works in partnership with – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      650 Results   430 Domains   Page 8
  www.uncoupdedes.net  
Artes Mundi works in partnership with many organisations and would like to acknowledge and thank
Mae Artes Mundi yn gweithio mewn partneriaeth â nifer o sefydliadau a hoffem ddiolch I’r canlynol
  aiseurelo.com  
So as to ensure the quality of our desserts, nothing is left to chance. Pomone works in partnership with the European nursery and experimental species leader in order to understand and improve the growth of our trees.
Rien n’est laissé au hasard pour garantir la qualité de nos desserts. Pomone est en partenariat avec le leader européen en pépinière et avec des centres d’expérimentation variétale, de façon à comprendre et à améliorer la croissance de nos arbres. Nos actions conjointes profitent à nos vergers, qui poussent dans des conditions idéales pour leur développement. Calibrage, goût, texture de la chair… Nos fruits reflètent notre expertise dans ce domaine et notre passion.
  towneplace-suites-by-marriott-fort-lauderdale.browardcountyhotels.com  
IngSoft is a member of various organizations and works in partnership with other companies. In doing so, we also actively cooperate in meeting the standards and legal framework conditions. This is how we are always up to date, have knowledge of the latest developments in our market environment, are well connected and shape the future.
IngSoft engagiert sich als Mitglied in diversen Organisationen und arbeitet mit anderen Unternehmen partnerschaftlich zusammen. Dabei wirken wir auch aktiv an Normen und gesetzlichen Rahmenbedingungen mit. So sind wir stets am Puls der Zeit, haben Kenntnis über die neuesten Entwicklungen in unserem Marktumfeld, sind gut vernetzt und gestalten die Zukunft mit. Davon profitieren nicht zuletzt Sie als Kunde.
  www.effegidi.com  
Since the academic year 2004-2005 a Program of Postgraduate Studies was approved and works in partnership with the department of “Pre-school Education and Educational Design” of the University of the Aegean and the department of “Ecology and Environment” of the TEI of Ionian Islands (Official Gazette, Second Issue, Sheet 1156/30 July 2004).
Από το Ακαδημαϊκό έτος 2004-2005, εγκρίθηκε και λειτουργεί Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών σε σύμπραξη του Τμήματος «Επιστημών της Προσχολικής Αγωγής και του Εκπαιδευτικού Σχεδιασμού» του Πανεπιστημίου Αιγαίου, με το Τμήμα «Οικολογίας και Περιβάλλοντος» του ΤΕΙ Ιονίων Νήσων (ΦΕΚ, Τεύχος Δεύτερο Αρ. Φύλλου 1156/30 Ιουλίου 2004).
  ottawamodel.ottawaheart.ca  
MIELIZIA has a modern in-house laboratory and works in partnership with specialised external laboratories which constantly test products. It packs its beekeepers’ honey without subjecting it to any type of pasteurisation.
MIELIZIA possède son propre laboratoire doté d’équipements modernes et collabore avec des laboratoires externes qui effectuent des contrôles en permanence. Elle conditionne le miel de ses apiculteurs sans jamais procéder à sa pasteurisation. Les miels ne dépassent jamais 40 °C, soit la température maximale des ruches, afin de préserver leur saveur, leur arôme et leurs principes nutritifs.
  www.mije.com  
BIHAM works in partnership with family doctors in Switzerland, and especially in Canton Bern. Together, we are committed to strengthening family medicine. Please contact us if you are interested in collaborating on research.
Das BIHAM versteht sich als Partner Ihrer Kollegen von Hausärztinnen und Hausärzte in der Schweiz und speziell in der Region Bern. Gemeinsam setzen wir uns für eine starke Hausarztmedizin ein. Ihre Kontaktaufnahme schätzen wir sehr.
  4 Hits www.citizensinformation.ie  
The Probation Service also works in partnership with a range of other bodies to reduce offending, develop local responses to crime and issues affecting it, and to improve public safety and social inclusion.
Sa mhullach air sin, oibríonn an tSeirbhís Promhaidh i gcomhpháirtíocht le réimse comhlachtaí eile le ciontú a laghdú, le freagairtí áitiúla a fhorbairt ar choireacht agus ar ábhair a dhéanann difear di, agus le feabhas a chur ar shábháilteacht an phobail agus ar chuimsiú sóisialta. Is éard atá i gceist leis seo obair i limistéir ar nós drugaí, easpa dídine agus foiréigean baile.
  www.relais-desserts.net  
Community and Government Services (CGS) works in partnership with community governments and assists them in building their capacity so that they can meet the needs of their residents. We provide programs and funding that support core municipal operation, infrastructure development, and land development.
Le ministère des Services communautaires et gouvernementaux (SCG) travaille en partenariat avec les gouvernements communautaires et les aide à développer leur capacité afin qu’ils puissent répondre aux besoins de leurs résidents. Nous fournissons des programmes et du financement pour soutenir les activités municipales essentielles, le développement des infrastructures et l’aménagement de terrain.
  2 Hits www.nrcan.gc.ca  
The SGB works in partnership with the various land registries that record the land transfers on various types of Aboriginal land holdings to ensure suitable survey products are readily available for the use of all interested parties.
La DAG est en charge du système d'arpentage des terres du Canada permettant aux individus de faire arpenter leurs biens immobiliers et de transférer ces biens au besoin. La DAG travaille en partenarial avec les différents registres fonciers qui assurent l'enregistrement des droits sur une variété de tenure sur les terres autochtones, pour fournir des produits d'arpentage adaptés et facilement disponibles.
  www.gps-live-tracking.com  
Nordifa always works in partnership with its customers. We start from the process in which the product is to function, and then bring our experience and textile know-how to bear. This often leads to innovative products that generate savings, improve efficiency or create a better environment.
Nordifa arbetar alltid tillsammans med kunden. Vi utgår från den process där produkten ska fungera och kombinerar detta med erfarenhet och textilkunnande. Resultatet blir ofta innovationer som leder till besparingar, effektiviseringar eller bättre miljö.
  2 Hits www.rncan.gc.ca  
The SGB works in partnership with the various land registries that record the land transfers on various types of Aboriginal land holdings to ensure suitable survey products are readily available for the use of all interested parties.
La DAG est en charge du système d'arpentage des terres du Canada permettant aux individus de faire arpenter leurs biens immobiliers et de transférer ces biens au besoin. La DAG travaille en partenarial avec les différents registres fonciers qui assurent l'enregistrement des droits sur une variété de tenure sur les terres autochtones, pour fournir des produits d'arpentage adaptés et facilement disponibles.
  17 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Foodborne Illness Outbreak Response Protocol, Health Canada works in partnership with the Public Health Agency of Canada, the Canadian Food Inspection Agency and provincial and territorial authorities to mitigate or contain the effects of a foodborne illness outbreak in a timely fashion.
Guide d'interventions lors d'éclosions d'intoxication alimentaire, Santé Canada travaille en collaboration avec Agence de santé publique du Canada, l'Agence canadienne d'inspection des aliments et les autorités provinciales ou territoriales en vue d'atténuer ou de maîtriser rapidement les effets d'une éclosion d'intoxication alimentaire.
  www.hreplicawatches.cn  
- Police Stress and Health Program is a research, education and training program that works in partnership with the police community to provide information and resources aimed at preventing duty-related stress and improving the quality of life of law enforcement professionals
- Sidran Institute Traumatic Stress Education and Advocary une organisation qui développe des programmes d’éducation, qui offre des ressources pour des traitements et supports et qui informe sur d’autres communautés et professionnels ainsi que sur des publications sur le trauma et la guérison
  viajesporeuskadi.es  
Rescue maneuvers on the St. Lawrence River are particular because of the tides that cause the water levels to fluctuate, and the distribution of ice. Therefore, Ocean works in partnership with firefighters from Québec to act quickly on this major waterway and help save lives.
Les manœuvres de sauvetage sur le fleuve Saint-Laurent sont particulières en raison des marées qui font fluctuer les niveaux d'eau, et de la répartition des glaces. C’est pourquoi Océan travaille en partenariat avec les pompiers de Québec afin d’intervenir rapidement sur cet important cours d’eau et permettre de sauver des vies.
  www.hotelbonavida.com  
Purdue Pharma (Canada) works in partnership with key stakeholders to ensure appropriate prescribing, dispensing and use of our medicines, including continuing health education (CHE) programs for healthcare professionals.
Purdue Pharma (Canada) collabore avec les intervenants clés pour assurer une prescription, une distribution et une utilisation adéquates de ses médicaments. À cet effet, l’entreprise offre notamment des programmes de formation médicale continue (FMC) destinés aux professionnels de la santé.
  16 Hits hc-sc.gc.ca  
Foodborne Illness Outbreak Response Protocol, Health Canada works in partnership with the Public Health Agency of Canada, the Canadian Food Inspection Agency and provincial and territorial authorities to mitigate or contain the effects of a foodborne illness outbreak in a timely fashion.
Guide d'interventions lors d'éclosions d'intoxication alimentaire, Santé Canada travaille en collaboration avec Agence de santé publique du Canada, l'Agence canadienne d'inspection des aliments et les autorités provinciales ou territoriales en vue d'atténuer ou de maîtriser rapidement les effets d'une éclosion d'intoxication alimentaire.
  3 Hits legalaid.on.ca  
QSO works in partnership with staff, service providers, and stakeholders, to develop and implement quality initiatives that respond to the needs of clients.
Le SAQ collabore avec le personnel, les prestataires de services et les autres personnes intéressées à concevoir des initiatives d'amélioration de la qualité qui répondent aux besoins des clients et à aider à leur mise en œuvre.
  www.wwwmy1122.com  
Our agency works in partnership with the justice system to provide confidential support services and impartial court preparation for children and youth, 17 years of age and under.
Notre organisme travaille en partenariat avec le système judiciaire pour fournir des services de soutien confidentiels et de préparation impartiale à la comparution devant un tribunal aux enfants et aux adolescents de 17 ans ou moins.
  www.wd.gc.ca  
Funding for Business: WD works in partnership with financial institutions and not-for-profit organizations to improve access to funding for small businesses.
Le soutien financier aux entreprises : DEO travaille en partenariat avec les institutions financières et les organismes sans but lucratif pour améliorer l'accès des petites entreprises à un soutien financier;
  www.ccre.org  
CEMR closely follows developments at European and national levels, and works in partnership with the Council of Europe's Congress of Local and Regional Authorities, and with the EU's Committee of the Regions.
Le CCRE suit de très près l'actualité aux niveaux national et européen, et collabore étroitement avec le Congrès des Pouvoir Locaux et Régionaux d'Europe, ainsi qu'avec le Comité des Régions de l'UE.
  www.statestreet.com  
The school is also strongly involved in the cultural life of Lyon and works in partnership with numerous cultural institutions and local artists.
L’école est aussi fortement impliquée dans la vie culturelle lyonnaise et travaille en partenariat avec de nombreuses institutions culturelles et artistes locaux.
  www.artesmundi.org  
Artes Mundi works in partnership with many organisations and would like to acknowledge and thank
Mae Artes Mundi yn gweithio mewn partneriaeth â nifer o sefydliadau a hoffem ddiolch I’r canlynol
  www.okna-rehau.md  
“ELGAMA-ELEKTRONIKA” Ltd. works in partnership with Kazakhstan companies successfully since 2000 supplying electricity meters as well as providing smart metering solutions.
ЗАО "ELGAMA-ЭЛЕКТРОНИКА" успешно работает в партнерстве с казахстанскими компаниями с 2000 года включая поставки электросчетчиков и системные решения интеллектуального учета энергии.
  www.ihna.ru  
The College works in partnership with employers, educators and government so that everyone in Ontario benefits from quality nursing services.
L’ordre travaille de pair avec les employeurs, les éducateurs et le gouvernement dans le but d’assurer que tout citoyen de l’Ontario bénéficie de services infirmiers de qualité.
  5 Hits agropolisfondation.optimytool.com  
Gwynedd Council works in partnership with the Betsi Cadwaladr University Health Board to deliver a community art therapy group for people with mental health issues. Art therapy offers opportunities for participants to express themselves via art-making in a safe and facilitating environment.
Mae Cyngor Gwynedd yn cydweithio a Bwrdd Iechyd Prifysgol Betsi Cadwaladr i gynnal grŵp therapi celf cymunedol i oedolion sydd ag anhwylderau iechyd meddwl. Mae therapi celf yn cynnig cyfle i gyfranogwyr fynegi eu hunain gan ddefnyddio delweddau mewn awyrgylch ddiogel wedi ei hwyluso.
  www.unisto.de  
MBD works in partnership with businesses in order to obtain an in- depth insight into their clients. This is a crucial procedure for establishing an effective and efficient management strategy in which the customer plays a pivotal role in the generation of value.
MBD colabora con las empresas para profundizar en el conocimiento de sus clientes. Esta es un área de actuación crítica para la puesta en marcha efectiva y eficaz de una estrategia de gestión que tenga al cliente como eje de creación de valor.
  www.passeportcanada.gc.ca  
Passport Canada has 34 passport-issuing offices across the country and partners with a network of 200 Service Canada and Canada Post passport receiving agents to offer Canadians broad access to passport services. It also works in partnership with Government of Canada offices abroad to provide travel document services to Canadians who travel or live outside of Canada.
Passeport Canada compte actuellement 34 bureaux qui délivrent des passeports à travers le pays et a établi des partenariats avec 200 agents réceptionnaires des passeports de Service Canada et de Postes Canada afin d’offrir aux Canadiens un meilleur accès aux services de passeport. Il travaille également en partenariat avec les bureaux du gouvernement du Canada à l’étranger pour fournir des services relatifs aux documents de voyage aux Canadiens voyageant ou vivant à l’extérieur du Canada.
  sportpaleis.sportpaleisgroep.be  
Grameen Foundation’s four-year Microsavings Initiative, funded by the Bill & Melinda Gates Foundation, works in partnership with local financial institutions in the Philippines, India and Ethiopia to build savings products that meet the unique needs of the poor.
La Iniciativa de Microahorros (Microsavings Initiative) de Grameen Foundation fue fundada por la Fundación Bill & Melinda Gates, y trabaja en asociación con instituciones locales en las Filipinas, India y Etiopía para crear productos de ahorro que cumplen con las necesidades únicas de los pobres. Con esta iniciativa a punto de concluir, Grameen Foundation organiza este seminario para compartir las ideas principales, conocimientos y explorar lecciones aprendidas.
  hortosabor.es  
Sun City works in partnership with key logistics players (French and European) who pick up daily the goods prepared in our vast warehouse. Hundred of deliveries are shipped everyday from our warehouse to all continents (27 loading and unloading platforms).
Sun-City collabore avec les principaux acteurs logistiques Français et Européens qui chargent quotidiennement les marchandises préparées directement sur les 27 quais de ses entrepôts. Le traitement informatique du flux de commandes est confié à un système des plus performants (ERP Oracle) partageant la même information auprès de l’ensemble des acteurs de l’entreprise et des clients connectés. Le suivi des transactions est assuré en temps réel.
  3 Hits www.iiep.unesco.org  
The Kastler Foundation (FnAK) works in partnership with IIEP in helping mobile foreign researchers to resettle in France and contributes to facilitating their integration. The Foundation assist foreign researchers, who move to and within Europe, with any matters linked to their mobility such as:
La fondation Kastler (FnAK) travaille en partenariat avec l’IIPE pour faciliter la mobilité des chercheurs étrangers, en les aidant à s'installer en France et en œuvrant à leur insertion. La fondation aide les chercheurs étrangers qui arrivent en Europe ou se déplacent au sein de l’Europe à résoudre tous les problèmes suscités par cette mobilité :
La Fundación Kastler (FnAK) trabaja en alianza con el IIPE para ayudar a que investigadores extranjeros itinerantes se reinstalen en Francia y contribuye a facilitar su integración. La fundación asiste a investigadores extranjeros, quienes se desplazan hacia o dentro de Europa, en cualquier asunto relacionado con su movilidad, tales como:
  www.inrate.com  
Inrate works in partnership with many such institutional investors, enabling them to monitor the work of fund managers and review the overall sustainability exposure across all mandates. We understand their desire to protect against reputational risk and our solutions allow them to engage directly with companies about unsustainable activities and actions.
Inrate travaille en partenariat avec de tels investisseurs institutionnels, en leur permettant de contrôler le travail des gestionnaires de fonds et de vérifier leur exposition durable globale à travers tous leurs mandats. Nous comprenons leur désir de se protéger contre des risques de réputation, et nos solutions leur permettent d’aborder directement les entreprises au sujet de pratiques et d’activités non durables.
Inrate arbeitet eng mit zahlreichen institutionellen Anlegern zusammen und ermöglicht diesen, die Arbeit der Fondsverwalter zu überprüfen und die Nachhaltigkeitsexposure über alle Mandate hinweg zu überwachen. Dabei ist es ihnen ein Anliegen, sich gegen Imagerisiken zu schützen. Unsere Lösungen ermöglichen ihnen, direkt mit den Unternehmen hinsichtlich nicht nachhaltiger Geschäftstätigkeiten und entsprechender Massnahmen in Dialog zu treten.
  www.ethosfund.ch  
In this framework, ethos has commissioned the consultancy services of Centre Info in Fribourg, which works in partnership with the SiRi Group network of 11 consultant firms and their more than 100 analysts throughout the world.
Dans ce cadre, ethos a octroyé un mandat de consultant à la société Centre Info à Fribourg qui travaille en partenariat avec le réseau international SiRi Group regroupant 11 consultants, soit plus de 100 analystes à travers le monde. Ethos dispose ainsi d’analyses non financières réalisées localement pour plus de 500 sociétés. Sur cette base, la Fondation défini son propre rating environnemental et social qui sert à la construction de ses portefeuilles.
In diesem Zusammenhang erteilte ethos der Gesellschaft Centre Info in Fribourg ein Beratungsmandat. Das Centre Info arbeitet in Partnerschaft mit dem internationalen Netzwerk SiRi Group , in dem 11 Beraterfirmen mit weltweit über 100 Analysten zusammengeschlossen sind. Damit kann ethos auf lokal erstellte nichtfinanzielle Analysen von mehr als 500 Gesellschaften zurückgreifen. Auf dieser Grundlage definiert die Stiftung ihr eigenes Umwelt- und Sozialrating für den Aufbau ihrer Portefeuilles.
  www.deleguescommerciaux.gc.ca  
Note: This law firm works in partnership with overseas students who have foreign language capabilities.
Note : Ce cabinet travaille en partenariat avec les étudiants étrangers qui ont des capacités en langues étrangères.
  swc-cfc.gc.ca  
is a coalition or works in partnership with other organizations and stakeholders on an ongoing basis; and
travaille régulièrement en partenariat avec d’autres organismes ou parties intéressées, ou il est lui-même constitué de plusieurs intervenants (p. ex., une coalition);
  kallastetalu.ee  
Our Change Step peer mentoring project works in partnership with a host of bodies to support military veterans with mental health, substance misuse, criminal justice, housing and other issues
Mae aelodau DACW yn darparu'r prosiect Yfed yn Ddoeth Heneiddio'n Dda yn ardal Cwm Taf yn ne Cymru. Mae'r prosiect, sydd wedi'i ariannu gan y Loteri, yn helpu pobl i fod yn fwy doeth gydag alcohol wrth iddyn nhw heneiddio.
  www.cse-cst.gc.ca  
The first classified research institute of its kind in Canada, it works in partnership with a network of distinguished mathematicians, computer scientists and engineers at the national and international level; leading researchers from Canadian and international universities and research institutes; and various Canadian governmental agencies.
L'ITMC a récemment été établi au sein de l'organisme national de cryptologie du Canada, le Centre de la sécurité des télécommunications Canada (CSTC). L'ITMC est le premier institut de recherche classifiée du genre au Canada. Il travaille en partenariat avec un réseau de mathématiciens, d'informaticiens et d'ingénieurs éminents à l'échelle nationale et internationale; dirige des chercheurs d'instituts et d'universités canadiennes et internationales; collabore avec divers organismes gouvernementaux du Canada.
  2 Hits www.theglobalfund.org  
The Global Fund works in partnership with countries, including vulnerable communities, to support community-based organizations and to affirm their role in the HIV response. We do this through Community Systems Strengthening, including core funding for networks of MSM and transgender people, and our support for programs that address human rights barriers to accessing services.
En partenariat avec les pays, et notamment avec les communautés vulnérables, le Fonds mondial œuvre au soutien des organisations communautaires et à l'affirmation de leur rôle dans la riposte au VIH. Nous le faisons par le biais d'un renforcement des systèmes communautaires, y compris le financement des activités de base des réseaux d'HSH et de personnes transgenres, et à travers le soutien apporté à des programmes qui traitent sous l'angle des droits de l'homme des obstacles empêchant d'accéder aux services.
El Fondo Mundial trabaja en estrecha asociación con los países, incluidas las comunidades vulnerables, para apoyar a las organizaciones comunitarias y consolidar su función en la respuesta al VIH. Y lo hacemos a través del Fortalecimiento de los Sistemas Comunitarios, que incluye el financiamiento básico para redes de HSH y personas transexuales, y nuestro apoyo a los programas que tratan de eliminar las barreras para acceder a los servicios relacionadas con los derechos humanos.
Глобальный фонд работает в тесном сотрудничестве со странами и уязвимыми сообществами в целях поддержки организаций сообществ и их вклада в программы борьбы с ВИЧ/СПИДом. Мы делаем это путем укрепления систем сообществ, включая финансирование сетей МСМ и трансгендерных людей, и путем поддержки программ, направленных на устранение связанных с правами человека препятствий доступу к услугам.
  www.evercool.com.tw  
Adoption is a way of providing a new permanent family for a child not able to be brought up by their birth family. The North Wales Adoption Service is an Adoption Service that works in partnership with the Local Authorities across North Wales, our role is to find families for children and assess adoptive parents.
Mae mabwysiadu yn ddull o ddarparu teulu parhaol newydd ar gyfer plentyn nad oes modd iddynt gael eu magu gan eu teulu genedigol.  Mae Gwasanaeth Mabwysiadu Gogledd Cymru yn Wasanaeth Mabwysiadu sy’n gweithio mewn partneriaeth gydag Awdurdodau Lleol yng Ngogledd Cymru, ein rôl yw canfod teuluoedd ar gyfer y plant ac asesu rhieni sydd am fabwysiadu.
  www.molsci.jp  
The Ministry of Education, Recreation and Sport (MERS) offers school boards a building management application called SIMACS (SARRA) owned by GES Technologies. As the authorized distributor, GRICS works in partnership with GES Technologies to implement the project.
Le MEES rend disponible aux commissions scolaires un logiciel d'aide à la décision pour la gestion des bâtiments : le logiciel SIMACS (SARRA), propriété de la firme GES Technologies inc. Ayant reçu le mandat de distribution, la GRICS assure la mise en oeuvre du projet en partenariat avec la firme GES Technologies inc.
  groupocean.com  
Rescue maneuvers on the St. Lawrence River are particular because of the tides that cause the water levels to fluctuate, and the distribution of ice. Therefore, Ocean works in partnership with firefighters from Québec to act quickly on this major waterway and help save lives.
Les manœuvres de sauvetage sur le fleuve Saint-Laurent sont particulières en raison des marées qui font fluctuer les niveaux d'eau, et de la répartition des glaces. C’est pourquoi Océan travaille en partenariat avec les pompiers de Québec afin d’intervenir rapidement sur cet important cours d’eau et permettre de sauver des vies.
  4 Hits www.physik.uni-hamburg.de  
The Probation Service also works in partnership with a range of other bodies to reduce offending, develop local responses to crime and issues affecting it, and to improve public safety and social inclusion.
Sa mhullach air sin, oibríonn an tSeirbhís Promhaidh i gcomhpháirtíocht le réimse comhlachtaí eile le ciontú a laghdú, le freagairtí áitiúla a fhorbairt ar choireacht agus ar ábhair a dhéanann difear di, agus le feabhas a chur ar shábháilteacht an phobail agus ar chuimsiú sóisialta. Is éard atá i gceist leis seo obair i limistéir ar nós drugaí, easpa dídine agus foiréigean baile.
  2 Hits www.orbex.com  
The aims are to represent, support and give a collective voice to its membership of national and local organisations in their work with over 250,000 young people in Wales. CWVYS works in partnership with agencies promoting good youth work practice.
CWVYS (Cyngor Cymreig Gwasanaethau Ieuenctid Cymru) ydy'r corff cynrychiolaeth annibynnol ar gyfer y sector ieuenctid gwirfoddol yng Nghymru. Eu hamcanion ydy cynrychioli, cefnogi a rhoi llais cyfunol i'w aelodaeth o fudiadau cenedlaethol a lleol yn eu gwaith gyda dros 250,000 o bobl ifanc yng Nghymru. Mae'r CWVYS yn gweithio mewn partneriaeth ac asiantaethau yn hyrwyddo ymarfer gwaith ieuenctid da.
  www.madisonblack.com  
Landbanking is a profession in its own right that consists of buying exceptional sites in order to create the sustainable districts of tomorrow. IMMOBEL regularly works in partnership with constructors and contractors in order to provide new housing which responds to the needs of its clients.
Le lotissement est un métier à part entière, qui consiste à acheter des sites d’exception et d'y développer les quartiers durables de demain. IMMOBEL propose des terrains équipés ou des logements neufs et adaptés à ses clients. Tous les terrains à lotir sont consultables sur le site web dédié au Landbanking by IMMOBEL.
  www.7binaryoptions.com  
The CCMA works in partnership with departments and agencies to develop and implement effective, streamlined legislation e.g. the implementation of NPPR, the design of the Carbon Calculator, and, joint inspections with Department of Agriculture.
Oibríonn an CLBCC i gcomhpháirt le ranna agus rialtais chun reachtaíocht éifeachtach, sruthlínithe a fhorbairt e.g. cur i bhfeidhm NPPR, dearadh an Áireamhán Carbóin, agus, iniúchtaí i gcomhpháirt leis an Roinn Talmhaíochta.  Mar ionadaithe ar bhainisteoirí údaráis áitiúil, tá an CLBCC ina bpáirtithe leasmhara lárnacha sna réimsí pleanáil, soláthar bonneagair, tithíocht, timpeallacht agus seirbhísí sláintíochta chomh maith le seirbhísí caithimh aimsire, cuimsiú sóisialta, cultúrtha agus turasóireachta agus dá bharr sin téann raon leathan eagraíochtaí i gcomhairle leo.  Ar bhonn neamhfhoirmiúil, forbraíonn an CLBCC comhghuaillíochtaí straitéiseacha le páirtithe leasmhara agus ceannairí tuairime, e.g. Chambers Ireland, IBEC, Forfas, GCC, an Chomhairle Ealaíon, etc.  Aithníonn an CLBCC, roinneann agus foilsíonn dea-chleachtas le páirtithe leasmhara ábhartha trí haighneachtaí don Rialtas, ábhar faoi obair údarás áitiúil a fhorbairt agus a chur i bhfeidhm, cumarsáid inmheánach agus cumarsáid leis na meáin.
  5 Hits www.international.gc.ca  
In 1994, he became the director of Alternative, an organisation defending human rights and the interests of the poorest. Alternative has both a newspaper and an associative radio station and works in partnership with the Canadian NGO Alternatives.
Moussa Tchangari est devenu journaliste en 1992, suite à plusieurs années de militantisme pour le droit à la démocratie au Niger. Il a d'abord travaillé au journal satirique dénommé Moustique, s'est ensuite dirigé vers la Tribune du peuple et, en 1994, il est devenu directeur d'Alternative, une organisation qui défend les intérêts des plus démunis et les droits de la personne. Alternative dispose à la fois d'un journal et d'une radio associative, et travaille en partenariat avec l'Organisation non gouvernementale canadienne Alternatives. En plus de son travail et de son engagement social, Monsieur Tchangari est marié et père de deux enfants. Il a séjourné au Canada à plusieurs reprises.
  www.poupadou.com  
CODESNA works in partnership with independent experts, physicians and scientists on research projects to improve Human’s understanding.
CODESNA travaille en partenariat avec des experts, des médecins et des scientifiques indépendants pour faire avancer la recherche et améliorer la compréhension de l’humain.
  cfc-swc.gc.ca  
is a coalition or works in partnership with other organizations and stakeholders on an ongoing basis; and
travaille régulièrement en partenariat avec d’autres organismes ou parties intéressées, ou il est lui-même constitué de plusieurs intervenants (p. ex., une coalition);
  www.gzznf.com  
One of the four designated centres in Montreal, the Montreal Sexual Assault Centre works in partnership with the CLSC Metro and the Montreal General Hospital. Counsellors provide support for anyone 18 years of age and over who was sexually assaulted during the past 12 months.
Le CVASM, un des quatre centres désignés à Montréal, travaille en partenariat avec le CLSC Métro et l’Hôpital Général de Montréal. Des intervenantes accompagnent toute personne de 18 ans et plus, qui a été victime d’une agression sexuelle survenue dans les 12 derniers mois.
  www.ppt.gc.ca  
Passport Canada has 34 passport-issuing offices across the country and partners with a network of 200 Service Canada and Canada Post passport receiving agents to offer Canadians broad access to passport services. It also works in partnership with Government of Canada offices abroad to provide travel document services to Canadians who travel or live outside of Canada.
Passeport Canada compte actuellement 34 bureaux qui délivrent des passeports à travers le pays et a établi des partenariats avec 200 agents réceptionnaires des passeports de Service Canada et de Postes Canada afin d’offrir aux Canadiens un meilleur accès aux services de passeport. Il travaille également en partenariat avec les bureaux du gouvernement du Canada à l’étranger pour fournir des services relatifs aux documents de voyage aux Canadiens voyageant ou vivant à l’extérieur du Canada.
  www.passport.gc.ca  
Canada has 34 passport-issuing offices across the country and a network of 200 Service Canada and Canada Post passport receiving agents that offer Canadians broad access to passport services. The Passport Program also works in partnership with Government of Canada offices abroad to provide travel document services to Canadians who travel or live outside of Canada.
Le Canada compte actuellement 34 bureaux qui délivrent des passeports à travers le pays et des partenariats avec 200 agents réceptionnaires des passeports de Service Canada et de Postes Canada afin d’offrir aux Canadiens un meilleur accès aux services de passeport. Le Programme du passeport travaille également en partenariat avec les bureaux du gouvernement du Canada à l’étranger pour fournir les services relatifs aux documents de voyage aux Canadiens qui voyageant ou qui vivent à l’extérieur du Canada.
  3 Hits www.rcmp.gc.ca  
The RCMP works in partnership with local and international law enforcement partners, government agencies, industry and the community to disrupt and prevent the illicit traffic, diversion and proliferation of strategic goods and technology.
La Gendarmerie royale du Canada (GRC) travaille en partenariat avec d'autres organismes d'application de la loi canadiens et étrangers, des organismes gouvernementaux, l'industrie et la collectivité afin de perturber et de prévenir le trafic, le détournement et la prolifération des technologies et des biens stratégiques. La sous-direction des douanes et de l'accise de La GRC compte parmi ses rangs des enquêteurs de la contre prolifération dans des secteurs clefs à travers le pays. Leur objectif est de détecter et d'enquêter le déplacement illicite de biens contrôlés et de contribuer à la confiance de la légitimité des utilisateurs et destination visée.
  3 Hits www.psc-cfp.gc.ca  
Improvements are aimed to enhance content and communication with job-seekers and to strengthen public service and departmental branding. The PSC works in partnership with the new Office of the Chief Human Resources Officer and in consultation with federal organizations.
Toutes ces améliorations ont pour but d'enrichir le contenu du site, de faciliter la communication avec les chercheurs d'emploi et de renforcer l'image de marque de la fonction publique et des ministères. À ce propos, la CFP travaille de concert avec les organisations fédérales et le nouveau bureau du Dirigeant principal des ressources humaines.
  www.passportcanada.gc.ca  
Passport Canada has 34 passport-issuing offices across the country and partners with a network of 200 Service Canada and Canada Post passport receiving agents to offer Canadians broad access to passport services. It also works in partnership with Government of Canada offices abroad to provide travel document services to Canadians who travel or live outside of Canada.
Passeport Canada compte actuellement 34 bureaux qui délivrent des passeports à travers le pays et a établi des partenariats avec 200 agents réceptionnaires des passeports de Service Canada et de Postes Canada afin d’offrir aux Canadiens un meilleur accès aux services de passeport. Il travaille également en partenariat avec les bureaux du gouvernement du Canada à l’étranger pour fournir des services relatifs aux documents de voyage aux Canadiens voyageant ou vivant à l’extérieur du Canada.
  3 Hits www.jobillico.com  
Our team of more than 1,000 employees in three plants (Saint-Eustache and Saint-François-du-Lac in Quebec and Plattsburgh, New York) works in partnership with some of the largest public transit companies Canada and the United States.
Nova Bus, membre du Groupe Volvo, est l’un des plus importants fournisseurs en Amérique du Nord de solutions durables de transport en commun. Notre équipe de plus de 1 000 employés dans trois usines (à Saint-Eustache et à Saint-François-du-Lac au Québec et à Plattsburgh dans l’État de New York) travaille en partenariat avec certaines des plus grandes sociétés de transport collectif au Canada et aux États-Unis.
  passport.gc.ca  
Canada has 34 passport-issuing offices across the country and a network of 200 Service Canada and Canada Post passport receiving agents that offer Canadians broad access to passport services. The Passport Program also works in partnership with Government of Canada offices abroad to provide travel document services to Canadians who travel or live outside of Canada.
Le Canada compte actuellement 34 bureaux qui délivrent des passeports à travers le pays et des partenariats avec 200 agents réceptionnaires des passeports de Service Canada et de Postes Canada afin d’offrir aux Canadiens un meilleur accès aux services de passeport. Le Programme du passeport travaille également en partenariat avec les bureaux du gouvernement du Canada à l’étranger pour fournir les services relatifs aux documents de voyage aux Canadiens qui voyageant ou qui vivent à l’extérieur du Canada.
  www.pptc.gc.ca  
Passport Canada has 34 passport-issuing offices across the country and partners with a network of 200 Service Canada and Canada Post passport receiving agents to offer Canadians broad access to passport services. It also works in partnership with Government of Canada offices abroad to provide travel document services to Canadians who travel or live outside of Canada.
Passeport Canada compte actuellement 34 bureaux qui délivrent des passeports à travers le pays et a établi des partenariats avec 200 agents réceptionnaires des passeports de Service Canada et de Postes Canada afin d’offrir aux Canadiens un meilleur accès aux services de passeport. Il travaille également en partenariat avec les bureaux du gouvernement du Canada à l’étranger pour fournir des services relatifs aux documents de voyage aux Canadiens voyageant ou vivant à l’extérieur du Canada.
  www.madridinlove.com  
One of the four designated centres in Montreal, the Montreal Sexual Assault Centre works in partnership with the CLSC Metro and the Montreal General Hospital. Counsellors provide support for anyone 18 years of age and over who was sexually assaulted during the past 12 months.
Le CVASM, un des quatre centres désignés à Montréal, travaille en partenariat avec le CLSC Métro et l’Hôpital Général de Montréal. Des intervenantes accompagnent toute personne de 18 ans et plus, qui a été victime d’une agression sexuelle survenue dans les 12 derniers mois.
  cfs.nrcan.gc.ca  
The CFS carbon accounting team works in partnership with many organizations.
Le group de travail du SCF chargé de la comptabilisation du carbone travaille avec plusieurs organismes.
  undp.by  
The World Bank works in partnership with other donors in Belarus
Всемирный банк помогает в очищении воздушной среды
  www.primoris-lab.com  
Globetrotter Business Travel works in partnership with the exclusive providers of business jets and is therefore able to offer a proposal commensurate with every customer wish, no matter how exclusive it might be.
Für Manager mit besonderen Ansprüchen an Individualität, Komfort und Tempo sind Reisen im privaten Businessjet eine attraktive Option. Businessjets bieten viele Vorteile: Maximale Privatsphäre, mehr Komfort an Bord und speditives Check-in an separaten Schaltern. Kunden müssen in der Regel erst 15 bis 30 Minuten vor dem Abflug vor Ort eintreffen. Wertvolle Zeit sparen Sie zudem, weil Businessjets viele Destinationen direkt und ohne Zwischenhalt anfliegen können. Auch preislich sind Privatflugzeuge attraktiver geworden. Viele Anbieter offerieren so genannte Kundenkarten, die bei regelmässigen Buchungen Rabatte und weitere Vorteile gewähren. Globetrotter Business Travel arbeitet mit exklusiven Anbietern von Businessjets zusammen und kann deshalb für jeden, noch so exklusiven Kundenwunsch, das passende Angebot offerieren.
  www.lucid-cake.net  
MMV works in partnership with Eisai, providing drug discovery expertise and strategic input to the project. MMV also has the responsibility to connect the team with partners in the MMV network so that malaria screening data on selected project compounds is available to aid decision making.
MMVは、抗マラリア薬の創薬に関する専門知識や戦略的な助言を提供し、エーザイと共同して、本プロジェクトを進めます。さらにMMVは、MMVネットワークのパートナー研究機関とプロジェクトチームを連携させ、プロジェクトで見出された候補化合物の各種抗マラリア活性データを取り、プロジェクトの意思決定に役立てます。
  4 Hits www.heritagetrust.on.ca  
The Trust works in partnership with community groups, governments and corporations across Ontario on provincial plaque initiatives. Contact us to discuss your ideas.
La Fiducie travaille en étroite collaboration avec des groupes communautaires, des organismes gouvernementaux et des sociétés pour ériger des plaques provinciales aux quatre coins de l'Ontario. Envoyez-nous un courriel pour nous faire part de vos idées.
  un.by  
The World Bank works in partnership with other donors in Belarus
Всемирный банк помогает в очищении воздушной среды
  www.bukovnik.net  
TRIAL International works in partnership with local and international organizations and lawyers to litigate the cases. Together with these partners, the organization selects cases on the basis of several criteria, including:
TRIAL International collabore avec des organisations et des avocats sur le terrain ou œuvrant à l’échelle internationale afin de mener des actions en justice. Avec ces partenaires, l’organisation choisit des affaires selon plusieurs critères, notamment :
  china.exed.hec.edu  
“Considering the technical side of the project, the most interesting thing so far was helping the integration between the Oxid and Odoo systems. We haven't found a solution designed for these systems anywhere else; therefore, we had to develop it ourselves. Although we undertook the integration works in partnership with the Allbranded developers, our team were leading the project. I drafted the specification for the required API, whereas other members of our team oversaw and helped complete the working processes. And, considering the functional side of the project, the aforementioned integration provided the client with extraordinary benefits as the information related to sales, all products and all internal communication were accessible on a single system. The data are categorised by individual e-shops; thus, making it easy to track the performance of different shops. I am also glad that we managed to implement the client’s request and launch the system before the start of their sales season: Allbranded contacted us in the first quarter of the year, and the system was already up and running at the end of summer.”
„Was die technische Seite des Projektes betrifft, so war es am interessantesten, zur Integration von Oxid- und Odoo-Systemen beizutragen. Wir konnten die Lösung für diese Systeme nirgendwo finden und mussten sie daher selbst entwickeln. Wir haben zwar die Integrationsarbeiten zusammen mit den Programmierern von Allbranded durchgeführt, jedoch waren wir die Projektführer – ich habe die Spezifikation für API erstellt und andere Mitglieder unseres Teams haben die Durchführung der Arbeiten kontrolliert und selbst mitgearbeitet. Wenn wir die funktionelle Seite des Projektes betrachten, so hat die erwähnte Integration besondere Vorteile für den Kunden geschaffen: Die Informationen über die Verkäufe, über alle Produkte und die gesamte interne Kommunikation sind innerhalb eines Systems zugänglich. Die Angaben sind nach E-Shops gegliedert, deshalb kann man leicht die Leistungen einzelner Geschäfte verfolgen. Ich freue mich auch darüber, dass wir den Wunsch des Kunden erfüllt und das System vor dem Beginn der Verkaufssaison in Betrieb genommen haben; Allbranded kontaktierte uns zum ersten Mal im ersten Jahresviertel, und das System funktionierte schon am Ende des Sommers.“
  www.protection.uottawa.ca  
More specifically, the office encourages community members to take part in various crime prevention programs designed to counter crime on our campus. Community Protection is an auxilary service of Protection Services and works in partnership with the Foot Patrol Service.
Pour la plupart des gens, la Protection communautaire est ce bureau du Centre universitaire où loge le service des objets perdus. Le Service des objets perdus et retrouvés est en effet un des services offert à la Protection communautaire, qui est en fait un centre de prévention du crime. Plus précisément, ce bureau a été créé pour encourager les membres de la communauté à participer aux différents programmes de prévention et ainsi, nous aider à réduire la criminalité sur le campus. La Protection communautaire est un services auxiliaire au Service de la protection et il travaille aussi en partenariat avec le Service de raccompagnement.
  www.veolia.com  
A center for reflection and debate that works in partnership with universities and research organizations in order to shed light on the environmental challenges of the coming decades.
Anticiper les tendances et défis économiques, environnementaux et sociaux en s'appuyant sur un réseau d'experts, être une plate-forme d'échanges avec le milieu académique et la société civile.
  4 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
Salmonid Association of Eastern Newfoundland (SAEN) is a non-profit volunteer organization dedicated to the enhancement and improved management of salmonid populations in Newfoundland and Labrador. Formed in 1979, SAEN educates the public on the value of salmonid resources and works in partnership with government agencies to improve fish stocks.
La Salmonid Association of Eastern Newfoundland (SAEN) est une organisation bénévole sans but lucratif qui se consacre à la mise en valeur et à l'amélioration de la gestion des populations de salmonidés à Terre-Neuve-et-Labrador. Créée en 1979, la SAEN sensibilise le public à l'importance des ressources de salmonidés et travaille en collaboration avec des organismes gouvernementaux afin d'accroître les stocks de poisson. La SAEN a été le premier groupe communautaire sans but lucratif du Canada atlantique à entreprendre l'empoissonnement d'une rivière dans laquelle aucune population de saumon de l'Atlantique naturalisée n'était présente par le passé. Grâce au travail de l'association, les populations de saumons ont augmenté dans deux rivières de Terre-Neuve.
  www.torfaen.gov.uk  
Citizens Advice consumer helpline works in partnership with Local Authority Trading Standards Services by providing first level advice and information on consumer issues. Trading Standards are notified of complaints from consumers and traders in Blaenau Gwent and Torfaen and will contact you if they consider further investigation or action is required.
Mae Llinell Gymorth i Ddefnyddwyr Cyngor ar Bopeth yn gweithio mewn partneriaeth â Gwasanaethau Safonau Masnach Awdurdodau Lleol trwy ddarparu cyngor a gwybodaeth ar y lefel gyntaf ynghylch materion defnyddwyr. Caiff Safonau Masnach eu hysbysu ynghylch cwynion gan ddefnyddwyr a masnachwyr ym Mlaenau Gwent a Thorfaen ac fe fyddan nhw’n cysylltu â chi os ydyn nhw’n credu bod angen ymchwilio ymhellach.
  11 Hits parl.gc.ca  
The YMCA currently works in partnership with 17 school sites at the elementary, junior, and senior high levels, operating with funding from Citizenship and Immigration Canada. The purpose is to facilitate the successful settlement of newcomer youth and their families into our local school communities and assist school administrators and staff to create environments that embrace diversity.
Le YMCA travaille actuellement en partenariat avec 17 écoles aux niveaux primaire et secondaire grâce à des fonds fournis par Citoyenneté et Immigration Canada. Le but est de faciliter l'établissement des jeunes immigrants et de leurs familles dans nos collectivités et d'aider les administrateurs et le personnel des écoles à créer un environnement respectueux de la diversité.
  2 Hits www.bdc.ca  
The Huron Business Development Corporation (HBDC) is a non-profit Community Futures Development Corporation (CFDC) that works in partnership with Industry Canada to "help small businesses grow and prosper in Huron County".
Le Huron Business Development Corporation (HBDC) est une Société d'aide au développement des collectivités (SADC) à but non lucratif qui, en partenariat avec Industrie Canada, appuie « la croissance et la prospérité des petites entreprises de Huron County ».
  www.health.gov.on.ca  
The FLSO works in partnership with the Office of Francophone Affairs, assists the ministry in its relationship with and responses to the Office of the French Language Services Commissioner, and is the secretariat for the French Language Health Services Advisory Council.
les obligations et le suivi du rendement liés aux services en français, ainsi que pour les questions ou les initiatives qui ont des implications pour la population francophone. Le Bureau des services en français travaille en partenariat avec l'Office des affaires francophones, aide le ministère dans ses rapports et ses interactions avec le Commissariat aux services en français; il fait également office de secrétariat pour le Conseil consultatif des services de santé en français.
  www.imones.lt  
Our mission is to engage, encourage and empower youth to spark change and take action in our community. Youth Ottawa often works in partnership with the City of Ottawa to increase youth action within our city, impacting over 4,000 youth, per year.
Notre mission est d'engager, d’encourager et d’inciter la jeunesse à suciter des changements et d'agir dans leurs communauté. Jeunesse Ottawa travaille souvent en partenariat avec la Ville d'Ottawa pour augmenter l'action civique dans notre ville, ayant un impact sur plus de 4000 jeunes par années.
  4 Hits www.manitoba.ca  
The Food Commercialization and Marketing Branch works in partnership with the agri-food industry, developing strategies that focus on commercialization and market development of value-added food products.
La Direction de la commercialisation et du marketing des produits alimentaires travaille en partenariat avec l'industrie agroalimentaire afin de concevoir des stratégies axées sur le développement de marchés pour des produits alimentaires à valeur ajoutée et sur la commercialisation de ces produits. Elle s'efforce d'augmenter les possibilités de commercialisation des produits agricoles manitobains à l'aide d'activités centrées sur l'industrie, de ressources axées sur le marché et d'une participation aux manifestations de développement de marchés. Elle participe aux missions commerciales (venues de l'étranger ou s'y rendant) et aux salons commerciaux dont les objectifs sont d'encourager les ventes et les investissements dans l'industrie, les produits et les services du secteur agricole du Manitoba. Enfin, la Direction propose du matériel documentaire et des renseignements sur les marchés pour la conception d'initiatives de développement de marchés efficaces.
  museonavigazione.eu  
You can enjoy a varied and rich buffet breakfast. For you dinner, the hotel works in partnership with room service for delicious home cooked dishes. A dining room with mountain views and a bar with a fireplace are at your disposal for your comfort.
Le Morillon, hôtel 3 étoiles, vous accueille en Haute-Savoie dans le petit village de Morillon à 5 minutes de Samoëns. Cet établissement savoyard à l’atmosphère cosy comporte 22 chambres douillettes et boisées, réparties en chambre standard avec vue sur le village et chambre supérieure avec balcon, coin salon et vue sur les montagnes. Vous pourrez déguster un petit déjeuner buffet varié et copieux et pour vos dîners, l’hôtel travaille en partenariat avec un service de livraison de plats à domicile. Une salle à manger face aux montagnes et un bar avec cheminée sont mis à votre disposition pour votre confort. Le spa et ses équipements de bien-être vous procureront des instants de relaxation intenses, accompagnés d’un sentiment de plénitude. Sauna, hammam, jacuzzi, piscine intérieure-extérieure, salle de repos et de fitness sont à votre disposition ainsi que des soins, sur réservation.
  www.ottawapolice.ca  
The Ottawa Police Service works in partnership with the community to ensure that people's rights, lives and property are secure. We offer residents and business owners crime prevention tips through pamphlets, videos, presentations and by providing free home security inspections.
Le Service de police d'Ottawa collabore avec les citoyens pour assurer le respect des droits, de la propriété et de la vie des gens. Nous conseillons les habitants et les gens d'affaires sur la façon de prévenir les crimes au moyen de dépliants, de vidéos, d'exposés et d'inspections gratuites de sécurité à domicile. Vous pouvez nous aider en participant à nos programmes et en vous sensibilisant davantage aux mesures de prévention des crimes dans votre quartier.
  4 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Salmonid Association of Eastern Newfoundland (SAEN) is a non-profit volunteer organization dedicated to the enhancement and improved management of salmonid populations in Newfoundland and Labrador. Formed in 1979, SAEN educates the public on the value of salmonid resources and works in partnership with government agencies to improve fish stocks.
La Salmonid Association of Eastern Newfoundland (SAEN) est une organisation bénévole sans but lucratif qui se consacre à la mise en valeur et à l'amélioration de la gestion des populations de salmonidés à Terre-Neuve-et-Labrador. Créée en 1979, la SAEN sensibilise le public à l'importance des ressources de salmonidés et travaille en collaboration avec des organismes gouvernementaux afin d'accroître les stocks de poisson. La SAEN a été le premier groupe communautaire sans but lucratif du Canada atlantique à entreprendre l'empoissonnement d'une rivière dans laquelle aucune population de saumon de l'Atlantique naturalisée n'était présente par le passé. Grâce au travail de l'association, les populations de saumons ont augmenté dans deux rivières de Terre-Neuve.
  2 Hits www.playero.es  
The institution works in partnership with the University of California, Berkeley, in the United States, in the development of technology to contribute to the formation of students that are benefitted by this initiative.
Resultados: A participação nos programas inspira os jovens, leva ao engajamento nos estudos, transforma e desenvolve a liderança. Pesquisa de feedback feita com os alunos mostrou um grande aumento no interesse por ciências, engenharia e robótica. A capacidade dos estudantes para se comunicar, explorar e usar conceitos científicos e de engenharia cresceu. Os participantes também passaram a considerar o trabalho em equipe como muito valioso. O projeto, que já forneceu 1,5 milhão de horas de aulas para estudantes e professores, pretende atingir dois milhões de jovens até 2020. A instituição trabalha em parceria com a Universidade da Califórnia, Berkeley, dos Estados Unidos, no desenvolvimento de tecnologia para contribuir para a formação dos estudantes beneficiados pela iniciativa.
  3 Hits gov.mb.ca  
The Food Commercialization and Marketing Branch works in partnership with the agri-food industry, developing strategies that focus on commercialization and market development of value-added food products.
La Direction de la commercialisation et du marketing des produits alimentaires travaille en partenariat avec l'industrie agroalimentaire afin de concevoir des stratégies axées sur le développement de marchés pour des produits alimentaires à valeur ajoutée et sur la commercialisation de ces produits. Elle s'efforce d'augmenter les possibilités de commercialisation des produits agricoles manitobains à l'aide d'activités centrées sur l'industrie, de ressources axées sur le marché et d'une participation aux manifestations de développement de marchés. Elle participe aux missions commerciales (venues de l'étranger ou s'y rendant) et aux salons commerciaux dont les objectifs sont d'encourager les ventes et les investissements dans l'industrie, les produits et les services du secteur agricole du Manitoba. Enfin, la Direction propose du matériel documentaire et des renseignements sur les marchés pour la conception d'initiatives de développement de marchés efficaces.
  www.techsoupcanada.ca  
I consent to the processing and transmission of any personal information I submit, in accordance with TechSoup Canada Privacy Policy and TechSoup Global’s Privacy Policy. (TechSoup Global is a US based nonprofit that works in partnership with TechSoup Canada to provide products and services to the nonprofit sector worldwide.)
J'autorise le traitement et la transmission de toute information personnelle que je soumets, en conformité avec la politique de confidentialité du Programme TechSoup Canada et la politique de confidentialité de Techsoup Global. (TechSoup Global est une organisation à but non lucrative dont le siège se trouve aux Etas Unis qui travaille en partenariat avec TechSoup Canada afin d’apporter des produits et services aux organisations à but non lucratives à travers le monde)
  www.jurisint.org  
Regarding mediation, over 70 per cent of cases referred to CEDR Solve were settled, most mediations are arranged within a few weeks (and can be arranged even more quickly) and the formal mediation session usually lasts for one or two days only. Regarding consultancy, CEDR works in partnership with a wide variety of business and public-sector organisations to enable them to approach and manage conflict more effectively.
Le service de règlement des litiges « CEDR Solve » est parmi les premiers prestataires de médiation commerciale et a déjà administré plus de 10 000 cas de médiation. Il offre des services de résolution des différends réellement indépendants, n’étant financièrement soutenu par aucun cabinet d’avocats, groupe de médiateurs ou autre groupe d’intérêts privés. Plus de 70% des cas de médiations présentés au Centre ont été résolus, la plupart des médiations étant conclues en quelques semaines. La session officielle de médiation dure généralement un ou deux jours. Concernant ses services de conseil, CEDR travaille en partenariat avec une grande diversité d’organisations commerciales et publiques, afin de leur permettre d’approcher et de gérer leurs conflits de façon plus efficace. Depuis l’établissement de procédures de dialogue entre parties prenantes, pour la gestion de litiges majeurs, à la création d’un système de règlement-type pour des litiges à caractère répétitif et fréquent, à la formation des ressources humaines pour accroître l’efficacité de la gestion des différends internes, CEDR propose des experts reconnus pour l’identification, le développement et l’implantation des meilleures procédures de règlement des litiges.
  www.carmelindustries.com  
COOPI works in partnership with IOM and AICS to create employment opportunities for vulnerable young people and for migrants returning to their areas of origin through vocational training and sustainable employment in the agricultural and livestock sectors.
Sempre dal 2004, COOPI lavora nel settore della migrazione in Senegal e in Italia attraverso interventi volti a rafforzare il capitale socio-economico dei migranti in Italia e nelle aree di provenienza attraverso interventi di co-sviluppo e di professionalizzazione della diaspora, finalizzate a sostenere un processo di migrazione circolare sostenibile. A partire dal 2016, l’area di intervento delle migrazioni si è alimentata di nuove iniziative nel paese, in particolare nella regione di Tambacounda. COOPI lavora in partenariato con IOM e AICS per la creazione di opportunità occupazionali per i giovani vulnerabili e per i migranti di ritorno nelle aree di origine attraverso percorsi di formazione professionale e di occupazione sostenibile nei settori agricolo e zootecnico.
  5 Hits www.gov.mb.ca  
The Food Commercialization and Marketing Branch works in partnership with the agri-food industry, developing strategies that focus on commercialization and market development of value-added food products.
La Direction de la commercialisation et du marketing des produits alimentaires travaille en partenariat avec l'industrie agroalimentaire afin de concevoir des stratégies axées sur le développement de marchés pour des produits alimentaires à valeur ajoutée et sur la commercialisation de ces produits. Elle s'efforce d'augmenter les possibilités de commercialisation des produits agricoles manitobains à l'aide d'activités centrées sur l'industrie, de ressources axées sur le marché et d'une participation aux manifestations de développement de marchés. Elle participe aux missions commerciales (venues de l'étranger ou s'y rendant) et aux salons commerciaux dont les objectifs sont d'encourager les ventes et les investissements dans l'industrie, les produits et les services du secteur agricole du Manitoba. Enfin, la Direction propose du matériel documentaire et des renseignements sur les marchés pour la conception d'initiatives de développement de marchés efficaces.
  www.africaneconomicoutlook.org  
This policy is based on the 2012 medium-term external debt strategy and on the national committee on debt management, which works in partnership with the BCM and the Ministries of Finance and Economic Affairs.
Cette politique repose sur la Stratégie d’endettement extérieur à moyen terme 2012 et sur le Comité national de gestion de la dette (CNGD) qui agit en partenariat avec la BCM et les ministères des Finances et des Affaires économiques. Elle met en place des programmes de renforcement des capacités, d’évaluation de la performance et de gestion à moyen terme. La mesure interdisant aux entreprises publiques d’emprunter auprès des banques commerciales a permis de mettre fin à des comportements de prêts irresponsables, reposant sur la garantie de l'État.
  2 Hits parcel.bpost.be  
Of course! bpost works in partnership with a “Service Payment Provider” (Ingenico/Ogone) and has the following security standards in place: “Visa Certified” and “MasterCard Secured”. One of the main security requirements is the PCI DSS certification.
Bien sûr ! bpost collabore sur ce plan avec un « Service Payment provider » (Ingenico/Ogone) et dispose des standards de sécurité suivants : « Visa Certified » et « MasterCard Secured ». L’une des principales exigences en matière de sécurité est la certification PCI DSS. PCI DSS – qui signifie Payment Card Industry Data Security Standard – est une norme de sécurité mondiale mise au point par le Payment Card Industry Security Standards Council et dont l’objectif est d’aider les organisations traitant des paiements par carte à empêcher toute fraude à la carte de crédit, tout acte de piratage ainsi qu’à se prévenir d’autres vulnérabilités et menaces éventuelles en matière de sécurité. Le fait que l’environnement soit totalement sécurisé est illustré par une clé en bas de votre écran et par le fait que l'adresse du site est en https. Ainsi, vous commandez en toute confidentialité et, surtout, en toute sécurité !
  www.culture.gov.on.ca  
Works in partnership with our agencies, attractions, boards and commissions, the tourism industry, other ministries, other levels of government and the private sector.
collabore avec ses organismes, attractions, conseils et commissions, avec l'industrie touristique, avec d'autres ministères et d'autres ordres de gouvernement ainsi qu'avec le secteur privé;
  2 Hits www.mtc.gov.on.ca  
Works in partnership with our agencies, attractions, boards and commissions, the tourism industry, other ministries, other levels of government and the private sector.
collabore avec ses organismes, attractions, conseils et commissions, avec l'industrie touristique, avec d'autres ministères et d'autres ordres de gouvernement ainsi qu'avec le secteur privé;
  vectortechnologies.com  
* works in partnership with Community institutions and in the construction and management of an effective network of protection and social promotion.
* Il travaille en collaboration avec des institutions et de la communauté dans la construction et la gestion d'un réseau efficace de protection et de promotion sociale.
* Ele trabalha em parceria com atores institucionais e da comunidade na construção e gestão de uma rede de segurança eficaz e promoção social.
  www.snowworld.com  
SnowWorld works in partnership with the following partners:
SnowWorld heeft met de volgende partners een partnership:
  www.commonlaw.uottawa.ca  
The funding will match in-kind donations by private law firms between March 2006 and December 2007. CIPPIC works in partnership with Professor Warren Thorngate of Carleton University, who will research consumer behaviour and awareness in the context of online contracting.
La Clinique d’intérêt public et de politique d’internet du Canada reçoit une bourse du Réseau ontarien de recherche sur le commerce électronique. Le Réseau allouera 100 000 $ pour un projet de recherche sur les conditions et les méthodes déloyales contenues dans les contrats électroniques de consommation. La somme accordée correspondra aux dons offerts sous forme de services par des firmes privées d’avocats entre mars 2006 et décembre 2007. CIPPIC travaillera en partenariat avec le professeur Warren Thorngate de l’Université Carleton, qui entreprendra une recherche sur les comportements et la prise de conscience des consommateurs dans le cadre de la passation électronique de marchés.
  8 Hits www.caritas.org  
Caritas Hungary works in partnership with a number of national and international organizations to promote relief and development assistance and social justice.
Caritas Hongrie travaille en collaboration avec de nombreuses organisations nationales et internationales pour encourager l’aide humanitaire d’urgence, le développement et la justice sociale.
Caritas Hungría trabaja en colaboración con varias organizaciones nacionales e internacionales con miras a promover la asistencia de socorro y para el desarrollo y la justicia social.
  secure.accorhotels.com  
Accor works in partnership with three (3) Affiliation platforms selected based on their expertise in the markets concerned.
Accor travaille en partenariat avec trois (3) Plateformes d’affiliation sélectionnées en fonction de leur expertise dans les marchés concernés.
Accor trabaja en colaboración con tres (3) Plataformas de afiliación seleccionadas en función de su experiencia en los mercados de referencia.
Accor lavora in collaborazione con tre (3) Piattaforme di affiliazione selezionate in base alla loro esperienza nei mercati interessati.
Accor werkt samen met drie (3) Affiliatieplatforms. Deze zijn geselecteerd op basis van hun expertise in de desbetreffende markten.
  www.cci-icc.gc.ca  
This public art program works in partnership with community residents, grassroots organizations, government agencies, educational institutions, corporations, and philanthropies to design and create murals of enduring value while actively engaging youth in the process.
Les projets de ce programme d'art des lieux publics sont exécutés en partenariat avec des membres des communautés, des organismes populaires, des organes gouvernementaux, des établissements d'enseignement, des sociétés privées et des organisations philanthropiques; les objectifs sont de concevoir et créer des peintures murales ayant une valeur durable, tout en assurant la participation des jeunes du milieu au processus. Depuis la mise en oeuvre du programme, en 1984, environ 2400 murales ont été créées dans tous les quartiers de Philadelphie.
  fsfe.org  
FSFE works in partnership with gpl-violations.org. Our primary area of cooperation is in dealing with violations of Free Software licences.
Wir arbeiten mit gpl-violations.org zusammen. Hauptsächlich kooperieren wir in Fragen der Verletzung von Lizenzen Freier Software.
Lavoriamo in collaborazione con gpl-violations.org. L'area principale di collaborazione è la risoluzione delle violazioni delle licenze per il Software Libero.
FSFE trabalha em parceria com gpl-violations.org. Nossa principal área de cooperação é o enfrentamento às violações de licenças de Software Livre.
Wij hebben een partnership met gpl-violations.org. We werken vooral samen als we overtredingen van Vrije Softwarelicenties moeten behandelen.
  www.cgi.com  
As an SAP Partner, CGI implements, operates and evolves SAP solutions. Under this agreement, CGI works in partnership with SAP to create value and to achieve a better return on investment for clients.
En qualité de partenaire de SAP, CGI met en œuvre, exploite et perfectionne les solutions SAP. En vertu de cette entente, CGI collabore avec SAP pour créer de la valeur et améliorer le rendement de l'investissement de ses clients.
  www.rochecanada.com  
Roche works in partnership with healthcare institutions across Canada to provide funding and support initiatives focused on speeding diagnosis, fostering education and improving patient access to treatment.
Roche travaille également en collaboration avec des établissements de santé à la grandeur du Canada pour financer et appuyer des initiatives qui visent à accélérer le diagnostic, à promouvoir l’éducation et à améliorer l’accès aux traitements.
  www.epo.org  
The Academy also works in partnership with other organisations to complement existing training initiatives and to promote and support the spread of knowledge of patents and the patent system throughout Europe.
L'Académie collabore également avec d'autres organisations afin de compléter les initiatives de formation existantes et de favoriser la diffusion des connaissances concernant les brevets et le système des brevets à l'échelle européenne.
Um das bestehende Aus- und Fortbildungsangebot zu ergänzen und das Wissen über Patente und das Patentsystem in Europa zu fördern und stärker zu verbreiten, arbeitet die Akademie auch mit anderen Organisationen zusammen.
  2 Hits www.pc.gc.ca  
Parks Canada works in partnership with Dehcho First Nations, traditional users, academic institutions, government agencies, environmental non-governmental organizations and independent researchers to fulfill this task.
Naha Dehé offre les plus hautes montagnes et les glaciers les plus imposants des Territoires du Nord-Ouest ainsi que certains des canyons les plus profonds au Canada. Le parc comprend une rivière du patrimoine canadien et un site du patrimoine mondial de l'UNESCO. La réserve du parc national Nahanni doit collaborer avec d'autres intervenants pour préserver, selon les normes les plus strictes possibles, la qualité de l'eau, les terres, l'air et les espèces sauvages de Naha Dehé. Il n'est pas facile de bien connaître ce secteur, et la meilleure façon pour Parcs Canada d'y arriver est d'entreprendre des recherches et des activités de surveillance, mais surtout de collaborer pour cela avec les Premières nations du Dehcho, les utilisateurs traditionnels, des établissements d'enseignement, d'autres organismes gouvernementaux et des chercheurs indépendants. Les travaux scientifiques menés à Naha Dehé débouchent sur d'excellentes occasions d'améliorer les programmes de gestion, de sensibilisation et d'éducation, de même que les expériences offertes aux visiteurs.
  www.gizakia.org  
Furthermore, the agency is a member of LASI (Local Agencies Serving Immigrants), OLIP (Ottawa Local Immigration Partnership), OCASI (Ontario Council of Agencies Serving Immigrants), AFO (Assemblée de la francophonie de l’Ontario), CPIFO (Coalition pour prévenir l’itinérance chez les francophones d’Ottawa), CCR (Canadian Council for Refugees), and works in partnership with the University of Ottawa’s Centre for Global and Community Engagement, La Cité collégiale, La Nouvelle Scène, OCISO (Ottawa Community Immigrant Services Organization), the YMCA-YWCA, Jewish Family Services and many other partners.
Le CÉSOC fait partie d’un grand réseau d’organismes qui offrent des services dans les deux langues officielles. Il est, entre autres, membre de LASI (Local agencies serving immigrants), du PLIO (Partenariat local en immigration d’Ottawa), d’OCASI (Ontario agencies serving immigrants), de l’AFO (Association de la Francophonie de l’Ontario), du CPIFO (Coalition pour prévenir l’itinérance chez les francophones d’Ottawa), du CCR (Conseil canadien pour les réfugiés) et travaille en partenariat avec le Centre d’engagement mondial et communautaire de l’Université d’Ottawa, avec la Cité Collégiale, la Nouvelle Scène, avec OCISO (Ottawa immigrant service organization), avec le YMCA-YWCA avec le Jewis Family Services et avec bien d’autres partenaires.
  hutchinsonmodern.com  
OneAction and its projects are managed by the Operational team, which reports to the Executive board, receives support from the Advisory board, works in partnership with Local coordinators and is helped by a wonderful team of Volunteers.
OneAction et ses projets sont gérés par l’Équipe opérationnelle qui rend compte au Comité exécutif, reçoit le soutien du Comité consultatif, travaille en partenariat avec les Coordinateurs locaux, et est aidée par une merveilleuse équipe de Volontaires.
  4 Hits www.publicsafety.gc.ca  
To help achieve an effective Canadian correctional system, PSEPC works in partnership with a wide variety of government departments and agencies, voluntary sector organizations and First Nations communities.
Pour accélérer la réalisation d'un système correctionnel efficace au Canada, SPPCC travaille en partenariat avec un grand nombre de ministères et organismes gouvernementaux, d'organismes sans but lucratif et de collectivités des Premières nations. Parmi nos partenaires, on compte notamment :
  webdirectory.natlib.govt.nz  
Organisation that works in partnership with five South Island tertiary education providers and Ngai Tahu to support Māori participation in tertiary study. Includes details of the Tū Mai educational grants.
He whakahaere tēnei e mahi tahi ana ki ētahi kura tuatoru e rima i Te Waipounamu, me Ngāi Tahu hoki, ki te tautoko i te whāi wāhi a te Māori ki ngā momo kura nei. Kei konei e mau ana he kōrero mō ngā karahipi Tū Mai.
  www.tongji-di.org  
Formed in 1999, it has 168 member companies, including big energy (BP, Shell, Vattenfall); banks (BNP Parisbas, Goldman Sachs); lawyers (Clifford Chance, Norton Rose,); and carbon trading companies (including EcoSecurities). It works in partnership with bodies like the World Bank to develop “an active, global greenhouse gas market.”
Die Internationale Emissionshandelsgemeinschaft (IETA) beschreibt sich selbst als Non-Profit-Organisation, die erschaffen wurde, „um ein Rahmenwerk zum Handel zum Zweck der Reduktion von Treibhausgas-Emissionen zu etablieren“. Gegründet wurde sie 1999, sie hat 168 Mitgliedsgesellschaften, darunter der großen Energie (BP, Shell, Vattenfall); Banken (BNP Parisbas, Goldman Sachs); Anwälte (Clifford Chance, Norton Rose,); und Emissionshandelsgesellschaften (EcoSecurities). Sie arbeitet in Partnerschaft mit Körperschaften wie der Weltbank, um „einen aktiven, globalen Treibhausgas-Markt“ zu entwickeln.
International Emissions Trading Association (IETA) beskriver sig selv som en ”non-profit forretningsorganisation” skabt for at ”etablere en… ramme for handel med reduktioner af drivhusgasudledninger”. Etableret i 1999, IETA har 168 medlemsselskaber, inklusiv store energiselskaber (BP, Shell, Vattenfall); banker (BNP Parisbas, Goldman Sachs); advokatfirmaer (Clifford Change, Norton Rose); og selskaber der handler med carbon (inklusiv EcoSecurities). De arbejder gennem partnerskaber med instanser som Verdensbanken for at udvikle ”et aktivt, globalt drivhusgasmarked”.
  www.msc24.de  
In this framework, ethos has commissioned the consultancy services of Centre Info in Fribourg, which works in partnership with the SiRi Group network of 11 consultant firms and their more than 100 analysts throughout the world.
Dans ce cadre, ethos a octroyé un mandat de consultant à la société Centre Info à Fribourg qui travaille en partenariat avec le réseau international SiRi Group regroupant 11 consultants, soit plus de 100 analystes à travers le monde. Ethos dispose ainsi d’analyses non financières réalisées localement pour plus de 500 sociétés. Sur cette base, la Fondation défini son propre rating environnemental et social qui sert à la construction de ses portefeuilles.
In diesem Zusammenhang erteilte ethos der Gesellschaft Centre Info in Fribourg ein Beratungsmandat. Das Centre Info arbeitet in Partnerschaft mit dem internationalen Netzwerk SiRi Group , in dem 11 Beraterfirmen mit weltweit über 100 Analysten zusammengeschlossen sind. Damit kann ethos auf lokal erstellte nichtfinanzielle Analysen von mehr als 500 Gesellschaften zurückgreifen. Auf dieser Grundlage definiert die Stiftung ihr eigenes Umwelt- und Sozialrating für den Aufbau ihrer Portefeuilles.
  ag-vp-www.informatik.uni-kl.de  
ChemStream works in partnership with Swedish textile companies in the field of digital functioning of textile substrates, and is involved with different European consortia (including Italy, Germany and Bulgaria) in the development of new, innovative coatings and building blocks.
Enkele specifieke producten worden uitgetest in Europese context (plasma verwijderbare coatings voor bescherming van cultureel erfgoed), in China (functionele coating als onderdeel van het Oled (Organische lichtemitterende diode) fabricage proces) en in Sri Lanka (nieuwe textielapplicaties).
  www.gnb.ca  
The Public Trustee works in partnership with the Department of Finance to secure the efficient and cost effective investment management services for its clients.
Le curateur public travaille en collaboration avec le ministère des Finances en vue d'obtenir les services de gestion de placements les plus efficaces et les plus économiques possible pour ses clients.
  client.jagoweb.com  
FESIC works in partnership with the sector’s other contributors and representative organisations:
La FESIC travaille en partenariat avec les autres organismes représentatifs et intervenants du secteur :
  www.dohainstitute.edu.qa  
​The CHS works in partnership with a number of international institutions that focus on conflict studies, humanitarianism and post-conflict development.
​يعمل مركز دارسات النزاع والعمل الإنساني بالشراكة مع عدد من المؤسسات الدولية المتخصصة في دراسات النزاع والعمل الإنساني وإعادة الإعمار والتنمية في فترة ما بعد الحرب.
  2 Hits www.legalaid.on.ca  
QSO works in partnership with staff, service providers, and stakeholders, to develop and implement quality initiatives that respond to the needs of clients.
Le SAQ collabore avec le personnel, les prestataires de services et les autres personnes intéressées à concevoir des initiatives d'amélioration de la qualité qui répondent aux besoins des clients et à aider à leur mise en œuvre.
  2 Hits www.hmk-aem.ch  
Our hotel works in partnership with the famous sports shop Alta Badia Shop & Rental for road-bike hire. On request the hotel organises bike hire at a cost of €39 a day.
Tutti i giorni dalle ore 18:30 alle ore 19:00 incontro con le guide e spiegazione dei tour con successiva consulenza individuale
  www.ruhr-uni-bochum.de  
The Equal Opportunity Officer works in partnership with numerous university bodies, including:
Die Gleichstellungsbeauftragte kooperiert mit zahlreichen universitären Gremien, darunter:
  2 Hits www.chuv.ch  
The service works in partnership with other departmental teams who respond to specific needs of care and neurosurgical rehabilitation. Following hospitalisation, a period in the Service of Neurorehabilitation may be necessary.
Le service travaille en partenariat avec des équipes spécialisées répondant aux besoins spécifiques de soins et de réadaptation neurochirurgicale. A la suite de l'hospitalisation, une phase de réhabilitation peut être nécessaire dans le Service de neuroréhabilitation.
  www.mcbride.co.uk  
Artevia is in charge of the production and the overall coordination of the project and works in partnership with a multidisciplinary team including Didier Fusillier (lille3000) for the artistic direction, Carat Sport for sports equipment and program, Franklin Azzi Architecture for the design and achieving facilities in collaboration with Change is Good for signage.
Artevia a en charge la production et la coordination générale du projet et travaille en association avec une équipe pluridisciplinaire réunissant Didier Fusillier (lille3000) pour la conception artistique du projet, Carat Sport pour l’'animation sportive du site, Franklin Azzi Architecture pour la conception et réalisation des aménagements en collaboration avec Change is Good pour la signalétique.
  m.khaledb.com  
Based in Paris as well as in Bordeaux and Toulouse, the team works in partnership with numerous professionals (engineers, economists, acoustic engineers, landscapers and scenographers) who all share the same creative and sustainable vision.
Basées à Paris ainsi qu’à Bordeaux et Toulouse, nos équipes travaillent en association avec de nombreux partenaires (ingénieurs, économistes, acousticiens, paysagistes, scénographes) unis dans un esprit créatif.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
It has a small core staff but an extended network of partners across the EU and the EEA/EFTA Member States. The ECDC works in partnership with national health protection bodies to strengthen and develop continent-wide disease surveillance and early warning systems.
Esta agência tem por missão contribuir para o reforço dos meios de defesa da Europa face às doenças infecciosas, como a influenza, o SRAS e o VIH/SIDA. Ainda que disponha de um pequeno número de efectivos permanentes, tem uma vasta rede de parceiros em todos os Estados-Membros da UE e em todos os países do EEE e da EFTA. O CEPCM trabalha em parceria com os organismos nacionais de protecção da saúde pública para desenvolver sistemas de vigilância epidemiológica e de alerta rápido em todo o continente. Tal parceria permite ao CEPCM reunir os conhecimentos de toda a Europa em matéria de saúde, por forma a emitir pareceres científicos autorizados no que diz respeito aos riscos que representam as doenças infecciosas novas e emergentes.
Keskuksen tehtävänä on auttaa parantamaan Euroopan suojautumiskeinoja tartuntataudeilta kuten influenssa, SARS ja HIV/AIDS. Sen pysyvän henkilöstön määrä on pieni, mutta sillä on laaja yhteistyökumppaneiden verkosto EU:ssa ja ETA-/EFTA-valtioissa. ECDC tekee yhteistyötä kansallisten terveydensuojeluviranomaisten kanssa tautien Euroopan laajuisten seuranta- ja varhaisvaroitusjärjestelmien vahvistamiseksi ja kehittämiseksi. Tämän yhteistyön avulla keskus yhdistää terveyden alaan liittyvän tietämyksen Euroopassa. Näin se pystyy antamaan arvovaltaisia tieteellisiä lausuntoja uusiin tartuntatauteihin liittyvistä riskeistä.
Jego zadaniem jest zwiększenie ochrony przed chorobami zakaźnymi, np. grypą, SARS oraz HIV/AIDS. Ma niewielką liczbę pracowników, lecz szeroką sieć współpracowników w państwach członkowskich UE oraz EOG/EFTA. We współpracy z krajowymi organami ochrony zdrowia ECDC działa na rzecz wzmocnienia i rozwoju nadzoru epidemiologicznego oraz systemów wczesnego ostrzegania. Dysponuje zatem specjalistyczną wiedzą pozwalającą mu wydawać wiarygodne ekspertyzy na temat zagrożeń związanych z aktualnymi i nowymi chorobami zakaźnymi.
Misiunea centrului este de a contribui la consolidarea protecţiei Europei împotriva bolilor infecţioase, cum ar fi gripa, SARS şi HIV/SIDA. Acesta dispune de un personal de bază restrâns, dar de o reţea extinsă de parteneri din întreaga UE şi din statele membre ale SEE/AELS. ECDC lucrează în parteneriat cu organismele naţionale de protecţie a sănătăţii în scopul consolidării şi dezvoltării sistemelor de supraveghere a bolilor şi de alertă rapidă la nivelul continentului. Datorită acestei colaborări, ECDC concentrează cunoştinţele la nivel european în domeniul sănătăţii, în scopul de a elabora avize ştiinţifice autorizate referitoare la riscurile asociate bolilor infecţioase noi şi emergente.
Úlohou strediska je napomáhať pri posilňovaní ochrany zdravia európskej verejnosti pred nákazlivými chorobami, akými sú napr. chrípka, SARS či HIV/AIDS. Hoci stredisko zamestnáva malý počet pracovníkov, rozvíja širokú sieť spolupráce so svojimi partnermi v členských štátoch EÚ a EHP/EFTA. ECDC v spolupráci s vnútroštátnymi orgánmi na ochranu zdravia posilňuje a rozvíja celoeurópsky epidemiologický dohľad a systém včasného varovania. Vďaka tejto spolupráci ECDC zhromažďuje poznatky o zdraví na európskej úrovni, ktoré prispievajú k vypracovaniu odborných vedeckých stanovísk týkajúcich sa nových nákazlivých ochorení a s nimi spojených rizík.
Naloga centra je pomoč pri krepitvi obrambe Evrope pred nalezljivimi boleznimi, kot so influenca, SARS in HIV/AIDS. Deluje z majhno ekipo zaposlenih, vendar ima tudi razširjeno mrežo partnerjev po vsej EU in državah članicah EGP/EFTA. ECDC sodeluje z nacionalnimi organi zdravstvenega varstva za krepitev in razvoj spremljanja bolezni po vsej celini in sistemov zgodnjega obveščanja. S takim sodelovanjem ECDC združuje medicinsko znanje v Evropi, da lahko oblikuje veljavno znanstveno mnenje o tveganjih, ki izhajajo iz novih in pojavljajočih se nalezljivih bolezni.
Centra uzdevums ir palîdzçt nostiprinât Eiropas aizsardzîbu pret tâdâm infekcijas slimîbâm kâ gripa, SARS un HIV/AIDS. Tam ir neliels darbinieku skaits, bet plašs partneru tîkls visâs ES un EEZ/EBTA dalîbvalstîs. ECDC darbojas partnerîbâ ar valstu veselîbas aizsardzîbas iestâdçm, lai visâ kontinentâ nostiprinâtu un attîstîtu slimîbu novçroðanas un iepriekðçjas brîdinâðanas sistçmas. Izmantojot minçto sadarbîbu, ECDC apkopo Eiropas zinâðanas veselîbas jomâ, lai izstrâdâtu autoritatîvus zinâtniskus atzinumus par riskiem, ko rada jaunas infekcijas slimîbas.
  lemarcassin.fr  
Terroirs Québec works in partnership with nearly 80 Québécois producers throughout the whole province. By ordering from our website, you are contributing to the creation of commercial exchanges throughout the whole province of Québec, even in the most remote regions, such as the Inuit territories.
Terroirs Québec travaille en partenariat avec près de 80 producteurs Québécois répartis dans l’ensemble de la province. En commandant sur notre site, vous contribuez à créer des échanges commerciaux à travers toute la province du Québec, même dans les régions les plus éloignées comme les territoires Inuit.
  6 Hits www.zenithnet.com  
To help achieve an effective Canadian correctional system, Public Safety Canada works in partnership with a wide variety of government departments and agencies, voluntary sector organizations and First Nations communities.
Pour accélérer la réalisation d'un système correctionnel efficace au Canada, Sécurité publique Canada travaille en partenariat avec un grand nombre de ministères et organismes gouvernementaux, d'organismes sans but lucratif et de collectivités des Premières nations. Parmi nos partenaires, on compte notamment :
  4 Hits www.eurores.pl  
Citizens Advice consumer helpline works in partnership with Local Authority Trading Standards Services by providing first level advice and information on consumer issues. Trading Standards are notified of complaints from consumers and traders in Blaenau Gwent and Torfaen and will contact you if they consider further investigation or action is required.
Mae llinell gymorth Cyngor ar Bopeth i ddefnyddwyr yn gweithio mewn partneriaeth gyda Gwasanaethau Safonau Masnach yr Awdurdod Lleol drwy ddarparu cyngor lefel cyntaf a gwybodaeth ar faterion defnyddwyr. Hysbysir Safonau Masnach o gwynion oddi wrth ddefnyddwyr a masnachwyr ym Mlaenau Gwent a Thorfaen a byddant yn cysylltu â chi os credant fod ymchwiliad neu weithredu pellach yn angenrheidiol.
  cgs.gov.nu.ca  
Community and Government Services (CGS) works in partnership with community governments and assists them in building their capacity so that they can meet the needs of their residents. We provide programs and funding that support core municipal operation, infrastructure development, and land development.
Le ministère des Services communautaires et gouvernementaux collabore avec les autorités locales et les aide à accroître leur capacité de répondre aux besoins de leurs résidents. Il appuie les opérations municipales essentielles, le développement des infrastructures et la mise en valeur des terres en offrant aux collectivités des programmes et du financement. D’autres mesures visent également à assurer la formation des membres des conseils et des employés municipaux.
  2 Hits sexhardtubes.com  
FAO works in partnership with governments and other development actors at global, regional and national levels to develop supportive policy and institutional environments. We help strengthen countries’ capacities to translate their political commitment into concrete action to eradicate hunger, food insecurity and malnutrition worldwide.
La FAO travaille en partenariat avec les gouvernements et d'autres acteurs du développement aux niveaux mondial, régional et national pour élaborer des politiques et des environnements institutionnels favorables. Nous contribuons au renforcement des capacités des pays afin qu'ils traduisent leur engagement politique en mesures concrètes visant à éradiquer la faim, l’insécurité alimentaire et la malnutrition dans le monde.
La FAO trabaja en asociación con los gobiernos y otros actores del desarrollo a nivel mundial, regional y nacional para desarrollar políticas y entornos institucionales propicios. Ayudamos a fortalecer la capacidad de los países para traducir su compromiso político en medidas concretas para erradicar el hambre, la inseguridad alimentaria y la malnutrición en todo el mundo.
وتعمل المنظمة في شراكة مع الحكومات والجهات الفاعلة الإنمائية الأخرى على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية لتطوير بيئات داعمة للسياسات والمؤسسات. ونحن نساعد على تعزيز قدرات البلدان على ترجمة التزامها السياسي إلى عمل ملموس للقضاء على الجوع وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية في جميع أنحاء العالم.
ФАО работает в партнерстве с правительствами стран и другими участниками процесса развития на глобальном, региональном и национальном уровне для разработки благоприятствующих мер политики и институциональной среды. Мы помогаем укреплять возможности стран по претворению своих политических обязательств в конкретные действия по искоренению голода, отсутствия продовольственной безопасности и неполноценности питания во всем мире.
  www.tourismpartners.com  
OTMPC works in partnership with tourism suppliers across the province and around the world. We know what it takes to successfully reach and market your products and services to the most receptive consumers.
La SPOMT collabore avec des fournisseurs de la province et du monde entier. Nous savons comment mettre en marché vos produits et services et parvenir à rejoindre la clientèle la plus réceptive. Dans la section Ressources, vous trouverez des outils éprouvés qui vous aideront à adapter vos produits à la clientèle, à l'industrie et aux médias. Nous visons à rendre les produits touristiques ontariens compétitifs et attrayants et à faire en sorte qu'ils répondent aux besoins et attentes de votre clientèle cible.
  www.bundesmuseen.ch  
The Education Service, one of the most innovative in Ticino, proposes a number of ways to approach the collections and museum's temporary exhibitions. It works in partnership with special institutions in the canton and with Pro Helvetia in the conception and realization of special projects.
Le Service de médiation culturelle, parmi les plus innovateurs au Tessin dans le domaine de l'accueil de groupes en tout genre, propose différentes façons d'aborder les collections et les expositions temporaires ; il travaille en partenariat avec des instituts cantonaux spécialisés et avec Pro Helvetia afin de mettre sur pied et de réaliser des projets spécifiques.
  ottawa.ca  
The City's Surface Water Quality program works in partnership with environmental and community groups. Together, they coordinate a variety of social marketing campaigns, environmental projects and educational materials that inform Ottawa residents about healthy habits they can adopt to protect and preserve our water environment.
Le personnel responsable du Programme de la protection du milieu aquatique de la Ville travaille en partenariat avec des groupes environnementaux et communautaires. Ensemble, ils coordonnent une foule de campagnes de marketing social, de projets environnementaux et de ressources didactiques destinées à sensibiliser les résidents d'Ottawa aux bonnes habitudes qu'ils peuvent adopter pour protéger et préserver notre milieu aquatique.
  own-games.com  
Fetch Robotics’ robot-pallet trucks for example, have been designed to lift and move heavy loads in warehouses. The company works in partnership with the delivery giant DHL. All the human worker has to do is place the object that needs to be moved onto the robot which will then ensure it is delivered safe and sound, avoiding any possible obstacles.
Enfin, ces robots sont également capables de se mouvoir de manière autonome dans des environnements changeants et imprévisibles. C’est le cas des robots-transpalettes de Fetch Robotics, conçus pour déplacer des charges lourdes dans les entrepôts. L’entreprise travaille en partenariat avec le géant de la livraison DHL. Le travailleur humain n’a qu’à poser sur le robot l’objet qui doit être déplacé, après quoi celui-ci se charge de l’amener à bon port en négociant les obstacles.
  www.ontariocourts.ca  
The Ontario Court of Justice works in partnership with our colleagues from the Court Services Division and the many municipal court administrations. Our effectiveness in presiding over criminal, family and provincial offence matters is supported by the professionalism, commitment, expertise and diligence of these administrators.
La Cour de justice de l’Ontario travaille en partenariat avec nos collègues de la Division des services aux tribunaux et les nombreuses administrations de cour municipale. Notre efficacité à présider les affaires criminelles, de droit de la famille et les infractions provinciales est soutenue par le professionnalisme, l’engagement, l’expertise et la diligence de ces administrateurs. Au nom des 726 juges de notre Cour, je tiens à transmettre nos sincères remerciements aux membres du personnel et de la direction qui travaillent avec nous tous les jours. Tout particulièrement, je souhaite transmettre notre plus profonde gratitude à Lynne Wagner qui dirige la Division des services aux tribunaux de façon stratégique et en faisant preuve de créativité et d’enthousiasme.
  2 Hits www.interpon.com  
Our Australian custom design and manufacture department works in partnership with architects and lighting designers to engineer and fabricate unique luminaires and bespoke architectural features. We specialise in prestigious installations for the resort, hospitality and gaming industries and also public spaces such as shopping centres.
Unsere australische Abteilung für kundenspezifisches Design und Fertigung arbeitet in Partnerschaft mit Architekten und Lichtplanern zusammen, um einzigartige Leuchten und maßgeschneiderte architektonische Merkmale zu entwickeln und herzustellen. Wir spezialisieren uns auf prestigeträchtige Installationen für die Hotel- und Spieleindustrie sowie auf öffentliche Bereiche wie Einkaufszentren. Durch die Kombination von lokalen und Offshore-Fertigungslieferanten können wir unseren Kunden Optionen für Lieferzeiten und Projektkosten anbieten. Unsere High-End-Qualität und die Liebe zum Detail in jedem Schritt des Entwurfsund Herstellungsprozesses sind von größter Bedeutung, um ein Produkt zu liefern, das sowohl schön als auch funktionell ist.
  www.colajacomo.it  
The CCMA works in partnership with departments and agencies to develop and implement effective, streamlined legislation e.g. the implementation of NPPR, the design of the Carbon Calculator, and, joint inspections with Department of Agriculture.
Oibríonn an CLBCC i gcomhpháirt le ranna agus rialtais chun reachtaíocht éifeachtach, sruthlínithe a fhorbairt e.g. cur i bhfeidhm NPPR, dearadh an Áireamhán Carbóin, agus, iniúchtaí i gcomhpháirt leis an Roinn Talmhaíochta.  Mar ionadaithe ar bhainisteoirí údaráis áitiúil, tá an CLBCC ina bpáirtithe leasmhara lárnacha sna réimsí pleanáil, soláthar bonneagair, tithíocht, timpeallacht agus seirbhísí sláintíochta chomh maith le seirbhísí caithimh aimsire, cuimsiú sóisialta, cultúrtha agus turasóireachta agus dá bharr sin téann raon leathan eagraíochtaí i gcomhairle leo.  Ar bhonn neamhfhoirmiúil, forbraíonn an CLBCC comhghuaillíochtaí straitéiseacha le páirtithe leasmhara agus ceannairí tuairime, e.g. Chambers Ireland, IBEC, Forfas, GCC, an Chomhairle Ealaíon, etc.  Aithníonn an CLBCC, roinneann agus foilsíonn dea-chleachtas le páirtithe leasmhara ábhartha trí haighneachtaí don Rialtas, ábhar faoi obair údarás áitiúil a fhorbairt agus a chur i bhfeidhm, cumarsáid inmheánach agus cumarsáid leis na meáin.
  azovstal.metinvestholding.com  
On May 15 at Priazovsky State Technical University the students participating in educational project "School - University - Enterprise", implemented by AZOVSTAL IRON & STEEL WORKS in partnership with PSTU and schools No. 40 and No. 14, made pre-graduation public presentation of the specialists' and masters' diploma theses.
15 мая в Приазовском государственном техническом университете состоялась публичная защита дипломных и магистерских проектов выпускников - участников образовательного проекта «Школа-вуз-комбинат», реализуемого металлургическим комбинатом «Азовсталь» Группы Метинвест в партнерстве с ПГТУ и общеобразовательными школами №40 и №14.
15 травня в Приазовському державному технічному університеті відбувся публічний захист дипломних та магістерських проектів випускників - учасників освітнього проекту «Школа - вуз - комбінат», який було реалізовано металургійним комбінатом «Азовсталь» Групи Метінвест у партнерстві з ПДТУ та загальноосвітніми школами №40 та №14.
  indianmoviestube.com  
Dealer Tire is a tire distributor that works in partnership with a number of automotive industry multinationals, including Mercedez-Benz, BMW, Toyota and Volkswagen. Founded in the United States, the company aims to help automotive manufacturers and distributors increase their market share and improve their customer service by making the sales of tires, parts, and services easy and profitable.
Dealer Tire est un distributeur de pneus qui travaille en partenariat avec de grandes multinationales de l'industrie automobile, dont Mercedez-Benz, BMW, Toyota et Volkswagen. Fondée aux États-Unis, l'entreprise vise à aider les fabricants et distributeurs de l'industrie automobile afin d'accroître leur part de marché et leur service à la clientèle en rendant facile et profitable la vente de pneus, de service et de pièces. Dealer Tire offre ainsi de l'équipement, de la formation et du soutien technique à plus de 7 000 concessionnaires répartis à travers l'Amérique du Nord.
  scan.madedifferent.be  
Our foundation has existed for more than 10 years and works in partnership with both private and public organisations, foundations and enterprises to elaborate and develop projects associated with the waterway sector.
La ACP ha cuestionado también la credibilidad del equipo y el equipo en sí utilizado por la Fundação Homem do Mar. Nuestra fundación existe desde hace más de 10 años y trabaja en asociación con organizaciones, fundaciones y empresas, tanto públicas como privadas, nacionales e internacionales, para elaborar y desarrollar proyectos asociados con el sector de las vías navegables.
  www.mardosuido.es  
With the growing versatility barcode technology offers, it’s important to make sure you implement solutions that match your strategic goals. The right label solutions provider works in partnership with your team to add value both at the foundation of your organization and up through your specific processes.
La technologie du code-barres est de plus en plus polyvalente. C'est pourquoi il est capital que vous vous assuriez de mettre en œuvre les solutions vous permettant d'atteindre vos objectifs stratégiques. Un bon prestataire de solutions d'étiquetage collabore avec votre équipe pour créer de la valeur à la base de votre organisation et tout du long des différents processus.
Gerade weil die Barcode-Technologien immer vielseitiger einsetzbar sind, sollten Sie darauf achten, Lösungen zu implementieren, die zu Ihren strategischen Zielen passen. Der richtige Anbieter von Etikettierlösungen arbeitet partnerschaftlich mit Ihrem Team zusammen, um Mehrwert schaffen zu können – beginnend an den Wurzeln Ihrer Organisation und über Ihre einzelnen Prozesse hinweg.
Con la creciente versatilidad de tecnología de código de barras, es importante garantizar la implementación de soluciones que coincidan con sus objetivos estratégicos. El proveedor adecuado de soluciones de etiquetas trabajará en colaboración con su equipo para agregar valor tanto en la base de la organización como en los procesos específicos.
  nposlava.com  
Paysalia works in partnership with the french national union of landscape companies (Unep) as well one of France’s leading professional associations, Hortis, of which I’m a member. For the last several years, Hortis has worked alongside several organizations both in France (the FNPHP, the FFP) and elsewhere, like Unep, to ensure that industry leaders are in a position to contribute to the success of this important event.
Paysalia est un salon porté par l’Unep et l’association professionnelle Hortis, dont je fais partie. Depuis de nombreuses années, nous entretenons des relations étroites avec l’Unep mais aussi d’autres syndicats professionnels et partenaires du salon : la FNPHP, la FFP… Quand il y a des événements d’importance comme le salon Paysalia, chacun doit pouvoir contribuer à leur rayonnement. De plus, les entrepreneurs du paysage sont les premiers acteurs des collectivités territoriales. Le salon Paysalia est l’occasion de découvrir tout un panel de fournisseurs et d’expériences, mais aussi de se mettre à jour par rapport à l’évolution des pratiques et des métiers.
  legacy.ewb.ca  
EWB works in partnership with developing communities, helping build their capacity to carry out effective development strategies. This process involves building the trust of community members, integrating into daily life, gaining an understanding of local practices and culture—it therefore involves a long-term commitment.
ISF travaille en partenariat avec des collectivités en développement, les aidant à renforcer leur capacité à réaliser des stratégies de développement efficaces. Ce processus implique le besoin de gagner la confiance des membres de la collectivité, de s'intégrer dans leur vie quotidienne et de comprendre les pratiques et la culture locales. Bref, il s'agit d'un processus qui nécessite un engagement à long terme. Voilà pourquoi la durée du séjour à l'étranger des volontaires ISF est de treize mois. En 2009, nous enverrons une trentaine de personnes effectuer du travail à long terme à l’étranger , suivant trois sessions d'envoi (janvier, juillet et octobre).
  readythermobag.com  
The HR department works in partnership with management, employees, and other BESIX Group companies. Its goal is to foster the best possible work conditions for the development of our employees. The HR team members gathers a variety of fields including: recruitment, payroll & employee relations, training & development, performance management, succession planning, employee engagement, and social legislation.
Le département des ressources humaines travaille en partenariat avec la direction, les employés et les autres entités du Groupe BESIX. Son objectif est de créer les meilleures conditions de travail possibles pour l'épanouissement des employés. Les membres de l'équipe RH sont spécialisés dans divers domaines tels que le recrutement, l’administration des salaires et du personnel, la formation et le développement, la gestion des performances, la planification des besoins en personnel, l'engagement des employés et la législation sociale.
  tipack.cn  
CTM works in partnership with Eurolines in vast international network serving a great number of European destinations starting from France, Spain and Italy. Our high quality service guaranties you all the comfort and security from each and every destination.
تعمل ستيام على شبكة دولية واسعة تربط انطلاقا من فرنسا وإسبانيا وإيطاليا عددا كبيرا من الوجهات الأوروبية ونضمن لكم الراحة والأمن وجودة الخدمات. طورت ستيام شبكتها لتسافربكم إلى عواصم وأكبر المدن الأوروبية. تمتد هذه الشبكة لأكثر من 80 مدينة مرتبطة مباشرة بالمغادرة من المغرب.
  www.cpha.ca  
To achieve this, the development cooperation program focuses on six priorities: basic human needs; women in development; infrastructure services; human rights, democracy and good governance; private sector development; and the environment. CIDA works in partnership with developing countries, Canadian organizations, institutions and businesses, as well as international organizations.
L’Agence canadienne de développement international (ACDI) est l’organisme du gouvernement fédéral responsable d’environ 80 % de l’aide publique au développement donnée par le Canada. Sa raison d’être est d’encourager le développement durable dans les pays en développement pour réduire la pauvreté et contribuer à un monde plus prospère, plus équitable et plus sécuritaire. Pour y parvenir, le programme de coopération en développement fait porter ses efforts sur six domaines prioritaires : les besoins humains élémentaires; les femmes et le développement; les services d’infrastructure; les droits de la personne, la démocratie et le bon gouvernement; le développement du secteur privé; et l’environnement. L’ACDI travaille en partenariat avec les pays en développement, les institutions, les entreprises et les organismes canadiens, ainsi qu’avec les organisations internationales.
  www.coginta.org  
COGINTA works in partnership with the Geneva-based Center for Democratic Control of Armed Forces (DCAF) in Romania and Bulgaria. COGINTA also publishes a "Working Papers" series on policing with DC...
COGINTA travaille en partenariat avec le Centre pour le Contrôle Démocratique des Forces Armées (DCAF) en Roumanie et en Bulgarie ainsi que pour l'édition d'articles et d'études. COGINTA publi...
  www.the-cruise.eu  
Music Fund works in partnership with music schools in developing countries and conflict areas.
Music Fund travaille en partenariat avec des écoles de musique au sein de pays en voie de développement et des régions en conflit.
  www.euromrx.com  
Disneyland Paris works in partnership with 6 subsidised properties in the Val d’Europe, enabling us to propose temporary individual housing units (2 years maximum).
Disneyland Paris travaille en partenariat avec 6 résidences sociales sur le Val d’Europe auprès desquelles nous pouvons vous proposer des logements individuels temporaires (2 ans maximum).
  www.corkenglishcollege.ie  
With currently over 420 motivated and performance driven employees, Mink works in partnership with several worldwide renowned companies and is proud of the fact that our efforts have received recognition with several awards.
Mink compte actuellement 420 collaboratrices et collaborateurs motivés, ce qui nous place en tant que partenaire performant pour grand nombre d’entreprises renommées sur le plan mondial et nous sommes fiers que nos efforts et nos résultats soient reconnus et récompensés.
Mink cuenta actualmente con 420 empleados altamente motivados apoyando a clientes de renombre de todo el mundo y estamos orgullosos de que nuestros servicios y los esfuerzos encuentran su recompensa con los premios y galardones recibidos.
Con i suoi 420 collaboratori motivati, siamo diventati partner altamente produttivi lavorando affianco ad aziende di prestigio a livello mondiale. Siamo pertanto fieri, che la nostra prestazione ed il nostro impegno siano stati riconosciuti onorandoci di conferimenti, che ci rendono orgogliosi.
Wraz z 420 pracownikami o wysokiej motywacji stoimy u boku silnych partnerów z wielu znanych przedsiębiorstw z całego świata i jesteśmy dumni z tego, że nasza praca i nasze starania znajdują uznanie i honorowane są wyróżnieniami.
  2 Hits www.swissworld.org  
December 2003: Federer establishes the Roger Federer Foundation to support disadvantaged children and young people in South Africa, his mother's home country. The foundation works in partnership with the South African/Swiss aid agency IMBEWU.
Il a fondé en 2003 la «Fondation Roger Federer» qui soutient des projets d'aide aux enfants défavorisés et encourage l'activité sportive de la jeunesse. La Fondation Roger Federer travaille en étroite collaboration avec IMBEWU, une organisation caritative helvético-sudafricaine.
Im Dezember 2003 gründete Roger Federer eine Stiftung (Roger Federer Foundation), welche eng mit der südafrikanisch-schweizerischen Hilfsorganisation IMBEWU zusammenarbeitet. Die Roger Federer Foundation unterstützt Projekte für benachteiligte Kinder und fördert sportliche Aktivitäten für junge Menschen.
· En diciembre de 2003 Federer crea la Roger Federer Foundation que colabora activamente con la organización humanitaria surafricana IMBEWU. La fundación sostiene proyectos de ayuda para niños con discapacidad y fomenta la actividad deportiva de la juventud en Sudáfrica, país natal de su madre.
В 2007 г. почта Швейцарии выпустила почтовую марку с изображением Федерера. До этого момента ни один швейцарец, кроме исторических личностей, не удостаивался подобной чести.
  www.caslt.org  
CASLT works in partnership with like-minded associations, such as the Canadian Association of Applied Linguistics (CAAL) and research centres, such as The Canadian Centre for Studies and Research on Bilingualism and Language Planning (CCERBAL) to support research-based symposia and colloquia.
L'ACPLS travaille en partenariat avec des associations comme l'Association canadienne de linguistique appliquée (ACLA) et des centres de recherche, tels le Centre canadien d'études et de recherche en bilinguisme et aménagement linguistique (CCERBAL) pour soutenir des symposiums et des colloques axés sur la recherche.
  canada.metropolis.net  
It does not provide direct services to client groups. Rather, it works in partnership with government organizations and public institutions. Funding is provided to non-profit organizations to carry out work throughout the province.
Il examine le fonctionnement du MCCB. Ce dernier, plutôt que de fournir des services directs aux groupes clients, travaille en partenariat avec des organismes gouvernementaux et des institutions publiques. Des fonds sont versés à des sociétés sans but lucratif afin qu'elles puissent ouvrer dans toute la province. Cette façon de procéder s'inspire du principe selon lequel les autorités municipales, les groupes communautaires et les institutions publiques sont plus près de leurs clients et peuvent par conséquent administrer des programmes en fonction des besoins locaux.
  www.sc.qa  
QTA works in partnership with public and private stakeholders to achieve this mission by planning, regulating and promoting a sustainable and diverse tourism industry.
وتسعى الهيئة العامة للسياحة عبر التعاون مع الشركاء المعنيين في القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه المهمة من خلال التخطيط والتنظيم والترويج لقطاع سياحي يرتكز إلى عنصريّ الاستدامة والتنوع.
  www.naturkundemuseum-bamberg.de  
Engineers Canada works in partnership with all levels of government, other professions and industry to:
Ingénieurs Canada travaille en partenariat avec tous les paliers du gouvernement, les autres professions et l’industrie sur les sujets suivants :
  esthex.com  
See how Chem-Trend works in partnership with customers to develop solutions that provide dependable performance.
Veja como a Chem-Trend trabalha em parceria com os clientes para desenvolver soluções que oferecem um desempenho confiável.
  www.cdem.com  
Bilingual municipalities are served by a Community Development Corporation (CDC) which works in partnership with the CDEM. CDC's and CDEM work as a team.
Les municipalités bilingues sont toutes desservies par une corporation de développement communautaire (CDC) qui travaille en partenariat avec le CDEM.
  www.gepujsag.hu  
The Club La Santa IRONMAN Lanzarote works in partnership with Cabrera Medina.
CABRERA MEDINA Coches de Alquiler - Rent a Car (Patrocinador Oficial del IRONMAN LANZAROTE)
  vilvo.ee  
Groupe SEBBIN works in partnership with AnatomikModeling to create its custom-made implants.
Groupe SEBBIN trabaja en relación con AnatomikModeling para crear sus dispositivos médicos implantables a medida.
  www.ecolecuisine-alainducasse.com  
De Buyer’s utensils are greatly appreciated by Professionals and the company works in partnership with many training centres, such as the Ecole de Cuisine Alain Ducasse, THE Centre de formation Ducasse.
Le savoir-faire et l’excellence de la manufacture De Buyer a été souligné par l’obtention du label EPV ‘Entreprise du Patrimoine Vivant’, distinction décernée par l’Etat français.
  www.sjzyyjxc.com  
The Remote Community Intervention Program works in partnership with First Nation Communities to assist Aboriginal youth in conflict with the law and their families.
Le Programme d’intervention de proximité pour les Autochtones collabore avec les communautés des Premières nations, en vue de prêter assistance aux adolescents autochtones ayant eu des démêlés avec la loi et avec leur famille.
  3 Hits www.alqaws.org  
The workshop also works in partnership with Pascal Cranga (wood and boxwood for instruments), who selects the wood for the instruments. The company works to order.
Bernard Loffet conçoit l'ensemble de ses instruments, assure réglages, accordage et essais. Pour la fabrication à son atelier, en plus de son salarié (brèveté des métiers d’art), il est associé à un ébéniste, Michel Gravouille, qui réalise pour lui des pièces d’ébénisterie.
  clf2-nsi2.hc-sc.gc.ca  
Health Canada works in partnership with other federal natural resource departments to facilitate the prioritization of research and the exchange of science based information pertaining to pesticide research and monitoring, and to promote strong working relationships.
Santé Canada travaille en partenariat avec d'autres ministères oeuvrant dans les ressources naturelles pour faciliter la priorisation des recherches et l'échange d'information fondées sur les données scientifiques relativement à la recherche et à la surveillance en matière de pesticides et également pour promouvoir de solides relations de travail. Les six partenaires fédéraux sont :
  www.teatrocucinelli.it  
The HR department works in partnership with management, employees, and other BESIX Group companies. Its goal is to foster the best possible work conditions for the development of our employees. The HR team members gathers a variety of fields including: recruitment, payroll & employee relations, training & development, performance management, succession planning, employee engagement, and social legislation.
« Mon expérience au sein du Groupe m'a fait comprendre que les Ressources humaines sont une charnière indispensable à la réalisation des projets de notre Groupe. Pour surmonter les défis qu’ils rencontrent, nous devons être à l’écoute de nos employés et mettre tout en œuvre pour qu’ils n’aient comme seule préoccupation que la réalisation de leur projet. »
  6 Hits www.rigamuz.lv  
To help achieve an effective Canadian correctional system, Public Safety Canada works in partnership with a wide variety of government departments and agencies, voluntary sector organizations and First Nations communities.
Pour accélérer la réalisation d'un système correctionnel efficace au Canada, Sécurité publique Canada travaille en partenariat avec un grand nombre de ministères et organismes gouvernementaux, d'organismes sans but lucratif et de collectivités des Premières nations. Parmi nos partenaires, on compte notamment :
  camr-rcam.hc-sc.gc.ca  
Health Canada works in partnership with other federal natural resource departments to facilitate the prioritization of research and the exchange of science based information pertaining to pesticide research and monitoring, and to promote strong working relationships.
Santé Canada travaille en partenariat avec d'autres ministères oeuvrant dans les ressources naturelles pour faciliter la priorisation des recherches et l'échange d'information fondées sur les données scientifiques relativement à la recherche et à la surveillance en matière de pesticides et également pour promouvoir de solides relations de travail. Les six partenaires fédéraux sont :
  5 Hits www.amec.es  
To help achieve an effective Canadian correctional system, Public Safety Canada works in partnership with a wide variety of government departments and agencies, voluntary sector organizations and First Nations communities.
Pour accélérer la réalisation d'un système correctionnel efficace au Canada, Sécurité publique Canada travaille en partenariat avec un grand nombre de ministères et organismes gouvernementaux, d'organismes sans but lucratif et de collectivités des Premières nations. Parmi nos partenaires, on compte notamment :
  davekopel.org  
The Golf Club works in partnership with each of the services offered in the DoubleTree Hilton Ottawa-Gatineau complex to serve the corporate, governmental, tournaments and others. We offer organizational structure and support to event organizers to improve their preparation.
Le Club de Golf  travaille en partenariat avec chacun des services offerts dans le complexe DoubleTree Hilton Ottawa-Gatineau, afin de desservir les groupes corporatifs, gouvernementaux, tournois et autres. Nous offrons un service de structure organisationnelle et support aux organisateurs d’événements afin d’améliorer leur préparation. Bénéficiez des avantages de stratégie, performance, organisation, ressource et compétence de l’entreprise.
  www.mndm.gov.on.ca  
The Northern Highways Program is a comprehensive, multi-year plan for the rehabilitation and selective expansion of the highway system in Northern Ontario. MNDM works in partnership with the Ministry of Transportation to plan and prioritize new construction and repair projects.
Le Programme des routes du Nord est un programme pluriannuel complet visant la remise en état et l’extension modulée de l’infrastructure routière dans le Nord de l’Ontario. Le MDNM travaille de concert avec le ministère des Transports pour planifier de nouveaux projets de construction et de réparation et établir des priorités. En 2012-2013, le MDNM a investi 524 millions de dollars dans ce programme.
  www.queenonlinestore.com  
Results of the ongoing surveys are routinely discussed at our Quality Improvement Committee (QIC). This Committee works in partnership with family representatives to improve the patient and family experience.
Les résultats des sondages en cours font régulièrement l’objet de discussions dans notre Comité d’amélioration de la qualité (CAQ). Ce Comité travaille en association avec les représentants des familles pour améliorer l’expérience des usagers et des familles. Les résultats des sondages sont utilisés pour planifier et évaluer les initiatives en matière d’amélioration.
  3 Hits www.llwybrarfordircymru.gov.uk  
NRW works in partnership with 16 coastal local authorities, two National Parks, Visit Wales and the many landowners along the route to manage, maintain and promote the path, with funding from the Welsh Government.
“Mae’r pum mlynedd cyntaf wedi rhoi dechrau ardderchog inni, ond mae cymaint mwy y gallwn ei wneud. Yn ystod y flwyddyn nesaf byddwn yn gweithio’n galed i geisio cael mwy o bobl fyth i fanteisio ar yr adnodd naturiol rhyfeddol hwn.”
  www.mobile-broadband.org  
Company is working in R&D, Biomedical engineering, Electronics, Technology Transfer areas. Also it works in partnership with leading Italian and Lithuanian research institutions in joint laboratories.
Įmonė savo veiklą vykdo mokslinių tyrimų, biomedicininės inžinerijos, elektronikos, technologijų perdavimo srityse. Vykdydama MTEP veiklą, įmonė bendradarbiauja su pirmaujančiomis Italijos ir Lietuvos tyrimų institucijomis, dirba bendrai įkurtose laboratorijose.
  www.cnt.gouv.qc.ca  
In the carrying out of its mission, the Commission teams up with departments and public organizations, including the Ministère du Travail, Revenu Québec, Emploi Québec and the Commission des relations du travail. It also works in partnership with employee and employer associations.
Dans la réalisation de sa mission, la Commission s'associe à des ministères et à des organismes publics dont le ministère du Travail, Revenu Québec, Emploi Québec et la Commission des relations du travail. Elle travaille également en partenariat avec les associations de salariés et d’employeurs.
  www.pembrokeshire.gov.uk  
The team works in partnership with parents, young people and carers to assess their individual needs. To provide the support that you may need, the team also works with other statutory, voluntary and independent agencies.
Bydd y tîm yn gweithio ar y cyd â rhieni, pobl ifanc a gofalyddion er mwyn pwyso a mesur beth yw eu hanghenion unigol.  Bydd y tîm yn gweithio gydag asiantaethau statudol, gwirfoddol ac annibynnol eraill hefyd, er mwyn ichi gael y cyngor y gallai fod arnoch ei angen.
  www.captage-stockage-valorisation-co2.fr  
EDF continues its research to test CCUS technologies which shall ultimately help prevent CO2 emissions from thermal power plants. In this view, it works in partnership with the ADEME, university laboratories, and several French and international industrialists.
Premier producteur d’électricité en Europe, le groupe EDF produit en France 95% de son électricité sans émission de CO2, grâce au nucléaire et à l’hydraulique. Avec une moyenne de 40g de CO2/kWh produit en France et de 143 g de CO2/kWh en Europe, le kWh d’EDF est particulièrement performant comparé à la moyenne européenne de 372 g de CO2/kWh. Le Groupe entend réduire encore ses émissions de gaz à effet de serre en contribuant à l’émergence de technologies propres et économes en ressources naturelles.
  www.cfsh.ca  
The majority of these clients are under 30 years of age and most of them are women. CFSH works in partnership with all levels of government, academic institutions and other non-profit, non-governmental organizations.
Chaque année, les organismes membres de la Fédération canadienne pour la santé sexuelle fournissent des services cliniques, de l’éducation et du counselling à des centaines de milliers de personnes, dans diverses communautés du pays. La majorité de ces clients ont moins de 30 ans et la plupart sont des femmes. La FCSS travaille en partenariat avec tous les paliers de gouvernement, des établissements universitaires et d’autres organismes non gouvernementaux à but non lucratif.
  www.citel.oas.org  
CITEL works in partnership with 35 Members States, more that 110 Associate Members from the private sector and with international and regional telecommunication organizations.
La CITEL trabaja en asociación con sus 35 Estados Miembros, más de 110 Miembros Asociados del sector privado y con organizaciones de telecomunicaciones internacionales y regionales
  www.fao.org  
TC works in partnership with all FAO departments and decentralized offices.
La Cooperación técnica trabaja en asociación con todos los departamentos de la FAO y las oficinas descentralizadas.
  2 Hits shop.lullaline.com  
JOVACO works in partnership with a variety of different business groups, organizations and other ISVs to stay close to the community and better understand our end users’ needs.
Voici quelques-uns des partenaires avec lesquels nous travaillons main dans la main pour vous offrir des solutions toujours plus innovantes et adaptées à vos besoins.
  www.clerk.gc.ca  
We are creating a public service which is innovative, open to new ideas, and one which strives for continuous improvement. Which has a strong, strategic management culture focused on results and outcomes. Which works in partnership with the broader public and other sectors. Which is relevant and essential to Canadians.
Nous voulons édifier une institution nationale unique, capable de servir les Canadiens et les Canadiennes avec fierté et excellence. Nous voulons qu’elle soit représentative de la société canadienne, qu’elle valorise la diversité et en tire sa force.
  www.ceci.ca  
The project seeks to provide alternatives to the violence by offering activities, such as sports, education, vocational training, job search skills, and entrepreneurship. This project works in partnership with five
Le Projet de prévention communautaire de la violence au El Savador mis en oeuvre par le CECI avec RTI International et financé par USAID a pour objectif de réduire l'insécurité en misant sur le potentiel des jeunes. Bien que les gangs de rues commettent une part importante des crimes, les jeunes sont d'abord et avant tout les principales victimes de la violence.
  2 Hits www.ontarioimmigration.ca  
You must be a member of the ICAO to use the title chartered accountant (CA) and the CA designation in Ontario. The Institute works in partnership with the other provincial institutes of CAs and the Canadian Institute of Chartered Accountants to harmonize standards and programs.
L’Institut des comptables agréés de l’Ontario (ICAO) est un organisme professionnel d’autoréglementation. Vous devez être membre de l’ICAO pour utiliser le titre de comptable agréé (CA) et l’abréviation CA en Ontario. L’Institut collabore avec les autres instituts provinciaux de comptables agréés et l’Institut canadien des comptables agréés pour l’harmonisation des normes et des programmes.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow