat is gesloten, geen lawaai van auto's, partijen zijn verboden, kan alleen bezetten de kamer met de diensten van de persoon die geïnteresseerd zijn in het delen, keuken, woonkamer en eetkamer diensten, met inbegrip van water, elektriciteit , gas, internet. Ik heb twee kleine rassen huisdieren kunnen niet opgeven. Met een optie voor het parkeren.
Podíl pokoj. prostorný byt, ložnice s výhledem do ulice je uzavřená, žádný hluk z aut, strany jsou zakázány, mohou zabírat pouze místnost se službami zájemce o sdílení, kuchyň, obývací a jídelní služeb včetně vody, elektřiny , plyn, internet. Mám dvě malé plemeno domácí zvířata nemohou dát. S možností pro parkování.
Room andel. rummelig lejlighed, soveværelse med udsigt over gaden er lukket, ingen støj fra biler, fester er forbudt, kan kun optage rummet med de tjenester, den person er interesseret i at dele, køkken, stue og spisestue tjenester, herunder vand, el , gas, internet. Jeg har to små racer kæledyr kan ikke give. Med en mulighed for parkering.
Huoneen osake. tilava huoneisto, makuuhuone kadulle on suljettu, ei melua autojen, puolueet on kielletty, voi vain miehittää huoneen palvelut henkilö kiinnostunut jakamiseen, keittiö, olohuone ja ruokailutila palveluja, kuten vesi, sähkö , kaasu, internet. Minulla on kaksi pientä rotua lemmikkejä ei voi antaa. Jossa vaihtoehto pysäköinti.
Akcji pokoju. przestronny apartament, sypialnia z widokiem na ulicę jest zamknięta, nie ma hałasu z samochodów, strony są zakazane, może jedynie zajmować pokoju z służb osoba zainteresowana dzielenia, kuchnia, salon i usług gastronomicznych, w tym wody, energii elektrycznej , gaz, internet. Mam dwa małe zwierzęta rasy nie może dać. Z opcją na parkingu.
доля номеров. просторная квартира, спальня с видом на улицу не закрывается, никакого шума от автомобилей, партии запрещены, могут занимать только комнату с услугами лица, заинтересованного в обмене, кухня, гостиная и столовая услуги, включая воду, электричество , газ, интернет. У меня есть две маленькие породы домашних животных не могут дать. С помощью опции для парковки.
Rummet delar. rymlig lägenhet, sovrum med utsikt över gatan är stängd, inget buller från bilar, partier är förbjudna, kan bara ockupera rummet med de tjänster som är intresserad av att dela, kök, vardagsrum och matsal tjänster, inklusive vatten, el , gas, internet. Jag har två små ras husdjur kan inte ge. Med möjlighet till parkering.
  cloud.mql5.com  
Ogni agente testing lavora nella propria sandbox virtuale nella MQL5 Cloud Network. La sandbox blocca tutte le richieste da parte di un programma MQL5 verso l'esterno. Tutte le chiamate DLL e file events al di fuori della directory indicata sono vietate.
Every testing agent works in its own virtual sandbox in MQL5 Cloud Network. That sandbox blocks any requests from an MQL5 program to the outside. All DLL calls and file events outside of the indicated directory are forbidden.
Dans le réseau MQL5 Cloud Network chaque l'agent du test travaille dans son bac à sable personnel virtuel, qui interdit tous les appels du programme MQL5 au-delà de ses frontières. Tous les appels DLL et les appels aux fichiers en dehors du répertoire strictement spécifié sont interdits.
Jeder Tester-Agent arbeitet in einer eigenen virtuellen Sandbox in MQL5 Cloud Network. Die Sandbox blockiert alle Zugriffe von einem MQL5 Programm nach außen. Alle DLL Aufrufe und Datei-Ereignisse, die außerhalb des angegebenen Verzeichnis sind, sind verboten.
En la red MQL5 Cloud Network cada agente de pruebas trabaja en su propia zona virtual de aislamiento de procesos que prohíbe cualquier llamada desde el programa MQL5 hacia fuera. Está prohibida cualquier llamada DLL, igual que las llamadas a los archivos, fuera del directorio estrictamente definido.
Cada agente de teste trabalha em sua própria sandbox virtual dentro da MQL5 Cloud Network. A sandbox bloqueia todos os pedidos de um programa MQL5 para o exterior. Todas as chamadas de arquivos de eventos e DLL fora do diretório indicado são proibidas.
كلوكيل مختبر يعمل في آلية تحديد الصلاحيات الإفتراضية الخاصة به في الشبكة السحابية MQL5. آلية تحديد الصلاحيات هذه تحظر أي طلبات من برنامج MQL5 إلى الخارج. وتحظر كل دعوات DLL و ملف الأحداث خارج الدليل المشار إليه.
全ての テスティングエージェント は、MQL5 クラウドネットワークの中のそれぞれの仮想サンドボックスの中でのみ動作します。サンドボックスは、MQL5プログラムのあらゆる外部への要求をブロックします。全てのDLL呼び出しと、指定されたフォルダ以外の ファイル操作 は、禁止されています。
В сети MQL5 Cloud Network каждый агент тестирования работает в собственной виртуальной песочнице, которая запрещает любые обращения из MQL5-программы за ее пределы. Запрещены любые DLL-вызовы и обращения к файлам за пределами строго указанной директории.
Her sınama temsilcisi, MQL5 Cloud Network dahilindeki kendi güvenlik-ortamı (sandbox) içinde çalışır. Güvenlik-ortamı MQL5 programından dışarı giden tüm istekleri engeller. Belirtilen konumun dışındaki tüm DLL çağrıları ve dosya işlemleri engellenir.
  7 Hits pushcomponents.com  
Esempi di clausole vessatorie che riguardano i contratti immobiliari, espressamente vietate dalla nuova legge:
Beispiele für missbräuchliche Klauseln in Immobilienverträgen, die laut neuem Gesetz ausdrücklich verboten sind:
  leochctrl.com  
Tali immagini devono necessariamente riferirsi all'annuncio pubblicato. Sono vietate tutte le immagini che non si riferiscono precisamente all’oggetto pubblicato.
Images must always refer to the published advert. All images which do not specifically refer to the published item are strictly forbidden.
  2 Hits blog.supernaranjas.com  
Erano iniziative spontanee di piccoli reparti, convinti che la guerra non sarebbe durata a lungo. Le fraternizzazione furono vietate e duramente colpite dai comandi, che non tolleravano cedimenti nel morale e nella combattività.
On the Western Front at Christmas 1914 there were moments of fraternization between the opposing trenches: truces, exchange of greetings or small gifts, toast, “friendly” soccer games. These were spontaneous initiatives of small departments, convinced that the war would not last long. The fraternization were banned and severly punished by the commands, who could not tolerate sagging morale and combativeness. In successive Christmas these fraternization not repeated.
  www.antai.gouv.fr  
L'insieme degli elementi grafici del sito sono di proprietà dell'ANTAI. Qualsiasi riproduzione od adattamento delle pagine del sito e dei loro contenuti sono strettamente vietate.
All graphics in the website are the property of ANTAI. Any reproduction or adaptation of the website pages and content is prohibited.
L'ensemble des éléments graphiques du site est la propriété de l'ANTAI. Toute reproduction ou adaptation des pages du site et de leurs contenus est strictement interdite.
Alle graphischen Elemente der Webseite sind das Eigentum der ANTAI. Ein Abdruck oder eine Anpassung der Seiten der Webseite und deren Inhalt sind ausdrücklich verboten.
  www.kmu.admin.ch  
Spuhler: Secondo l'OMC, queste condizioni sono vietate, anche se al di fuori della Svizzera sono però molto diffuse. Esistono ancora paesi in cui i produttori ottengono un incarico solo con la condizione di produrre almeno una parte sul posto.
Spuhler: Selon l'OMC, ces conditions sont interdites, même si elles sont encore appliquées en dehors de la Suisse. Il existe toujours des pays où les fabricants reçoivent un mandat à la seule condition d'en produire au moins une partie sur place. Les clients trouvent autrement toujours une raison pour exclure un offrant. Nous sommes donc contraints en tant que société d'exportation de nous arranger.
Spuhler: Gemäss WTO sind solche Forderungen eigentlich verboten, ausser in der Schweiz aber gang und gäbe. Es gibt immer noch Länder, wo Hersteller einen Auftrag nur erhalten, wenn sie einen gewissen Teil vor Ort produzieren lassen. Die Auftraggeber finden sonst immer einen Grund, einen Anbieter auszuschliessen. Damit müssen wir uns als Exportfirma aber arrangieren.
  www.helsana.ch  
La scelta degli alimenti è sbilanciata e unilaterale, oppure sono vietate determinate combinazioni.
The advertising features statements like "never be fat again".
Le choix des aliments est déséquilibré, certaines combinaisons d’aliments sont interdites.
Die Lebensmittelauswahl ist unausgewogen, einseitig, oder bestimmte Kombinationen sind verboten
  www.lizmer.fr  
Il sito web di Pictet, nella sua globalità, è protetto dal diritto d'autore. Ne sono vietate, pertanto, la riproduzione, in tutto od in parte, la trasmissione (per via elettronica, o per altro mezzo), e la modificazione.
Der gesamte Inhalt der Pictet-Website unterliegt dem Urheberrecht und alle Rechte daran sind vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Pictet sind Sie nicht berechtigt, die Pictet-Website (ganz oder teilweise) wiederzugeben, (mit elektronischen Medien oder anderweitig) zu übermitteln, zu verändern, zu verknüpfen oder für einen öffentlichen oder gewerblichen Zweck zu nutzen.
El contenido de la página web de Pictet está protegido por la Ley y tiene todos los derechos reservados. No está permitida la reproducción total o parcial, ni la transmisión por medios electrónicos o por cualquier medio, ni la modificación, ni la vinculación o utilización, con fines públicos o comerciales, de dicha página web, sin el permiso previo y por escrito de Pictet.
  2 Hits www.hartmanice.cz  
Il sito, tutte le sue pagine e il materiale ivi contenuto non sono rivolti a persone appartenenti a giurisdizioni in cui - in ragione della nazionalità, della persona, della sua residenza o per altre ragioni - l’accesso ai medesimi, la loro consultazione, disponibilità o pubblicazione sono limitate o vietate.
The site, all of its pages and the material contained therein are not oriented for persons belonging to jurisdictions in which – due to the nationality of the person, their residence or other reasons – access to the site, consultation, availability or publications are restricted or prohibited. Such prohibitions apply in particular to British and American citizens and person residing in Great Britain or the United States of America. Persons subject to such restrictions or prohibited must not access the site.
Le site, toutes les pages et le matériel contenu ne sont pas destinés à des personnes appartenant aux juridictions dans lesquelles - dû à la nationalité de la personne, leur résidence ou autres raisons – la consultation du site, disponibilité ou publications sont restreintes ou interdites. Ces interdictions s’appliquent particulièrement aux citoyens anglais et américains et aux personnes résidant en Grande-Bretagne ou aux Etats-Unis. Les personnes sujettes à ces restrictions ou interdictions ne doivent pas consulter le site.
Die Website, alle zugehörigen Seiten und der darin enthaltene Inhalt sind nicht für Personen aus Jurisdiktionen bestimmt, wo der Zugriff auf die Website, die Verfügbarkeit oder die Veröffentlichung aufgrund ihrer Nationalität, ihres Wohnsitzes oder aus anderen Gründen verboten ist oder Beschränkungen unterliegt. Diese Verbote gelten insbesondere für britische und amerikanische Bürger sowie Personen mit Wohnsitz in Grossbritannien und den USA. Personen, die diesen Beschränkungen oder Verboten unterliegen, dürfen nicht auf die Website zugreifen.
El sitio, todas las páginas y el material contenido no están destinados a aquellas personas que pertenezcan a jurisdicciones en las que – debido a la nacionalidad de la persona, su residencia u otras razones – la consulta del sitio, la disponibilidad o las publicaciones están restringidas o prohibidas. Estas prohibiciones se aplican particularmente a los ciudadanos de nacionalidad inglesa y estadounidense y a aquellas personas residentes en el Reino Unido o en los Estados Unidos de América. Las personas sujetas a estas restricciones o prohibiciones no deben consultar este sitio.
O site, assim como todas as páginas e material contido não estão destinados a pessoas pertencentes às jurisdições nas quais – devido à nacionalidade da pessoa, a sua residência ou por outras razões – a consulta do site. A disponibilidade ou publicações são restritas ou proibidas. Essas proibições aplicam-se principalmente aos cidadãos ingleses e americanos e às pessoas que residem na Grã-Bretanha ou nos Estados - Unidos. As pessoas sujeitas a essas restrições ou proibições não devem consultar o site.
  www.rhb.ch  
Non è possibile interrompere il viaggio. La salita/discesa lungo la tratta sono vietate per legge e quindi non ammesse.
Eine Fahrtunterbrechung ist nicht möglich. Ein Zu- und Ausstieg auf der Strecke ist gesetzlich verboten und deshalb nicht möglich.
  www.salvadori.com  
sono vietate regalie e bonus e gli sconti possono essere accordati solo sulla base della normativa vigente
presents and bonus are forbidden and the discounts must be according to the applicable legal provisions
los regalos y bonificaciones están prohibidos y los descuentos tienen que ser conformes a la legislación vigente,
estão proibidos presentes e bónus e os descontos devem ser de acordo com as disposições da lei aplicável
  watex.ir  
In particolare sono vietate; l’edificazione di nuove costruzioni; le utilizzazioni agricole, di allevamento e di pascolo diverse da quelle di tipo tradizionale; la caccia e la pesca; la raccolta ed asportazione di torba e sfagni; l’introduzione e l’impiego di qualsiasi mezzo di alterazione dei cicli biogeochimici; la navigazione a motore; qualsiasi operazione che possa influire sugli apporti idrici superficiali e sotterranei.
The following in particular are forbidden: building of new constructions; agriculture, animal rearing or grazing other than by traditional methods; shooting and fishing; gathering and removal of peat and sphagnum; introduction and adoption of any type of means which may alter the biogeochemical cycles; motor-navigation; any type of operation which may affect surface and underground water supplies.
  www.parkinson.ch  
I testi, le immagini e i contenuti audiovisivi riprodotti nel sito parkinson.ch, come pure il layout e il design del servizio, sono protetti da diritti d’autore e non possono essere utilizzati per scopi diversi da quello puramente privato se non previa autorizzazione di Parkinson Svizzera, rispettivamente dei detentori dei diritti. In particolare, sono vietate la riproduzione pubblica e la modifica dei contenuti.
Les textes, images et supports audiovisuels publiés sur parkinson.ch ainsi que la mise en page et le design de ce service sont protégés par des droits d’auteur. Sans accord préalable de la part de Parkinson Suisse (ou de l’ayant droit), ils ne sont utilisables que dans un but strictement personnel. Il est notamment illégal d'en modifier ou d’en reproduire publiquement le contenu. Certaines parties du contenu peuvent faire l’objet de mentions de droit d’auteur spécifiques, qu’il convient de respecter.
Die in parkinson.ch wiedergegebenen Texte, Bilder und audiovisuellen Inhalte sowie das Layout und Design des Dienstes sind urheberrechtlich geschützt und dürfen ohne vorherige Zustimmung der Parkinson Schweiz bzw. der Rechteinhaber nicht zu anderen als rein privaten Zwecken verwendet werden. Insbesondere ist eine öffentliche Wiedergabe oder Veränderung der Inhalte unzulässig. Einzelne Inhalte können spezielle Urheberrechtsvermerke enthalten, die zu beachten sind.
  2 Hits fr.euronews.com  
Manifestazioni vietate a Madrid eppure ieri, per la terza volta in una settimana, in migliaia hanno invaso in serata la plaza de Neptuno per protestare contro… 30/09/2012
Spanish Prime Minister Mariano Rajoy has denied reports that Spain is ready to request a eurozone bailout for its public finances as early as next weekend. … 02/10/2012
Ils sont tous venus mardi à l’appel du premier ministre espagnol Mariano Rajoy : les 17 présidents des régions autonomes espagnoles, pour discuter des mesures… 02/10/2012
Tausende Spanier haben in Madrid erneut gegen den Sparkus der Regierung protestiert. Es ist bereits die dritte Demonstration in nur fünf Tagen gegen die… 30/09/2012
Con la crisis como telón de fondo, Mariano Rajoy tiene este domingo su primer test electoral desde que asumió la presidencia del gobierno español. La campaña… 19/10/2012
Mariano Rajoy e Luis de Guindos encontraram-se com o comissário europeu Olli Rehn, em Madrid, para analisarem a situação económica e o programa do executivo… 01/10/2012
اولی رن، کمیسر اروپا در امور اقتصادی و پولی و ماریانو راخوی، نخست وزیر اسپانیا، در حالی صبح روز دوشنبه در مادرید دیدار کردند که گمانه زنیها در این باره که… 01/10/2012
Avrupa Birliği Ekonomik ve Mali İşler Komiseri Olli Rehn, İspanya’nın başkenti Madrid’de Başbakan Mariano Rajoy ile bir araya geldi. Görüşme finans… 01/10/2012
  www.frac-centre.fr  
FERMO RESTANDO QUANTO SOPRA, SONO ESPRESSAMENTE VIETATE LA COPIA O LA RIPRODUZIONE DEL SOFTWARE SU QUALUNQUE ALTRO SERVER O UBICAZIONE AI FINI DI ULTERIORE RIPRODUZIONE O RIDISTRIBUZIONE.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, COPYING OR REPRODUCTION OF THE SOFTWARE TO ANY OTHER SERVER OR LOCATION FOR FURTHER REPRODUCTION OR REDISTRIBUTION IS EXPRESSLY PROHIBITED.
SANS LIMITER LA PORTÉE DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, LA COPIE OU LA REPRODUCTION DU LOGICIEL SUR UN AUTRE SERVEUR OU À UN AUTRE EMPLACEMENT, EN VUE D'UNE NOUVELLE REPRODUCTION OU REDISTRIBUTION, EST EXPRESSÉMENT INTERDITE.
Software, die möglicherweise zum Herunterladen von der Webseite (die „Software“) verfügbar ist, ist das urheberrechtlich geschützte Werk von JONSERED und/oder seinen Lieferanten.
ZONDER BEPERKING VAN HET VOORGAANDE IS HET KOPIËREN OF REPRODUCEREN VAN DE SOFTWARE NAAR/OP EEN ANDERE SERVER OF LOCATIE VOOR VERDERE REPRODUCTIE OF DISTRIBUTIE NADRUKKELIJK VERBODEN.
NEAPSIRIBOJANT TUO, KAS PASAKYTA ANKSČIAU, PROGRAMINĖS ĮRANGOS ATKŪRIMAS AR KOPIJAVIMAS Į BET KOKĮ KITĄ SERVERĮ AR BET KOKIĄ KITĄ VIETĄ TOLESNIAM ATKŪRIMUI AR PLATINIMUI YRA GRIEŽTAI DRAUDŽIAMAS.
UTEN BEGRENSNINGER I DET FOREGÅENDE ER KOPIERING ELLER REPRODUKSJON AV PROGRAMVAREN TIL ANDRE SERVERE ELLER PLASSERINGER FOR VIDERE REPRODUKSJON ELLER DISTRIBUSJON UTTRYKKELIG FORBUDT.
BEZ OBMEDZENIA VYŠŠIE UVEDENÉHO, KOPÍROVANIE ALEBO REPRODUKCIA SOFTVÉRU NA AKÝKOĽVEK INÝ SERVER ALEBO LOKALITU S CIEĽOM ĎALŠEJ REPRODUKCIE ALEBO REDISTRIBÚCIE JE VÝSLOVNE ZAKÁZANÁ.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, COPYING OR REPRODUCTION OF THE SOFTWARE TO ANY OTHER SERVER OR LOCATION FOR FURTHER REPRODUCTION OR REDISTRIBUTION IS EXPRESSLY PROHIBITED.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Nulla aggiunge più appaiono un gruppo di ragazzi che ci accompagna al piccolo ristorante dove un anziano musulmano forniture modeste vende ai lavoratori della società cinesi. Ho notato due segni curiosi vietate: non può fumare o masticare mirra.
Vers quatorze heures et demie, quand il a fallu environ cinq heures de route a repéré un camp de travail. Il est le fondement de la construction chinoise de la nouvelle route et peu de temps après un groupe de quelques bâtiments à faible. Il Bubisa, où l'hôtel est la propriété de l'essence je peux fournir. Rien ajoute plus apparaître une cohorte d'enfants qui nous accompagne au petit restaurant où l'on estime les personnes âgées musulmans modestes fournitures vend aux travailleurs de l'entreprise chinois. Je remarque deux signes curieux interdites: ne peut pas fumer ou de mâcher la myrrhe.
Bei etwa 2.30, wenn es etwa fünf Stunden wegnahm Lager Arbeiter gesichtet. Es ist die Grundlage der chinesischen Bau der neuen Straße und bald eine Gruppe von ein paar Flachbauten. Es Bubisa, wo sich das Hotel, dessen Besitzer kann mir Benzin. Nichts fügt erscheinen eine Kohorte von Kindern, die uns begleitet auf dem kleinen Restaurant, wo ein älterer Muslim bescheiden verkauft Lieferungen an die chinesische Firma Arbeiter. Ich merke, zwei neugierige verboten Zeichen: kann man nicht rauchen oder kauen Myrrhe.
A eso de las dos y media de la tarde, cuando ya llevamos cerca de cinco horas de viaje diviso un campamento de trabajadores. Es la base de los chinos que construye la nueva carretera y poco después un grupo de unas  pocas edificaciones bajas. Es Bubisa, donde está el hotel cuyo dueño me puede proveer de gasolina. Nada más aparecer se suma una cohorte de críos que nos acompaña hasta el pequeño restaurante donde un anciano musulmán vende modestos suministros a los trabajadores de la compañía china. Me fijo en dos curiosas señales de prohibido: no se puede fumar ni masticar mirra.
A cerca de meia duas horas passado, quando tomou cerca de cinco horas de distância avistaram um campo de trabalho. É a fundação do built chinês a nova estrada e logo após um grupo de alguns edifícios baixos. Ice Bubisa, , onde o hotel é de propriedade gasolina eu posso fornecer. Nada acrescenta mais parecem uma coorte de crianças que nos acompanha até o pequeno restaurante onde um idoso muçulmanas modestas suprimentos vende para os trabalhadores da empresa chinesa. Vejo dois sinais curiosos proibidos: não pode fumar ou mastigar mirra.
Om ongeveer veertien uur dertig, toen hij ongeveer vijf uur rijden nam zag een werkkamp. Het is het fundament van de Chinese de bouw van de nieuwe weg en kort nadat een groep van een paar lage gebouwen. Het Bubisa, waar het hotel is eigendom van benzine Ik kan. Niets voegt meer verschijnen een cohort van kinderen die ons begeleidt naar het kleine restaurant waar een oudere moslim bescheiden verkoopt leveringen aan het Chinese bedrijf werknemers. Ik merk twee verboden nieuwsgierig tekenen: je kunt niet roken of kauwen mirre.
Cap a les 14:30, quan ja portem prop de cinc hores de viatge albiro un campament de treballadors. És la base dels xinesos que construeix la nova carretera i poc després un grup d'unes poques edificacions baixes. Bubis són, on està l'hotel l'amo em pot proveir de benzina. Només aparèixer se suma una cohort de nens que ens acompanya fins al petit restaurant on un ancià musulmà ven modestos subministraments als treballadors de la companyia xinesa. Em fixo en dues curioses senyals de prohibit: no es pot fumar ni mastegar mirra.
Na oko četrnaest i pol, kada je uzeo oko pet sati udaljen uočio radnom logoru. To je temelj Kineza koji su izgradili novu cestu, a nedugo nakon što je skupina od nekoliko niskih zgrada. To Bubisa, gdje se hotel čiji je vlasnik može pružiti mi benzina. Ništa dodaje se pojaviti skupina od djece koja nas prati u malom restoranu u kojem starije osobe muslimanske skromna prodaje materijal za kineske tvrtke radnicima. Primjećujem dvije znatiželjne zabranjene znakove: Ne mogu pušiti ili žvakati smirna.
Примерно в 2:30 вечера, , когда он занял около пяти часов езды заметил трудовой лагерь. Она является основой китайской построена новая дорога, и вскоре после того, как группа из нескольких малоэтажных зданий. Это Bubisa, где отель принадлежит бензина я могу предоставить. Ничего не добавляет больше появляется когорта детей, которые сопровождают нас в небольшой ресторан, где пожилой мусульманской скромный запас продает китайские рабочие компании. Я заметил два любопытных знаков запрещено: нельзя курить или жевать мирры.
Erdia azken bi PM at, denean, bost ordu hartu camp langileen ikusi. Bide berria eraikitzeko Chinese oinarriak eta laster txikia gutxi eraikin multzo bat da,. Es Bubisa, non hoteleko jabea niri eman dezake gasolina. Nothing gehitzen agertzen bat haurrekin kohortean duten bidelagun nahi jatetxe txiki non adineko musulman apala saltzen hornidura Txinako enpresaren langileen. Bi bitxi debekatuta seinaleak nabarituko dut: ezin da erre edo Chew myrrh.
A cerca de media dúas horas pasado, cando tomou preto de cinco horas de distancia avistaram un campo de traballo. É a fundación do built chinés a nova estrada e logo un grupo de algúns edificios baixos. El Bubisa, , Onde o hotel é de propiedade gasolina podo proporcionar. Nada engade parecen unha cohorte de nenos que nos acompaña ata o pequeno restaurante onde un ancián musulmás modestas materiais vende para os traballadores da empresa chinesa. Vexo dous sinais curiosos prohibidos: non pode fumar ou mastigar mirra.
  www.ibnzura.com  
La maschera in una città come Venezia ha origini antichissime e veniva utilizzata per molti mesi durante l’anno: le maschere erano permesse dal giorno di S. Stefano, data che sanciva il giorno dell’inizio del Carnevale Veneziano, fino alla mezzanotte del Martedì Grasso, che concludeva il Carnevale (naturalmente erano vietate nei giorni in cui vi erano festività religiose solenni).
The mask in the city of Venice has ancient origins and was used for many months of the year. Masks were allowed from the day of Santo Stefano, which marked the start of the Venetian carnival, to midnight of Shrove Tuesday which marked the end. (Naturally, they were forbidden on days of religious festivals).
  www.bestwesternpluspatzcuaro.com.mx  
Nella sala del tribunale sono vietate le registrazioni su supporti dell’immagine o del suono. Il tribunale può decidere eccezioni.
Tout enregistrement sonore et/ou d’images est prohibé dans la salle d’audience. Le tribunal peut décider des exceptions.
Ton- und/oder Bildaufnahmen sind im Gerichtssaal verboten. Das Gericht kann Ausnahmen beschliessen.
  www.swissmedic.ch  
Come avverte Swissmedic, gli sportivi che si servono di sostanze vietate giocano con la loro salute e, sovente, non sono consapevoli del pericolo che corrono. Sono noti gli effetti collaterali quali virilizzazione nelle donne, ginecomastia e riduzione del volume dei testicoli negli uomini, ma anche acne o alopecia; questi effetti concernono oltre la metà dei consumatori regolari di anabolizzanti.
Sports enthusiasts who have recourse to banned substances are playing with their health and are often not aware what dangerous products they are taking, warns Swissmedic. Known side-effects include masculinization in women or gynecomastia (growth of female breasts) and testicular shrinkage in men, acne and alopecia (hair loss), and these affect more than half those regularly taking anabolic drugs. It is mainly the long-term consequences that are devastating. The especially dangerous adverse effects of anabolic drugs, amphetamines and other doping agents include erectile dysfunction, cardiovascular disease, and liver damage. Taking these drugs can also cause severe psychological side-effects, such as greatly increased aggressiveness, owing to the fact that they affect the central nervous system. Taking doping products can totally change a person's personality structure.
Swissmedic tient à alerter les sportifs qui ont recours à des substances prohibées sur le fait qu'ils jouent avec leur santé, d'autant qu'ils ignorent en général les dangers auxquels ils s'exposent. Ainsi, outre les effets indésirables connus, tels que la masculinisation des femmes et, chez les hommes, la gynomastie et l'atrophie des testicules, il convient de citer l'acné et la chute des cheveux qui touchent plus de la moitié des consommateurs réguliers d'anabolisants. Mais ce sont surtout les conséquences à long terme qui sont dramatiques, puisque les troubles de l'érection ainsi que les maladies cardiovasculaires et hépatiques comptent parmi les effets indésirables particulièrement graves des anabolisants, amphétamines et autres substances dopantes. Rappelons que ces produits agissent sur le système nerveux central, ce qui peut causer des effets secondaires psychologiques graves, tels qu'une nette augmentation de l'agressivité. En d'autres termes, la prise de dopants peut modifier considérablement la personnalité d'un individu.
Sportler, die zu verbotenen Substanzen greifen, spielen mit ihrer Gesundheit und sind sich oft nicht bewusst, welch gefährliche Mittel sie zu sich nehmen, warnt Swissmedic. Bekannt sind Nebenwirkungen wie Vermännlichung von Frauen oder Brustwachstum und Hodenverkleinerung bei Männern, Akne oder Haarausfall, von denen über die Hälfte der regelmässigen Anabolika-Konsumenten betroffen sind. Vor allem die Langzeitfolgen sind verheerend. Zu den besonders gefährlichen Nebenwirkungen von Anabolika, Amphetaminen und anderen Dopingmitteln gehören Potenzstörungen sowie Herz-Kreislauf- und Lebererkrankungen. Die Einnahme kann darüber hinaus schwere psychische Auswirkungen, wie eine massiv erhöhte Aggressivität haben, da vor allem das zentrale Nervensystem in Mitleidenschaft gezogen wird. Die Einnahme von Dopingmitteln, kann die Persönlichkeitsstruktur eines Menschen vollkommen verändern.
  www.novotel.com  
È possibile seguire vari percorsi e l’intera isola è libera dal traffico. Sono vietate persino le biciclette. Splendidamente preservata, mostrerà tutti i suoi tesori: insenature, lagune, spiagge, escursioni botaniche e percorsi subacquei (segnalati)… un angolo di paradiso da non perdere!
This island is the larger one of the two Lérins islands and the closest to the continent (15 minutes by boat from Cannes). It displays all the charms of Mediterranean nature, and it is the perfect place for a family picnic and walks. Many routes are possible and the whole island is undisturbed by traffic as even bicycles are not allowed. Superbly preserved, it will display all its treasures: creaks, lagoons, beaches, botanic excursions, an underwater (signposted) trail… a corner of paradise that you must not miss!
Cette île est la plus grande des deux îles de Lérins et la plus proche du continent (15 mn de bateau au départ de Cannes). Véritable exposition des charmes de la nature méditerranéenne, elle est l’endroit parfait pour un pique-nique et des promenades en famille. De nombreux parcours sont possibles et toute l’île, magnifiquement préservée car la circulation y est interdite (même les vélos !), dévoile ses trésors : criques, lagons, plages, balade botanique, parcours sous-marin fléché… un coin de paradis à ne manquer sous aucun prétexte !
Diese Insel ist die größte und am nahesten am Festland gelegene der Lérins-Inseln (15 Minuten per Boot von Cannes). Saint-Marguerite verkörpert den Charme der mediterranen Natur und ist ein idealer Ort für Picknicks und Spaziergänge mit der Familie. Die zahlreichen Wanderstrecken sind wunderbar erhalten, da auf der ganzen Insel ein Fahrverbot herrscht (selbst für Fahrräder). Besucher können so ganz in Ruhe die Schätze der Insel entdecken: Buchten, Strände, botanische Wanderpfade, ein markierter Unterwasserparcours….Ein Fleckchen Paradies, das man auf keinen Fall verpassen darf!
Esta isla es la más grande de las dos islas de Lérins y la que queda más cerca del continente (15 minutos en barco saliendo de Cannes). Verdadera exposición de encantos de la naturaleza mediterránea, es el lugar perfecto para hacer un picnic y dar paseos en familia. Numerosos trayectos son posibles, y toda la isla, magníficamente cuidada ya que la circulación está prohibida (¡incluso las bicicletas!), revela sus tesoros : caletas, lagunas, playas, paseos botánicos, trayectos submarino guiado… ¡Un rincón del paraíso que no hay que dejar de visitar bajo ningún pretexto!
Das duas ilhas de Lérins, a de Sainte Marguerite é a maior e a mais próxima do continente (a 15 minutos de barco de Cannes). Exibe os charmes da natureza mediterrânea e é o lugar perfeito para caminhadas e um piquenique em família. Há diversas rotas possíveis e a ilha inteira está livre de trânsito, pois nem bicicletas são permitidas. Bastante preservada, exibe todos os seus tesouros: Estuários, lagoas, praias, excursões botânicas, trilha submarina (sinalizada)… um pedaço do paraíso que você não pode perder!
  www.bellocosiaarschot.com  
(i) l'Utente non si trova in un Paese soggetto a un embargo del governo degli Stati Uniti o che è stato designato dal governo degli Stati Uniti come un paese che supporta "il terrorismo"; e (ii) che l'Utente non è inserito in alcun elenco governativo degli Stati Uniti di parti vietate o soggette a restrizioni.
By using the App Store Sourced Application You represent and warrant that (i) You are not located in a country that is subject to a U.S. Government embargo, or that has been designated by the U.S. Government as a “terrorist supporting” country; and (ii) You are not listed on any U.S. Government list of prohibited or restricted parties.
En utilisant l’Application d’origine App Store, Vous déclarez et certifiez que (i) Vous ne vous trouvez pas dans un pays qui fait l’objet d’un embargo du gouvernement américain, ou qui a été désigné par le gouvernement américain comme un pays “soutenant le terrorisme”; et (ii) Vous ne faites partie d’aucune liste du gouvernement américain d’individus interdits ou proscrits.
Durch Nutzung der vom App Store bezogenen Anwendung erklären und garantieren Sie, dass (i) Sie nicht in einem Land ansässig sind, gegen das ein Embargo durch die US-Regierung verhängt wurde oder das als ein „Terrorismus unterstützendes“ Land durch die US-Regierung eingestuft wird; und (ii) Sie nicht in eine Liste der verbotenen oder eingeschränkten Parteien eingetragen sind, welche von der US-Regierung geführt wird.
Al utilizar la aplicación almacenada en App Store, Usted declara y garantiza que (i) no se encuentra en un país que está sujeto a un embargo del gobierno de EE. UU.; o que ha sido designado por el gobierno de EE. UU. como "país que apoya el terrorismo" y (ii) que Usted no figura en ninguna lista del gobierno de EE. UU. sobre partes prohibidas o sujetas a restricciones.
Ao usar o Aplicativo Obtido na App Store, Você declara e garante que (i) Você não se encontra em um país que esteja sujeito ao embargo do governo americano, ou que tenha sido designado pelo governo americano como um país que “apoia o terrorismo”; e (ii) Você não consta em nenhuma lista do governo americano referente a partes proibidas ou restritas.
باستخدامك للتطبيق الذي تم تحميله من متجر التطبيقات فإنك تضمن ما يلي وتتعهد به: (1) أنك لا تتواجد بدولة مُعرضة لحظر من الحكومة الأمريكية أو تحدِّدها الحكومة الأمريكية كدولة "داعمة للإرهاب". (2) أنك غير مُدرج على أي قائمة للأطراف المحظورة أو مقيَّدة التصرف لدى الحكومة الأمريكية.
App Store Kaynaklı Uygulamaları kullanarak, Siz (i) A.B.D. Hükümeti ambargosuna maruz olan bir ülkede veya A.B.D. Hükümeti tarafından "terörist destekleyen" ülke olarak betimlenen bir ülkede bulunmadığınızı; ve (ii) A.B.D. Hükümeti yasak veya sınırlı kişiler listelerinden birinde yer almadığınızı temsil ve garanti edersiniz.
  www.fdqc.com  
Tutti i contenuti, nomi, loghi, marche e banche dati accessibili nel sito web www.bovemontero.com sono soggetti a diritti di propietà industriale ed intellettuale di Bové Montero y Asociados, S.L. È vietata l'utilizzazione con fini commerciali, ed anche la modificazione o decompilazione. Allo stesso modo la realizzazione di copie per uso non personale e la distribuzione sono vietate, salvo che si indichi espressamente il contrario.
All contents as well as names, logos, trademarks and data bases accessible in the web page of www.bovemontero.com are subject to industrial and intellectual property rights of Bové Montero y Asociados, S.L. Their use for commercial purposes, as well as any changes or decompilation, are prohibited. Their reproduction for non-personal use and distribution are also prohibited, unless otherwise expressly indicated. In this case, the authorized non-commercial distribution shall always be practised according to the principles of good faith and applicable legislation.
Tous les noms, logotypes, marques et bases de données accessibles sur les pages web de www.bovemontero.com sont sujets à des droits de propriété industrielle et intellectuelle de Bové Montero y Asociados, S.L. Leur utilisation à des fins commerciales ainsi que leur modification ou décompilation sont interdites. La réalisation de copies à des fins non personnelles et leur distribution sont également interdites, sauf autorisation. La distribution non commerciale autorisée devra être exercée selon les principes de la bonne foi et la législation applicable.
Alle Inhalte sowie Namen, Logos, Marken und Datenbanken, auf welche in der Webseite www.bovemontero.com Zugriff möglich ist, unterliegen dem gewerblichen Eigentum und Urheberrecht von Bové Montero y Asociados, S.L.. Jeglicher Missbrauch zu gewerblichen Zwecken, Modifikationen und Änderungen der Zusammenstellung sind untersagt. Ebenso sind Kopien und deren Vertrieb, die nicht für den persönlichen Gebrauch bestimmt sind, verboten, sofern nicht ausdrücklich das Gegenteil erklärt wird. In diesem Fall ist der bewilligte nicht kommerzielle Vertrieb immer auf dem Grundsatz von Treu und Glauben und gültigen Gesetzgebung auszuüben.
Todos os conteúdos, assim como nomes, logótipos, marcas e bases de dados acessíveis nas páginas web de www.bovemontero.com estão sujeitos a direitos de propriedade industrial e intelectual da Bové Montero y Asociados, S.L. É proibida a sua utilização com fins comerciais, assim como a sua modificação ou desintegração. A realização de cópias para uso não pessoal e a distribuição estão também proíbidas, salvo que expressamente se indique o contrario. Nesse caso, a distribuição não comercial autorizada deverá exercer-se sempre em conformidade com os princípios de boa fé e com a legislação aplicável.
Tots els continguts, noms, logotips, marques i bases de dades accessibles en les pàgines web de www.bovemontero.com estan subjectes a drets de propietat industrial i intel·lectual de Bové Montero y Asociados, S.L. Queda prohibida la seva utilització amb fins comercials, així com la seva modificació o descompilació. La realització de còpies per a ús no personal i la distribució queden també prohibides, tret que expressament s’indiqui el contrari. En aquest cas la distribució comercial no autoritzada haurà d'exercir-se sempre d'acord amb els principis de la bona fe i la legislació aplicable.
  5 Hits www.wbf.admin.ch  
Le compagnie aeree vietate nello spazio aereo dell'Ue non possono volare nemmeno sul suolo svizzero fino a quando non potranno dimostrare di aver rimosso le lacune di sicurezza e di conseguenza essere stralciate dalla lista stilata dall'Ue.
Les compagnies aériennes interdites dans les pays de l'UE n'auront pas non plus le droit d'atterrir en Suisse tant qu'elles n'auront pas prouvé avoir comblé leurs lacunes en matière de sécurité et tant qu'elles n'auront pas été rayées de la liste de l'UE. Parmi les compagnies mentionnées dans ladite liste, aucune ne dessert actuellement la Suisse. La Suisse intègre sa propre liste des compagnies aériennes interdites dans celle de l'UE. En ce qui concerne les deux compagnies interdites à ce jour par la Suisse - l'égyptienne Flash Airlines et l'arménienne Air Van Airlines ?, les recherches approfondies menées durant les travaux d'élaboration de la liste de l'UE laissent apparaître qu'elles n'existent plus ou qu'elles n'ont plus d'autorisation d'exploitation, raison pour laquelle il n'est plus nécessaire de les répertorier.
In der EU verbotene Fluggesellschaften dürfen auch die Schweiz nicht anfliegen, bis sie ihre Sicherheitsmängel nachweislich behoben haben und wieder von der Liste der EU gelöscht worden sind. Keine der auf der aktuellen EU-Liste aufgeführten Gesellschaften fliegt zurzeit die Schweiz an. Die Schweiz integriert ihre eigene Liste mit verbotenen Fluggesellschaften in jene der EU. Bei den beiden bisher in der Schweiz verbotenen Gesellschaften Flash Airlines aus Ägypten und Air Van Airlines aus Armenien haben vertiefte Abklärungen des BAZL im Rahmen der Erarbeitung der EU-Liste ergeben, dass sie nicht mehr existieren oder über keine Betriebsbewilligung mehr verfügen. Somit besteht kein Anlass mehr diese Gesellschaften aufzuführen
  2 Hits www.bricknode.com  
L’inverno si avvicina e le giornate si accorciano: le lampadine a incandescenza sono state senza dubbio una delle più grandi invenzioni della storia dell’umanità, ma in Europa sono state vietate dal 2012.
Winter is coming, and the evenings are getting dark once more. The invention of the light bulb was undoubtedly a milestone in the history of humankind. However, since 2012, conventional light bulbs have been banned in Europe. The reason: They’re energy-guzzlers. A conventional light bulb converts a mere five percent of its energy into light; the rest is lost as heat. To produce the same level of luminosity, a good LED bulb uses seven times less energy.
L’hiver approchant, il fait à nouveau nuit plus tôt. L’invention de l’ampoule a incontestablement marqué un tournant dans l’histoire de l’humanité. Pourtant, les ampoules classiques sont interdites en Europe depuis 2012. La raison: elles sont très gourmandes en énergie. Une ampoule classique ne transforme que 5% d’énergie en lumière, le reste s’évapore en chaleur. Pour la même intensité lumineuse, une ampoule LED de qualité consomme sept fois moins d’électricité.
Der Winter naht, und damit wird es abends wieder früher dunkel. Die Erfindung der Glühbirne war zweifellos ein Meilenstein in der Geschichte der Menschheit. Dennoch sind herkömmliche Glühlampen in Europa seit 2012 verboten. Der Grund: Es sind Energiefresser. Eine herkömmliche Glühbirne wandelt nur 5 Prozent der Energie in Licht um, der Rest verpufft als Wärme. Bei gleicher Lichtstärke braucht eine gute LED-Lampe sieben Mal weniger Strom.
  www.citroen-traction-avant.com  
Tutte le foto di natura pornografica o esibizionista, oltraggiose del pudore e, in generale, contrarie alla morale sono formalmente vietate.
Fotos mit pornografischen oder exhibitionistischen Inhalten sowie solche, die das Schamgefühl oder allgemein die Moral verletzen, sind ausdrücklich untersagt.
  www.cityhotelssofia.org  
Trasmissioni vietate
Droits d’auteur
Envios del usuario
  2 Hits account.ankama.com  
5.3 Regole di comportamento / Attività vietate
5.3 Reglas de conducta / Actividades prohibidas
  hotelderblauereiter.de  
Tuttavia qualsiasi ulteriore riproduzione e trasmissione a terzi, in particolare per scopi commerciali, o in caso di apparecchi usati, sono vietate e possono determinare diritti di risarcimento danni o persino costituire un'infrazione.
The user manuals and handbooks which are available on our website for download are particularly subject to copyright protection. Individual user manuals may be downloaded for purely personal use. All further copying beyond this level and transmission to third parties is forbidden, especially for commercial purposes or for used appliances. Any breach of this may be subject to claims for damages, or may even constitute a criminal offence.
Les modes d'emploi prêts à télécharger sur notre page Web et les manuels sont en particulier protégés par un droit d'auteur. Vous pouvez télécharger différents modes d'emploi pour un usage strictement privé. Toute autre reproduction et la divulgation à des tiers, notamment à des fins publicitaires ou concernant des appareils d'occasion sont interdites et peuvent donner lieu à des demandes de dommages-intérêts, voire constituer un délit.
Insbesondere sind die auf unserer Webseite zum Download bereitgehaltenen Bedienungsanleitungen und Handbücher urheberrechtlich geschützt. Für den rein privaten Gebrauch dürfen Sie einzelne Bedienungsanleitungen herunterladen. Jedoch ist jede darüber hinausgehende weitere Vervielfältigung und die Weitergabe an Dritte, insbesondere zu gewerblichen Zwecken oder bei Gebrauchtgeräten verboten und kann Schadensersatzansprüche auslösen oder sogar eine Straftat darstellen.
En especial, nuestras instrucciones de uso y nuestros manuales que se encuentran listos para su descarga en nuestra página Web están protegidos por derechos de propiedad intelectual. Se pueden descargar las instrucciones de uso de forma individual para su uso exclusivamente privado. Sin embargo, toda reproducción adicional al margen de estas y su transmisión a terceros, en especial con fines comerciales o en el caso de aparatos de segunda mano, queda prohibida y puede generar derechos a la compensación de daños o incluso representar un delito.
  7 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
L'UE ha istituito un sistema di allarme rapido per evitare di esporre i consumatori al rischio di intossicazione alimentare. Il sistema rileva anche se gli alimenti contengono sostanze vietate o quantità eccessive di sostanze ad alto rischio, come residui di medicinali veterinari nella carne o di coloranti cancerogeni.
The EU operates an early warning system to protect people from food poisoning. This system also spots whether foodstuffs contain banned substances or excessive amounts of high-risk substances, such as residues of veterinary medicines in meat or carcinogenic colourings in food.
L'UE gère un système d'alerte rapide afin de protéger les consommateurs contre les intoxications alimentaires. Ce système permet également de déceler si les aliments contiennent des substances interdites ou des quantités excessives de substances à haut risque telles que des résidus de médicaments vétérinaires dans la viande ou des colorants alimentaires cancérigènes.
Die EU unterhält ein Schnellwarnsystem, um Verbraucher vor Lebensmittelvergiftungen zu schützen. Mit Hilfe des Systems lässt sich ebenfalls feststellen, ob Nahrungsmittel verbotene Substanzen oder grenzwertüberschreitende Mengen gefährlicher Stoffe enthalten, z. B. Rückstände von Tierarzneimitteln in Fleisch oder krebserregende Farbstoffe in Lebensmitteln.
Cuando se detecta una amenaza, se alerta a toda la UE. A veces es suficiente con detener un determinado lote pero, si es necesario, se interceptan todas las partidas de un determinado producto procedentes de una explotación agropecuaria, una fábrica o un puerto de entrada. También se puede proceder a la retirada de productos que ya se encuentren en los almacenes o en el mercado.
A UE gere um sistema de alerta precoce para proteger os consumidores contra o risco de intoxicações alimentares. O sistema também permite determinar se os alimentos contêm substâncias proibidas ou uma quantidade excessiva de substâncias de alto risco, como resíduos de medicamentos veterinários na carne ou corantes cancerígenos nos alimentos.
Όταν εντοπίζεται κίνδυνος, αποστέλλονται προειδοποιήσεις σε όλη την ΕΕ. Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να αρκεί η ακύρωση της αποστολής μιας μόνο παρτίδας προϊόντος, αλλά, αν χρειαστεί, ακυρώνονται όλες οι αποστολές ενός συγκεκριμένου προϊόντος από το αγρόκτημα, το εργοστάσιο ή το λιμάνι εισόδου, ή ακόμη αποσύρονται προϊόντα που βρίσκονται ήδη σε αποθήκες και καταστήματα.
De EU heeft een systeem voor snelle waarschuwingen dat moet voorkomen dat consumenten besmet of giftig voedsel eten. Met dit systeem wordt ook nagegaan of voedingsmiddelen verboden stoffen of te veel van een stof met verhoogd risico bevatten, zoals resten van diergeneesmiddelen in vlees, of kankerverwekkende kleurstoffen in voedsel.
Kada se otkrije opasnost, uzbuna se oglašava u cijelom EU-u. Možda će biti dovoljno zaustaviti jednu seriju proizvoda, ali ako bude potrebno bit će zaustavljene sve pošiljke određenog proizvoda koje potječu s određenog poljoprivrednog gospodarstva, iz tvornice ili luke ulaza. Proizvodi koji se već nalaze u skladištima ili trgovinama mogu biti povučeni.
Na zjištěné nebezpečí jsou vždy upozorněny všechny členské státy. Někdy stačí zachytit jedinou zásilku, jindy je nutné zadržet celý náklad daného výrobku ze zemědělského podniku, závodu či vstupního přístavu. Stává se také, že je nutné stáhnout výrobky ze skladů a pultů prodejen.
Når man opdager en fare, sendes der advarsler til alle lande i EU. I nogle tilfælde kan det være tilstrækkeligt at standse en enkelt sending, men hvor det er nødvendigt, kan man standse alle sendinger af et bestemt produkt fra en bedrift, fabrik eller ankomsthavn/grænseovergang. Det kan også være nødvendigt at tilbagekalde produkter, der allerede ligger på lager eller sælges i forretningerne.
Ohu tuvastamisel hoiatatakse kõiki ELi liikmesriike. Mõnikord piisab sellest, et peatatakse üksainus partii, kuid vajadusel peatatakse kõik teatava toote saadetised mõnest põllumajandusettevõttest, tehasest või sihtsadamast. Samuti võidakse tagasi kutsuda juba ladudes või kauplustes olevad tooted.
EU:lla on varhaisvaroitusjärjestelmä, jolla kuluttajia suojellaan mm. ruokamyrkytyksiltä. Sen avulla pyritään havaitsemaan elintarvikkeet, jotka sisältävät kiellettyjä aineita tai liikaa ns. suuririskisiä aineita, kuten eläinten lääkeaineiden jäämiä tai syöpää aiheuttavia elintarvikkeiden väriaineita.
Az EU korai figyelmeztető rendszert működtet, hogy megvédje állampolgárait az ételmérgezéstől. A rendszer abban az esetben is figyelmeztetés ad ki, ha az élelmiszerek vagy a takarmányok tiltott anyagokat tartalmaznak, illetve ha a bennük előforduló veszélyes anyagok koncentrációja meghaladja a megengedett értéket. Az utóbbiak közé tartoznak az állatgyógyászati készítmények maradékanyagai a húsfélékben, illetve az élelmiszerek előállításához felhasznált rákkeltő színezékek.
W Unii Europejskiej funkcjonuje system wczesnego ostrzegania, mający na celu ochronę ludzi przed ryzykiem wystąpienia zatrucia pokarmowego. System pozwala również wykryć, czy dany środek spożywczy zawiera substancje zakazane lub zbyt duże ilości substancji niebezpiecznych, takich jak pozostałości leków weterynaryjnych w mięsie czy rakotwórcze barwniki w żywności.
UE utilizează un sistem de alertă precoce, cu ajutorul căruia consumatorii sunt protejaţi împotriva riscului reprezentat de intoxicaţiile alimentare. De asemenea, sistemul stabileşte dacă anumite produse alimentare conţin substanţe interzise sau cantităţi excesive de substanţe cu risc ridicat, cum ar fi reziduurile de medicamente veterinare în carne sau coloranţii cancerigeni.
EÚ prevádzkuje systém skorého varovania, ktorý má ochrániť občanov pred otravami spôsobenými potravinami. Tento systém zároveň pomáha zistiť, či potraviny neobsahujú zakázané zložky alebo nadmerné množstvo rizikových látok, napríklad zvyšky veterinárnych liekov v mäse alebo rakovinotvorné farbivá v potravinách.
EU je uvedla sistem za zgodnje obveščanje, da bi obvarovala prebivalce pred zastrupitvijo s hrano. Sistem odkriva tudi prepovedane snovi ali presežne količine nevarnih snovi v živilih, kot so ostanki veterinarskih zdravil v mesu ali rakotvorna barvila v hrani.
EU har ett system för snabb varning som ska skydda oss från att bli matförgiftade. Systemet varnar också för om livsmedel innehåller förbjudna ämnen eller för höga halter av särskilt farliga ämnen, t.ex. rester av veterinärläkemedel i kött eller cancerframkallande färgämnen i livsmedel.
Lai novērstu risku, ka patērētāji saindējas ar pārtikas produktiem, ES darbojas ātrās brīdināšanas sistēma. Šajā sistēmā brīdina arī tad, ja pārtika satur aizliegtas vielas vai ir pārsniegti ierobežojumi augsta riska vielām. Tas attiecas gan uz veterināro zāļu atliekām gaļā, gan uz kancerogēnām krāsvielām pārtikā.
L-UE topera sistema ta' twissija bikrija biex tħares lin-nies minn avvelenament mill-ikel. Din is-sistema taqbad ukoll oġġetti tal-ikel li jkun fihom sostanzi projbiti jew ammonti eċċessivi ta' sostanzi riskjużi, bħal residwi ta' mediċini veterinarji fil-laħam jew koloranti karċinoġeniċi fl-ikel.
Nuair a aimsítear baol bia, tugtar foláireamh ar fud an AE. B'fhéidir nach mbeadh ag teastáil ach baisc amháin a stopadh, ach, más gá, cuirfear stop le gach lastas de tháirge áirithe ó fheirm, ó mhonarcha nó ó chalafort iontrála. D’fhéadfadh sé go ndéanfaí táirgí atá i dtrádstórais agus i siopaí cheana féin a athghairm.
  pressroom.rolex.com  
Non è consentito l’utilizzo di dispositivi, software o routine al fine di interferire o tentare di interferire con il corretto funzionamento della Press Room. Sono altresì vietate tutte le azioni che pesino in maniera irragionevole o eccessiva sull’infrastruttura Rolex.
You may not use any device, software or routine to interfere or attempt to interfere with the proper workings of the Press Room. You may not take any action which imposes an unreasonable or disproportionately large load on Rolex's infrastructure. You agree that you will not use any robot, spider, other automatic device, or manual process to monitor, deep link with or copy Rolex's Web pages or the content contained therein without Rolex's prior written consent.
Vous ne devez utiliser aucun dispositif, logiciel ou programme pour interférer ou tenter d’interférer avec le bon fonctionnement de l’Espace Presse. Vous ne devez effectuer aucune action qui entraîne une charge déraisonnablement ou disproportionnellement lourde sur l’infrastructure de Rolex. Vous acceptez de n’utiliser aucun robot informatique, robot d’indexation, dispositif automatique ou procédure manuelle pour surveiller, établir des liens ou copier les pages Web de Rolex ou leur contenu sans l’accord écrit préalable de Rolex.
Die Verwendung von Vorrichtungen, Software oder Programmen, um die einwandfreie Funktion des Pressebereichs zu beeinträchtigen oder dies zu versuchen, ist nicht gestattet. Handlungen, die zu einer unangemessenen oder unverhältnismäßigen Belastung der Infrastruktur von Rolex führen, sind nicht gestattet. Sie stimmen zu, ohne das vorherige schriftliche Einverständnis von Rolex keine Roboter, Spider, sonstige automatische Vorrichtungen oder manuelle Verfahren einzusetzen, um Webseiten von Rolex oder die in diesen enthaltenen Inhalte zu überwachen, tiefe Verlinkungen mit diesen durchzuführen oder diese zu kopieren.
El Miembro no puede utilizar ningún dispositivo, software ni rutina que interfiera o trate de interferir con el funcionamiento correcto de la Sala de prensa. No puede llevar a cabo ninguna acción que imponga una carga irrazonable o desproporcionada sobre la infraestructura de Rolex. Usted acepta que no utilizará robots, spiders, ni ningún otro dispositivo automático, o proceso manual para controlar, incluir enlaces en profundidad o copiar las páginas del sitio web de Rolex ni su contenido sin el consentimiento previo por escrito de Rolex.
Não é permitido o uso de nenhum dispositivo, software ou programa que interfira ou venha a interferir no bom funcionamento da Sala de Imprensa. Também são proibidas quaisquer ações que representem uma carga infundada ou excessiva para a infraestrutura da Rolex. Todo usuário compromete-se a não utilizar robôs, Web crawlers, dispositivos automáticos ou processos manuais para monitorar, estabelecer conexões com as páginas Web da Rolex ou seu conteúdo, ou ainda copiá-los, sem prévio consentimento por escrito da Rolex.
Пользователь не должен использовать устройства, программное обеспечение или алгоритмы, которые могут вызвать сбой в нормальном функционировании Раздела для прессы. Пользователь не должен предпринимать действий, которые могут вызвать перегрузку информационных систем Rolex. Пользователь обязуется не использовать программы-роботы, программы глобального поиска и какие-либо другие автоматизированные системы, а также сканировать, копировать или делать гиперссылки на страницы вебсайта Rolex или элементы их содержимого без предварительного письменного согласия Rolex.
  www.dei.ch  
a) affinché nessun fanciullo sia sospettato, accusato o riconosciuto colpevole di reato penale a causa di azioni o di omissioni che non erano vietate dalla legislazione nazionale o internazionale nel momento in cui furono commesse;
a) A ce qu'aucun enfant ne soit suspecté, accusé ou convaincu d'infraction à la loi pénale en raison d'actions ou d'omissions qui n'étaient pas interdites par le droit national ou international au moment où elles ont été commises;
  2 Hits markenbuero.eu  
Quando non siano vietate dal proprietario del fondo, il direttore ovvero la direttrice della Ripartizione provinciale Natura e paesaggio autorizza la raccolta e l’estrazione di minerali esclusivamente:
Sofern kein Verbot seitens des Grundeigentümers besteht, ermächtigt der Direktor bzw. die Direktorin der Landesabteilung Natur und Landschaft zum Sammeln und zum Abbau von Mineralien ausschließlich Personen, die:
  www.novamedia.agency  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Copyright remains by the authors of the text and no copying or use of pictures, audio, video and text in any form of publication is permitted without the express consent of the author.
  4 Hits berba.net  
La citazione dello sponsor può contenere altri elementi oltre allo sponsor, ad es. logo dell'azienda, altri simboli, prodotti, prestazioni, indirizzi. Vietate sono invece le asserzioni che incitano direttamente all'acquisto o che fanno riferimento ai prezzi.
Die Sponsornennung darf neben dem Sponsor zusätzliche Elemente enthalten, z.B. das Firmenemblem, andere Symbole, Produkte, Dienstleistungen, Adressen. Unzulässig sind Aussagen, wenn sie direkt zum Kauf aufrufen oder mit Preisangaben verbunden sind.
  2 Hits www.amber-hotels.de  
Alcune strade e regioni sono espressamente vietate da molti contratti di noleggio. Ecco alcune delle limitazioni più comuni:
● Ayez un téléphone mobile doté d’une carte SIM australienne avant de prendre la route. Vous aurez besoin d’un moyen de communication en case de panne ou d’urgence.
● Prepárese con un teléfono celular y una tarjeta SIM australiana antes de comenzar la marcha. Necesitará tener una forma de comunicarse en caso de avería o emergencia.
● 小心野生生物!蛇、袋鼠、沙袋鼠、鸸鹋、甚至牲口有时会在车道出没。请尽最大努力避免撞上体积庞大的生物,比如袋鼠,袋鼠可能对您和您的车造成重大损害。
  2 Hits www.i-micropack.com  
Merci pericolose vietate negli aerei TAROM
Dangerous goods forbidden on TAROM aircrafts
Marchandises dangereuses interdites à bord des aéronefs TAROM
Vereinbarung für die Verarbeitung personenbezogener Daten
  www.jet2.com  
3.4 Ad eccezione delle ipotesi vietate dalla legge, decliniamo ogni responsabilità verso l'utente o chiunque altro per i danni o le perdite eventualmente verificatisi in connessione con l'uso, corretto o meno, del presente sito Web, delle informazioni e di ogni altro materiale qui pubblicato.
3.4 Sauf si la loi l'interdit, nous déclinons toute responsabilité envers vous ou toute autre personne pour toute perte ou dommage pouvant résulter de l'utilisation ou d'une utilisation inappropriée de ce site Internet ou de toute information ou donnée se trouvant sur ce site. Nous déclinons toute responsabilité qu'elle soit de nature contractuelle ou délictuelle pour toute perte, préjudice ou dépenses indirects, accessoires, spécifiques, punitifs ou immatériels (y compris, mais sans aucune limitation, toutes pertes de revenus, de bénéfices, de contrats, d'épargne anticipée, de dépenses inutiles, de données ou de clientèle).
3.4 Sofern vom Gesetz nicht anders vorgesehen, können wir weder von Ihnen noch von anderen Personen haftbar gemacht werden für Verluste oder Schäden, die möglicherweise aus der regulären oder missbräuchlichen Nutzung der Website oder der Informationen oder Inhalten der Website entstehen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die indirekt, begleitend, speziell, als Strafschadenersatz oder in der Folge im Zusammenhang mit Verträgen, rechtswidrigen Handlungen oder anderweitig entstanden sind (einschließlich Verluste von Umsätzen, Gewinnen, Verträgen, zu erwartenden Einsparungen, überflüssigen Aufwendungen, Daten oder ideellen Werten).
3.4 Salvo que la ley diga lo contrario, no somos responsables ante el usuario ni ante persona alguna de cualquier pérdida o daño que pueda surgir del uso o uso incorrecto de este sitio Web o de cualquier información o material presente en el sitio Web. No aceptamos ninguna responsabilidad por contrato, derecho de daños o de otro tipo por cualquier pérdida indirecta, imprevista, especial o consecuente, daños o gastos (se incluyen sin limitación cualquier pérdida de ingresos, beneficios, contratos, ahorros anticipados, gastos desperdiciados, datos o reputación comercial).
3.4 Zoals in de wet is vastgelegd, zijn wij niet aansprakelijk voor verlies of schade ontstaan door het gebruik of misbruik van deze website of informatie of materiaal op deze website. We accepteren geen enkele aansprakelijkheid onder contract, onrechtmatige daad of anderszins voor eventuele indirecte, incidentele, speciale, punitieve of consequentiële schade, verlies of onkosten (waaronder zonder beperking inkomstenderving, winstverlies, contractverlies, verlies van verwachte tegoeden, extra uitgaven of verlies van gegevens en/of goede reputatie).
3.4 Hacsak a tö rvény mà sképp nem rendeli, nem felelü nk semmilyen veszteségért vagy kà rért, ami a webhely vagy a webhelyen szereplõ informà ció vagy anyagok hasznà latà bó l vagy helytelen hasznà latà bó l adó dhat. Semminemu felelõ sséget nem và llalunk szerzõ désszegésért, szerzõ désen kí vü li kà rokozà sért vagy bà rmilyen mà s kö zvetett, véletlen, specià lis, bü ntethetõ , vagy kö vetkezményes veszteségért, kà rért vagy kiadà sért (beleértve, de korlà tozà s nélkü l, bà rmilyen jö vedelem-, nyereség kiesést, szerzõ désektõ l való elesést, remélt megtakarí tà s elvesztését, hià bavaló kiadà st, fel nem hasznà lt adatokat vagy ü zletkö rt).
3.4 Z wyjatkiem przypadków przewidzianych przepisami prawa firma Jet2 nie ponosi odpowiedzialnosci za wszelkie straty lub szkody wynikajace z korzystania lub niewlasciwego uzycia witryny, udostepnionych informacji lub materialów. Firma nie ponosi odpowiedzialnosci umownej, deliktowej lub innej z tytulu wszelkich strat lub szkód posrednich, specjalnych, wtórnych lub odszkodowan (a w szczególnosci utraty przychodu, zysku, umowy, przewidywanych oszczednosci, utraconych wydatków, danych lub wartosci firmy).
  www.brixen.it  
Questo autorizza alla sosta limitata sui posti invalidi, alla sosta illimitata sui parcheggi a disco orario, al transito nelle zone vietate in caso di necessità (visite mediche, farmacia, abitazione, uffici ecc.).
Invaliden, die gehbehindert und in Brixen ansässig sind, können einen Invalidenschein beim Kommando der Stadtpolizei beantragen. Dieser ermächtigt das zeitbegrenzte Parken auf Invalidenparkplätzen, das unbegrenzte Parken in parkscheibenpflichtigen Zonen, das Befahren der Verbotszonen bei Notwendigkeit (Arztbesuch, Apotheke, Wohnung, Büro usw.). Erlaubt ist auch das Parken in Parkverbotszonen, sofern die Notwendigkeit dafür besteht.
  www.martin-membrane.de  
Questo non è nient’altro che un’altra prova attestante le innumerevoli proprietà benefiche della canapa; proprietà che a volte vengono dimenticate o che, in alcuni paesi, sono addirittura vietate. Una pianta come questa, che non fa che aiutare a ripristinare l’equilibrio degli ecosistemi che hanno subito qualche tipo d’impatto negativo, dovrebbe essere protetta in tutto il mondo.
Il ne s’agit ni plus ni moins que d’une nouvelle démonstration visant à prouver les innombrables bienfaits de certaines plantes, comme le chanvre, bien souvent condamnées à l’oubli et interdites dans de nombreux pays. Un végétal aussi naturel que celui-ci, pouvant en plus aider à renouveler l’équilibre de l’écosystème après avoir été soumis à un impact négatif, devrait être surveillé et défendu aux quatre coins de la planète. Celle-ci nous le rendra forcément. L’être humain, qui a tendance à oublier qu’il fait partie de cette même nature, nous en sera d’autant plus redevable.
  www.virs.si  
: "Quando voglio raggiungere un traguardo e non lo raggiungo, mi sento frustrato. Per questo motivo mi ritrovo ad utilizzare sostanze vietate che aumentino il rendimento fisico. Aiuto il corpo e la mente, diciamo così, dall’esterno. Ma questa è un’idea ingannevole, poiché divento un HERO solo perché vengo indotto a diventarlo. Sono un HERO per altri, ma non per me stesso, poiché so cosa mi ha spinto a diventarlo. Inoltre, abuso del mio corpo, dandogli qualcosa a cui non è preparato e che può essere pericoloso."
: "I want to achieve something and, if I don’t, I feel frustrated. And so I resort to illegal, performance enhancing substances. I strengthen body and mind with external substances… with that notion, however, we are only fooling ourselves. I become a HERO only because I was pushed to become one. I may be a HERO for other people, but when I look in the mirror I can’t see a HERO staring back because I know who 'made' me into one. What’s more, I am abusing my body by taking something which it isn’t used to and which can be dangerous."
  www.ambwashingtondc.esteri.it  
finalità principale (quale desumibile dallo Statuto). Si precisa che sono ammesse tutte le finalità che non siano vietate ai singoli dalla legge penale (art. 18 della Costituzione della Repubblica);
main objectives (in accordance with its Statute). Any objective which is not forbidden to individuals by criminal law is admitted (art. 18 of the Constitution of the Italian Republic).
  www.roberts-1.com  
Sono rigorosamente vietate competizioni, manovre spericolate, atteggiamenti aggressivi ed esibizionismi di qualsiasi tipo.
The bike is to be handled with care, for transport or leisure, respecting local laws.
  2 Hits www.proyectobyte.com  
Tenere a mente che ci sono aree vietate alle biciclette: di fronte alla Stazione Centrale e sulla Leidsestraat si sviluppa la zona pedonale. Anche le strade Leidseplein, Rembrandtplein e Waterlooplein sono aree vietate alle biciclette.
Beachten Sie die fahrradfreie Bereiche: Der Bereich vor dem Hauptbahnhof und entlang der Leidsestraat ist eine reine Fußgängerzone. Leidseplein, Rembrandtplein und Waterlooplein sind ebenfalls radfreie Bereiche.
No te olvides de las zonas libres de bicicletas: En frente de la estación central y bajando hacia Leidsestraat es zona peatonal. Leidseplein, Rembrandtplein y Waterlooplein también son zonas libres de bicicletas.
Parkeer je fiets niet overal: Zet je fiets altijd veilig op slot en parkeer hem niet op de weg of op de stoep.  Je fiets word verwijderd wanneer je deze niet parkeert in de daarvoor toegewezen fietsplekken dicht bij trein en tramstations, of op drukke plekken zoals de Dam of Leidseplein.
  www.switzerland-cheese.ch  
Sono vietate la battofugazione, l’ultrafiltrazione e la microfiltrazione. 4
Cahier des charges de Berner Alpkäse et de Berner Hobelkäse 26 mars 2004 Art. 11 Principes applicables à la transformation 1
Die Rohmilch darf weder baktofugiert noch ultra- oder mikrofiltriert werden. 4
  www.peaceblueresortphuket.com  
Nonostante nel 2016 sia stato loro concesso un periodo di tolleranza, a partire da settembre 2018 non vi saranno più scuse: tutte le lampadine di classe di efficienza energetica inferiore a B saranno vietate, siglando sostanzialmente la fine delle lampade alogene, normalmente recanti la classe di efficienza energetica C o D. Maggiori informazioni
Il y a longtemps que les ampoules à incandescence traditionnelles ont disparu des rayons, et ce sera très prochainement le cas pour les halogènes aussi. Quelques lampes halogènes se sont certes encore vues bénéficier d’un sursis en 2016, mais dès le mois de septembre 2018, on passera aux choses sérieuses: toutes les ampoules relevant d’une classe d’efficacité énergétique inférieure à B seront alors interdites. Plus d'informations
Herkömmliche Glühbirnen sind schon länger aus den Regalen verschwunden, in Kürze stehen auch Halogenlampen vor dem definitiven Aus. Einigen Halogenlampen wurde zwar 2016 noch eine Schonfrist gewährt, ab September 2018 gilt es jedoch Ernst: Alle Leuchtmittel mit einer geringeren Energieeffizienzklasse als B sind ab diesem Zeitpunkt verboten. Mehr Informationen
  www.premier-ministre.gov.dz  
Javascript ed invocazioni di file eseguibili sono vietate
Javascript or links to executable files are forbidden
  encuestas.ugr.es  
Tutte le forme di lavoro forzato o minorile sono vietate in base agli impegni che ci siamo assunti (attraverso il codice di comportamento interno e il codice di comportamento per i fornitori); in caso di sospetta violazione di tale divieto verranno effettuate verifiche e comminate eventuali sanzioni.
En cas d’infraction au code de conduite ou aux principes d’éthique, tous les collaboratrices et collaborateurs sont tenus d’en référer au directeur, au département du personnel, au département «compliance» et juridique ou au CEO du groupe. Il en est de même en cas de soupçons dans le respect du principe de la proportionnalité.
Alle Formen von Zwangs- oder Kinderarbeit sind aufgrund unserer Selbstverpflichtungen (Kodex und Ethikrichtlinie) untersagt und werden im Verdachtsfall überprüft und geahndet. Auch bei möglichen Investitionen berücksichtigen wir diese Grundsätze gebührend.
  2 Hits truematuretube.com  
La certificazione Halal permette di attestare che un prodotto è privo di sostanze haram (vietate) e che non è soggetto a rischi di contaminazione. Un prodotto certificato deve essere chiaramente identificato dal logo Halal.
Halal certification attests that a product is devoid of haram (forbidden) substances and is free of contamination risks. A certified product must be clearly identified by the halal logo.
  www.akamai.com  
Ad esempio, l'utente non ha il diritto di utilizzare, copiare, modificare o esporre pubblicamente tali marchi di fabbrica e non può rimuovere, alterare o cancellare tali marchi di fabbrica da Noi affissi su report, documenti, modelli, schermate ecc. generati tramite l'utilizzo del Software. Infine, l'utente non può assistere o permettere a qualcun altro di intraprendere azioni vietate dal presente Contratto.
b) Tous les droits non expressément accordés dans le présent Contrat sont réservés. Sans pour autant limiter le caractère général de ce qui précède, vous n'êtes pas autorisé à (i) copier le Logiciel (ou une partie quelconque du Logiciel), (ii) modifier le Logiciel ou en séparer un quelconque élément pour une utilisation avec d'autres logiciels, (iii) transférer le Logiciel à autrui (vous êtes cependant autorisé à transférer le logiciel en lien avec un transfert de l'ordinateur sur lequel il est installé), (iv) décompiler, désassembler ou mettre en œuvre toute autre forme d'ingénierie inverse ou essayer de découvrir toute information propriétaire sous-jacente du Logiciel, ou (v) utiliser le Logiciel d'une façon contraire aux lois et aux règlements applicables au niveau fédéral, national, local ou international.
(c) Sie erkennen weiterhin an, dass „Akamai NetSession Interface“ und „Akamai“ unsere Marken sind und dass Ihnen durch diese Lizenzvereinbarung keinerlei Rechte an diesen Marken gewährt werden. Beispielsweise haben Sie nicht das Recht, diese Marken zu verwenden, zu kopieren, zu modifizieren oder öffentlich anzuzeigen, und Sie dürfen diese Marken nicht von Berichten, Dokumenten, Vorlagen, Screenshots usw., die durch die Verwendung der Software generiert werden, entfernen, sie verändern oder löschen. Schließlich dürfen Sie niemanden unterstützen oder es niemandem erlauben, Aktionen durchzuführen, die Ihnen durch diese Vereinbarung untersagt sind.
(C) Además, usted reconoce que "Akamai NetSession Interface" y "Akamai" son nuestras marcas registradas y que esta licencia no le otorga ningún tipo de derecho sobre estas marcas registradas. Por ejemplo, no tiene derecho a usar, copiar, modificar, o mostrar públicamente estas marcas registradas, y no puede eliminar, alterar o borrar dichas marcas registradas colocadas por nosotros en los informes, documentos, plantillas, capturas de pantalla, etc., mediante el uso del Software. Por último, no podrá ayudar o permitir a nadie hacer nada que este Contrato le prohíba hacer.
  www.gtiservices.net  
Il copyright rimane esclusivamente dagli autori. Riproduzione e/o utilizzo delle immagini, sequenze audio e/o video, testi in altre forme di pubblicazioni elettroniche e non, sono vietate senza l'espressa autorizzazione degli autori.
Das Copyright für die veröffentlichten Objekte bleibt allein bei den Autoren der Seite. Eine Vervielfältigung oder Verwendung der Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Autoren nicht gestattet.
  www.heraeus.com  
Rilevazione di droghe vietate nei campioni di urina
Détection de stupéfiants dans des prélèvements d'urine
Nachweis von verbotenen Drogen in Urinproben
Documentación de drogas prohibidas en muestras de orina
  www.acunto.it  
Servizi di telecomunicazione - Sono vietati fornitori di servizi di telecomunicazione senza licenza. Sono vietate carte telefoniche prepagate non vendute e riscattate dal venditore che fornisce il servizio di telecomunicazione associato.
Servicios de telecomunicaciones: se prohíben los operadores de telecomunicaciones sin licencia. Se prohíben las tarjetas telefónicas de prepago prepagadas que no haya vendido y canjeado el vendedor que presta los servicios de telecomunicaciones asociados.
  www.lamello.ch  
2. Durante il periodo in cui vige la riserva di proprietà sono vietate al Committente costituzioni in pegno o cessioni fiduciarie, e l'ulteriore vendita a rivenditori è consentita solo nell'ambito del normale rapporto d'affari, e solo a condizione che il rivenditore riceva il pagamento dal proprio cliente o con la riserva che la proprietà venga trasferita al cliente solo dopo che quest'ultimo avrà assolto i propri obblighi di pagamento.
1. Les objets livrés (marchandise réservée) restent propriété du fournisseur jusqu’à ce qu’il ait rempli toutes les dispositions fixées dans le contrat. Dans la mesure où la valeur de tous les droits d’assurance sont à la charge du fournisseur et que le montant de toutes les prétentions assurées dépasse 20%, le fournisseur cède les droits d’assurance à l’acheteur si ce dernier le demande ; le fournisseur se garde le choix des droits d’assurance qu’il cède.
  www.imabenelux.com  
Naturafarm predilige razze robuste e a crescita lenta dalle quali si ottengono carni particolarmente gustose e sode. Tutti i pulcini discendono da polli svizzeri. Sono vietate le importazione di giovani pulcini e di uova fecondate
Les poules ont accès quotidiennement à un pré ou à une aire à climat extérieur paillée. Les conditions du «libre parcours» ont toujours été respectées dans les élevages Coop Naturafarm. Depuis le doublement de l'aire de pâturage en mars 2008, les poules Coop Naturafarm bénéficient de l'appellation «élevées en plein air». L'éleveur privilégie des races robustes à croissance lente, qui fournissent une chair ferme particulièrement savoureuse. Tous les animaux sont issus d'élevages suisses; l'importation d'œufs fécondés ou de poussins est interdite.
Die Hühner haben täglich Auslauf auf einer Weide und in einen Aussenklimabereich mit Einstreu. Schon immer wurden bei Naturafarm die Bedingungen der «Auslaufhaltung» erfüllt. Durch die Verdoppelung der Weidefläche sind Naturafarm Hühner seit März 2008 Freilandhühner. Es werden robuste, langsam wachsende Rassen verwendet, die besonders schmackhaftes Fleisch mit festem Biss ergeben. Alle Tiere stammen von Schweizer Elterntierherden - auf den Import von jungen Küken oder befruchteten Eiern wird verzichtet.
  www.gfbv.it  
In Turchia per esempio Turchi e Kurdi convivono insieme già da secoli, nonostante non si tratti di una convivenza basata su uguali diritti. L'esistenza dei Kurdi viene negata, la lingua e la cultura vengono vietate, e quando qualcuno si è difeso contro queste imposizioni, è stato perseguito e represso.
In der Türkei beispielsweise leben Türken und Kurden schon Jahrhunderte lang zusammen, doch ist es bis heute kein gleichberechtigtes Miteinander. Die Existenz der Kurden wurde geleugnet, ihre Sprache und Kultur wurden verboten, und wenn Menschen sich gegen diese Zwänge gewehrt haben, wurden sie verfolgt und unterdrückt. Die Probleme müssen in der Türkei, von Vertretern der Kurden und Türken gemeinsam angegangen werden."
  www.nato.int  
Non solo fanno sì che le tecnologie di connessione consentano alle persone di condividere tra loro delle idee e di scoprire informazioni prima non disponibili o vietate, ma aprono anche una finestra sul modo di vivere altrove.
The power of decentralised information networks to facilitate the free flow of information and enable dissent movements is clear. Not only do connection technologies empower people to share ideas amongst themselves and to discover information previously unavailable or prohibited, they also open a window on what life is like around the world.
Le pouvoir des réseaux d’information décentralisés pour faciliter la libre circulation de l’information et contribuer à l’organisation de mouvements de révolte est évident. Les technologies de connexion permettent non seulement aux gens d’échanger des idées et de découvrir des informations auparavant indisponibles ou interdites, mais elles ouvrent aussi une fenêtre sur la manière dont on vit dans les différents endroits du monde.
Die Fähigkeit dezentralisierter Netzwerke, den freien Fluss von Informationen und den Aufbau von Dissidentenbewegungen zu unterstützen, liegt auf der Hand. Vernetzungstechnologien befähigen Menschen nicht nur, untereinander Gedanken auszutauschen und Informationen zu entdecken, die zuvor nicht verfügbar oder verboten waren, sondern eröffnen auch ein Fenster zum Leben in aller Welt.
Resulta evidente la capacidad de las redes de información descentralizadas para facilitar el libre flujo de información y potenciar los movimientos de protesta. Las tecnologías de conexión no sólo permiten que la gente comparta ideas y descubra información antes oculta o prohibida, sino que también abre una ventana a los diferentes modos de vida en todo el mundo.
A capacidade das redes de informação descentralizadas de facilitar o livre fluxo de informação e de permitir os movimentos dissidentes é claro. As tecnologias de conexão não só possibilitam que as pessoas partilhem ideias entre si e descubram informação que antes não estava disponível, ou era proibida, como também abrem uma janela para o modo como a vida é no resto do mundo.
تظهر قوة شبكات المعلومات اللامركزية في تسهيل سير المعلومات بحرية والسماح بالتحركات المعارضة بوضوح. ولا يقتصر دور هذه التكنولوجيات على تشارك الأفكار أو اكتشاف المعلومات التي كانت ممنوعة أو غير متوفرة سابقاً بل تفتح أيضاً نافذةً إلى العالم الخارجي.
De macht die gedecentraliseerde informatienetwerken bezitten om de vrije stroom van informatie mogelijk te maken en afscheidingsbewegingen te versterken, is duidelijk. Niet alleen stellen die communicatiemedia mensen in staat hun ideeën te delen en informatie op te sporen die vroeger niet beschikbaar of verboden was, zij openen ook een venster op hoe het leven er in de rest van de wereld uitziet.
Потенциалът на децентрализираните информационни мрежи да улесняват свободния поток на информация и създаването на дисидентски движения е видим. Те не само позволяват на хората да обменят идеи и да откриват недостъпна или забранена информация, но и дават картина на живота на други места по света.
Prokázalo se, že decentralizované informační sítě jsou schopny zajistit volný tok informací a vyprovokovat opoziční hnutí. Technika, zprostředkující kontakt, poskytuje lidem nejen možnost sdělit si navzájem své myšlenky a odhalit informace, které byly doposud nedostupné či dokonce zakázané, ale nabízí rovněž pohled na život v ostatních částech světa.
Detsentraliseeritud infovõrgustike jõud info vaba leviku hõlbustaja ja mässuliikumiste võimaldina on vaieldamatu. Lisaks sellele, et suhtlemisvõrgustikud võimaldavad inimestel mõtteid vahetada ning saada varem kättesaamatut või keelatud teavet, aitavad nad ka näha, milline on elu mujal maailmas.
Egyértelmű a decentralizált információs hálózatok arra irányuló hatalma, hogy lehetővé tegyék a szabad információáramlást és a szakadár mozgalmakat. A kapcsolati technológiák nem pusztán lehetőséget adnak az embereknek arra, hogy gondolataikat megosszák egymással , és felfedezzenek korábban nem hozzáférhető vagy tiltott információt, hanem egyúttal ablakot is nyitnak, és megmutatják, milyen az élet a világ más részein.
Geta dreifðra netkerfa til að miðla frjálsu flæði upplýsinga og styðja við andófshreyfingar er augljós. Þessi samskiptatækni gerir ekki aðeins fólki kleift að deila hugmyndum með hvert öðru og uppgötva upplýsingar sem áður voru óaðgengilegar eða bannaðar, heldur gerir hún fólki kleift að sjá hvernig lífið er annars staðar í heiminum.
Decentralizuotų informacijos tinklų gebėjimas suteikti galimybę laisvai sklisti informacijai ir prisidėti prie nepasitenkinimo judėjimų yra aiškus. Ryšių technologijos ne tik leidžia žmonėms keistis idėjomis ir gauti informacijos, kuri jiems anksčiau buvo neprieinama arba draudžiama, jos taip pat atveria langą, parodantį, koks yra gyvenimas aplinkiniame pasaulyje.
Makten til desentraliserte informasjonsnettverk for å gjøre den frie flyten av informasjon lettere og gjøre det mulig å starte opprørsbevegelser er klar. Ikke bare gir forbindelsesteknologi folk makt til å dele ideer med hverandre og til å oppdage informasjon som tidligere har vært utilgjengelig eller forbudt, de åpner også et vindu til hva livet er rundt om i verden.
Zdolność zdecentralizowanych sieci informacyjnych do wspierania swobodnego przepływu informacji oraz do stwarzania warunków sprzyjających rozwojowi ruchów dysydenckich jest oczywista. Technologie łączności nie tylko uzdalniają ludzi do dzielenia się między sobą ideami oraz umożliwiają odkrywanie informacji wcześniej niedostępnych lub zakazanych – otwierają one także okno, pokazując, jak wygląda życie w dowolnym miejscu na świecie.
Puterea reţelelor descentralizate de informaţii care facilitează circulaţia liberă a informaţiilor şi fac posibile mişcările de nemulţumire este evidentă. Tehnologiile de conectare nu numai că permit oamenilor să îşi împărtăşească ideile între ei şi să descopere informaţii inaccesibile sau interzise anterior, ci deschid, totodată, o cale de a afla cum este viaţa în întreaga lume.
Очевидно, что децентрализованные информационные сети способствуют свободному потоку информации и формированию движений несогласия. Технологии подключения не только помогают людям обмениваться идеями между собой и обнаруживать информацию, которая была до этого недоступна или запрещена. Они также открыли окно, через которое можно было увидеть, как живут другие люди.
Vyčerpávajúca debata o kvalitách týchto technických postupov, vyhovujúcich diktátorom alebo demokratom, je na konci. Nie je však možné usudzovať, že by ich diktátori účinne nevyužívali. Nerobíme si žiadne ilúzie o nebezpečenstve, ktoré predstavujú represívne opatrenia zdokonalené sofistikovanými kontrolnými prostriedkami.
Moč decentraliziranih informacijskih omrežij, ki lajšajo prost pretok informacij in omogočajo odpadniška gibanja, je jasna. Tehnologije povezav ne omogočajo ljudem le izmenjave idej in odkrivanje informacij, ki so bile prej nedostopne ali prepovedane. Odpirajo tudi pogled na to, kakšno je življenje po svetu.
Merkezi olmayan enformasyon ağlarının enformasyonun serbestçe akışını kolaylaştırma ve isyan hareketlerine olanak sağlama konusundaki gücü açıktır. Bu bağlantı teknolojileri sadece insanların kendi aralarında fikirlerini paylaşmalarına ve daha önce ulaşılamayan veya yasak olan bilgiye erişmelerine olanak sağlamakla kalmaz; aynı zamanda dünyanın diğer taraflarında nasıl yaşamlar sürüldüğünü görebilecekleri bir pencere açar.
Decentralizēto informācijas tīklu spēja veicināt brīvu informācijas plūsmu un aktivizēt opozīcijas kustības ir skaidra. Tiešsaistes tehnoloģijas ne tikai dod iespēju cilvēkiem mainīties savā starpā ar idejām un atklāt informāciju, kas līdz šim nav bijusi pieejama vai ir bijusi aizliegta, bet arī atver logu, caur kuru var redzēt to, kāda ir dzīve apkārtējā pasaulē.
  2 Hits www.smallworldfs.com  
Con il termine “Consumatore” s’intende qualsiasi persona fisica che concluda un negozio giuridico per scopi estranei alla sua attività commerciale, imprenditoriale o professionale. Sono espressamente vietate la rivendita, il noleggio o la cessione per qualsivoglia finalità commerciale o professionale di prodotti acquistati dal Sito.
(3) The use of the distance sales service described herein is reserved solely for consumers. The term “Consumer” is to be understood as any natural person who enters into a legal transaction for purposes that predominantly are outside his trade, business or profession. The resale, rental or transfer for commercial or professional reasons of products purchased on the Site is strictly forbidden.
  www.msr.ch  
Le attività soggette alla LRD sono vietate in assenza di affiliazione ad un OAD riconosciuto o in assenza di autorizzazione della FINMA. Se l'intermediario finanziario non si conforma all'ingiunzione di interrompere la sua attività, gli sarà notificata e sarà applicata una decisione che prevede dei pagamenti e, se necessario, la liquidazione della società coinvolta e la sua radiazione dal registro di commercio.
Les activités soumises à la LBA sont interdites en l'absence d'affiliation auprès d'un OAR reconnu, respectivement en l'absence d'autorisation de la FINMA. Si l'intermédiaire financier ne donne pas suite à l'injonction de mettre fin à son activité, une décision entraînant des émoluments lui sera notifiée et sera exécutée, si nécessaire, jusqu'à la liquidation de la société concernée et à sa radiation du registre du commerce.
  www.tcs.ch  
Qualora le quantità importate dovessero superare i limiti autorizzati o necessitassero di autorizzazione oppure si tratta di merci vietate, l’ingresso in Svizzera dovrà avvenire sempre attraverso un valico sorvegliato.
Les marchandises dépassant les quantités permises, soumises à autorisation ou interdites doivent entrer dans le pays par un poste frontière occupé. Les passages frontaliers n’offrant pas la possibilité de faire une déclaration écrite, ne doivent être franchis que si les marchandises satisfont aux franchises quantitatives ou à la franchise valeur.
Überschreiten die mitgeführten Waren die mengenmässigen Beschränkungen oder sind sie bewilligungspflichtig oder handelt es sich gar um verbotene Waren, muss die Einreise immer über einen bedienten Grenzübergang erfolgen. Unbesetzte Grenzübergänge, bei denen keine schriftliche Anmeldung möglich ist, dürfen nur passiert werden, wenn die mitgeführten Waren innerhalb der Freimengen bzw. der Wertfreigrenze liegen.
  2 Hits www.passwordgenerator.pro  
Le auto sono vietate nel centro storico di Venezia. I parcheggi si trovano all'isola del Tronchetto (l'Interparking Tronchetto è convenzionato con noi).
Автомобили запрещены в историческом центре Венеции. Парковочные места расположены в Тронкетто (Interparking Tronchetto имеет специальное соглашение с нами).
  9 Hits www.conventions.coe.int  
Una Parte può prendere l'impegno previsto nel presente paragrafo quando le trattenute sui salari sono vietate per la grande maggioranza di lavoratori, sia dalla legge sia da convenzioni collettive o sentenze arbitrali; fanno eccezione le persone che non sono oggetto di tali strumenti.
Il est entendu qu'une Partie peut prendre l'engagement requis dans ce paragraphe si les retenues sur salaires sont interdites pour la grande majorité des travailleurs, soit par la loi, soit par les conventions collectives ou les sentences arbitrales, les seules exceptions étant constituées par les personnes non visées par ces instruments.
Es besteht Einverständnis darüber, daß eine Vertragspartei die unter dieser Nummer geforderte Verpflichtung eingehen kann, wenn durch Gesetz, Gesamtarbeitsverträge oder Schiedssprüche Lohnabzüge für die überwiegende Mehrheit der Arbeitnehmer verboten sind und Ausnahmen nur für diejenigen Personen gelten, die in diesen Gesetzen, Verträgen und Schiedssprüchen nicht erfaßt sind.
  www.artschwager-kohl.de  
È necessario registrare i propri programmi direttamente presso l'operatore di telefonia mobile indiano che distribuisce i propri SMS, così che sia chiaro quali contenuti vengono inviati nelle fasce orarie vietate al marketing.
It’s not just a matter of separating your messages based on content, however. You need to register your programs directly with the Indian MNO distributing your SMS texts so it’s clear what type you’re sending in those marketing-prohibited after hours.
Sin embargo, no es sólo una cuestión de separar sus mensajes basándose en el contenido. Es necesario registrar sus programas directamente con los operadores de la India que hacen la distribución de sus mensajes de texto SMS para que esté claro qué tipo va a enviar en los horarios irregulares prohibidos por mercadeo.
Não se trata apenas de separar suas mensagens com base no conteúdo. Você precisa registrar seus programas diretamente nas operadoras indianas, distribuindo as mensagens de texto e detalhando o tipo de mensagem que será enviada nos horários proibidos para mensagens de marketing.
  www.istriaexperience.com  
La maggior parte degli amanti del naturismo si decide per il campeggio classico. Le piazzole si distinguono a seconda della lontananza dal mare e dell’attrezzatura, e siccome sull’isola di Koversada sono vietate le macchine, è popolare il campeggio in tende.
The culinary offer meets the needs of various guest profiles, from vegetarians to passionate fish and meat lovers. Amfora restaurant serves breakfast and dinner, while you can have lunch in the fantastic atmosphere of the island of Koversada, at Batana fish restaurant that offers fresh fish and seafood from Lim Bay, combined with quality Istrian wines and olive oils. Those after a quick bite can enjoy Mendula
Smještaj u kampu Koversada vrlo je raznolik. Apartmani su prostrani, klimatizirani i moderno opremljeni, a vile pružaju intimnost i privatnost uz mogućnost ispijanja jutarnje kave na terasi ili u vrtu. Najveći broj ljubitelja naturizma odlučuje se za klasično kampiranje. Parcele se razlikuju ovisno o udaljenosti od mora i opremljenosti, a kako na otoku Koversada nije dopuštena vožnja automobilom, popularno je kampiranje u šatorima.
  www.luisafigini.net  
La lista completa delle fonti di traffico vietate è disponibile nei nostri termini e condizioni. In caso di violazione del regolamento, il tuo conto verrà bloccato e non riceverai alcun pagamento.
Nous acceptons tous les GEO, sauf États-Unis / Australie / Nouvelle-Zélande / Belgique / Îles Vierges britanniques / Guam / Liban / Îles mineures des États-Unis / Îles éloignées / Îles Mariannes du Nord / Ouganda / Philippines / Sri Lanka / Koweït / Afrique du Sud / Azerbaïdjan / Canada.
Eine vollständige Liste der verbotenen Traffic-Quellen finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Im Falle eines Verstoßes gegen die Regeln wird Ihr Konto gesperrt und Sie erhalten keine Auszahlung.
Podrá encontrar una lista completa de las fuentes de tráfico prohibidas en nuestros Términos y Condiciones. En caso de violación de las Reglas, su cuenta será bloqueada y no recibirá pago alguno.
Aceitamos todas as localidades geográficas exceto os EUA/Austrália/Nova Zelândia/Bélgica/Ilhas Virgens Britânicas/Guam/Canadá/Ilhas Periféricas dos Estados Unidos/Pequenas Ilhas Periféricas/Ilhas Marianas do Norte/Uganda/Filipinas/Sri Lanka/Kuwait/África do Sul/Azerbaijão
Wij accepteren alle GEO's behalve VS/Australië/Nieuw-Zeeland/België/Britse Maagdeneilanden/Guam/Libanon/Kleine Afgelegen Eilanden van de VS/Noordelijke Marianen/Oeganda/Filipijnen/Sri Lanka/Koeweit/Zuid-Afrika/Azerbeidzjan/Canada
Kami menerima semua GEO kecuali AS/Australia/Selandia Baru/Belgia/Kepulauan Virgin Inggris/Guam/Lebanon/Amerika Serikat Minor/Kepulauan Terpencil/Kepulauan Mariana Utara/Uganda/Filipina/Sri Lanka/Kuwait/Afrika Selatan/Azerbaijan.
Во избежании введения клиентов в заблуждение партнерам запрещается использование фирменного стиля (в т.ч. логотипа) и названия брокера на собственных веб-страницах.
  www.fargotrans.com  
Alimenti e sostanze vietate sono principalmente:
Les aliments et substances à proscrire sont principalement :
  www.koniker.coop  
Le bombe a grappolo erano state vietate dalla convenzione del 2008. Le campagne di Avaaz, allora come oggi, hanno aggiunto una pressione fondamentale sulla comunità internazionale per vietare queste armi che uccidono in modo indiscriminato.
Avant même que les médias internationaux ne puissent accéder au pays, le magazine Time a remercié Avaaz pour avoir “permis de tourner des vidéos qui montrent à l’Occident la cruauté de la répression sur le terrain.“
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow