zagreba – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'092 Results   226 Domains   Page 7
  3 Hits www.croatia-in-the-eu.eu  
Domagoj, entuzijast na području znanosti i ekologije od malih nogu, prvo svoje djelo nazvao je “Ribe kao bioindikatori zagađenja vode u rijeci Dravi”. Istraživanje je provedeno u suradnji s Institutom Ruđer Bošković iz Zagreba.
A science and ecology enthusiast from a young age, Domagoj’s first major research was a study he himself carried out called “Fishes as bioindicators of water pollution of the Drava river”, conducted in partnership with the Ruđer Bošković Institute in Zagreb.
Passionné de science et d'écologie depuis son plus jeune âge, Domagoj a fait ses premières armes en réalisant une étude intitulée «Les poissons en tant que bio-indicateurs de pollution dans les eaux de la Drave», qu'il a menée en partenariat avec l'Institut Ruđer Bošković à Zagreb.
Domagoj, bereits in jungen Jahren an Naturwissenschaften und Ökologie interessiert, führte in Zusammenarbeit mit dem Ruđer-Bošković-Institut in Zagreb seine erste größere Forschungsarbeit „Fische als Bioindikatoren für die Wasserqualität am Beispiel (des Flusses) Drau“ durch.
El primer trabajo de importancia de Domagoj, un entusiasta precoz de las ciencias y la ecología, fue el estudio “Peces como bioindicadores de la contaminación de las aguas en el río Drava”, que llevó a cabo él mismo en colaboración con el Instituto Ruđer Bošković de Zagreb.
Appassionato di scienza ed ecologia fin da piccolo, Domagoj ha realizzato il suo primo studio importante, “I pesci come bioindicatori dell'inquinamento idrico nella Drava”, in collaborazione con l'Istituto Ruđer Bošković di Zagabria, grazie al quale ha partecipato al Millennium Youth Camp di Helsinki, dove ha condotto una ricerca sull'impatto dell'inquinamento idrico.
Entusiasta pela ciência e a ecologia desde jovem, o primeiro trabalho relevante de Domagoj foi um estudo que realizou intitulado de “Os peixes como bioindicadores da poluição da água no Rio Drava”, levado a cabo em parceria com o Instituto Ruđer Bošković, em Zagrebe.
Θαυμαστής της επιστήμης και της οικολογίας από νεαρή ηλικία, ο Domagoj υλοποίησε και δημοσίευσε το πρώτο του σημαντικό έργο, μια μελέτη με τίτλο «Fishes as bioindicators of water pollution of the Drava river» («Τα ψάρια ως βιοδείκτες της ρύπανσης των υδάτων στον ποταμό Drava»), η οποία εκπονήθηκε σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Ruđer Bošković στο Ζάγκρεμπ.
Domagoj was op jonge leeftijd al geïnteresseerd in wetenschap en ecologie en zijn eerste grote project was een onderzoek dat hij zelf uitvoerde en “Vissen als bio-indicatoren van waterverontreiniging in de rivier de Drava” heette. Dit onderzoek kwam tot stand in samenwerking met het Ruđer Bošković Instituut in Zagreb.
Любител на науката и екологията от ранна възраст, първият сериозен труд на Домагой е проучване, проведено от самия него и наречено Рибите като биоиндикатори за замърсяването на водите на река Драва, проведено в партньорство с Института Рудер Бошкович в Загреб.
Domagoj je již od útlého věku nadšencem pro vědu a ekologii a jeho první významná práce byla studie, kterou prováděl na téma „Ryby jako bioindikátory znečištění vody v řece Drávě“ ve spolupráci s Institutem Ruđera Boškoviće v Záhřebu.
Han har altid interesseret sig for naturvidenskab og økologi, og Domagojs første større undersøgelse med titlen "fiskearter som bioindikatorer for vandforurening i Dravafloden" gennemførte han ene mand i partnerskab med Ruđer Bošković-instituttet i Zagreb.
Nuoresta asti luonnontieteistä ja ekologiasta kiinnostuneen Domagojin ensimmäisen oman tutkimuksen nimi oli “Kalat Drava-joen saastumisen bioindikaattoreina”. Hän teki tutkimuksen yhteistyössä zagrebilaisen Ruđer Bošković -instituutin kanssa.
Domagoj fiatal kora óta rajong a természettudományokért és a környezetért. Első jelentős munkája a „Halak, mint a Dráva-folyó szennyezettségének bioindikátorai” című tanulmány volt, melyet a zágrábi Ruđer Bošković Intézettel közösen készített el.
Domagojus nuo vaikystės domėjosi mokslu ir ekologija. Pirmasis rimtas jo darbas buvo jo tyrimas „Žuvys kaip vandens taršos bioindikatoriai Dravos upėje“, atliktas bendradarbiaujant su Zagrebo Ruđerio Boškovićiaus institutu.
Pierwsze duże badanie Domagoja, który od najmłodszych lat pasjonuje się nauką i ekologią, nosiło tytuł „Ryby jako wskaźniki biologiczne zanieczyszczenia wód rzeki Drawy” i było prowadzone we współpracy z Instytutem im. Ruđera Boškovića w Zagrzebiu.
Domagoj a fost pasionat de știință și de ecologie încă de la o vârstă fragedă. Prima lucrare a lui a fost un studiu intitulat „Peștii ca indicatori biologici ai poluării râului Drava”, desfășurat în parteneriat cu Institutul Ruđer Bošković din Zagreb.
Domagoj se že od mladih nog navdušuje za naravoslovje in ekologijo, njegovo prvo pomembnejše delo pa je raziskava Ribe kot bioindikatorji onesnaženja vode reke Drave (Fishes as bioindicators of water pollution of the Drava river ), ki jo je opravil v sodelovanju z Inštitutom Ruđer Bošković iz Zagreba.
Domagoj blev tidigt intresserad av vetenskap och ekologi och i samarbete med Ruđer Bošković-institutet i Zagreb kunde han genomföra sin första större studie på egen hand, Fishes as bioindicators of water pollution of the Drava river (Fiskar som bioindikatorer för vattenföroreningar i floden Drava).
Domagoja, kurš jau no agras jaunības ir bijis zinātnes un ekoloģijas entuziasts, pirmais lielais darbs bija pētījums „Zivis kā ūdens piesārņojuma indikators Dravas upē”, kuru viņš veica sadarbībā ar Rudera Boškoviča Institūtu Zagrebā.
Minn ċkunitu Domagoj kien mimli entużjażmu għax-xjenza u l-ekoloġija u l-ewwel xogħol kbir tiegħu kien studju li wettaq hu stess li jismu “Il-ħut bħala indikaturi bijoloġiċi tat-tniġġis tal-ilma fix-xmara Drava”, li twettaq bi sħab mal-Istitut Ruđer Bošković Institute f’Zagreb.
Duine é Domagoj a bhfuil an-spéis aige san eolaíocht agus san éiceolaíocht ó bhí sé óg agus ba staidéar a rinne sé féin dar teideal “Éisc ina mbiotáscairí ar thruailliú uisce sa Drava” an chéad mhórshaothar uaidh, obair a rinne sé i gcomhpháirtíocht le hInstitiúid Ruđer Bošković i Ságrab.
  7 Hits www.wihast.at  
Sljeme – skijalište blizu Zagreba
Camping Mon Perin – Bale
Sljeme – centro de esquí cerca de Zagreb
Sljeme – centro sciistico presso Zagabria
Sljeme – smučišče blizu Zagreba
  badoo.com  
Zagrebačka
United Kingdom
Morbihan
Bayern
Burgos
Puglia - Brindisi
El Sweis
Νομός Καρδίτσας
Nederland
なら
Ulcinj
Пазарджик, област
Български
Keski-Suomi
झारखंड
Baranya megye
인천시
Sør-Trøndelag
Śląskie
العربية
Regija
Örebro län
สกลนคร
Elâzığ
Tỉnh Hà Tĩnh
العربية
Ikšķiles
黑龙江
Вінницька область
Kisoro
Tagalog
Lanao del Norte
  www.bijceulemans.nl  
Zagrebačka banka d.d.
Zagrebacka banka d.d.
  www.stin.hr  
Centar će biti smješten u Staroslavenskom institutu u Zagrebu, a okupljat će, osim suradnika Staroslavenskoga instituta, i stručnjake s Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Rijeci, Teološkoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, Instituta za povijest umjetnosti iz Zagreba, Sveučilišta u Zadru i Državnoga arhiva u Pazinu, kao i vanjske suradnike iz Instituta za slavistiku Bečkoga sveučilišta, Slavističkoga instituta Češke akademije znanosti u Pragu te Fakulteta za slavistiku Sofijskoga sveučilišta Sv.
The aim of the project is to develop an interdisciplinary theoretical framework for the study of Glagolitic scriptoria. As the subject of the research, the manuscripts from Beram (near Pazin) have been chosen, since there are strong indications that there was a Glagolitic scriptorium there in the 14th and the 15th centuries. Those manuscripts will be analysed linguistically, textologically, literary-theoretically, paleographically, liturgically and art-historically, and all available data about them and about Beram from that period will be gathered. The research could later be applied on other Glagolitic scriptoria.
  6 Hits www.eaa.ee  
Explicit Music Session, eksperimentalni glazbeni program koji su zajednički proveli Multimedijalni institut [mi2] iz Zagreba i Chinch iz Beograda.
Device Art, which promoted art inspired by new technologies and was jointly carried out by KONTEJNER – Bureau of Contemporary Art Practice from Zagreb, O3ONE from Belgrade and Kapelica Gallery from Ljubljana.
Explicit Music Session, eksperimentalni glasbeni program Multimedijskega instituta [mi2] iz Zagreba in Chincha iz Beograda.
Explicit Music Session, Експериментални музички програм, који заедно го спроведоа Мултимедијални институт (ми2) од Загреб и Chinch од Белград.
  unibl.org  
Riječ je o skupu koji se bavi problematikom organizacije i menadžmenta, te drugim srodnim područjima, poput preduzetništva, marketinga i informacionim tehnologijama, a na kojem su ove godine učešće uzeli  nastavnici i saradnici ekonomskih fakulteta i predstavnici drugih institucija iz Banje Luke, Mostara, Splita, Zagreba, Pule, Osijeka, Dubrovnika, Beograda, Novog Sada, Ljubljane,  Istočnog Sarajeva, Sarajeva, Zenice i Tuzle.
Ријеч је о скупу који се бави проблематиком организације и менаџмента, те другим сродним подручјима, попут предузетништва, маркетинга и информационим технологијама, а на којем су ове године учешће узели наставници и сарадници економских факултета и представници других институција из Бање Луке, Мостара, Сплита, Загреба, Пуле, Осијека, Дубровника, Београда, Новог Сада, Љубљане, Источног Сарајева, Сарајева, Зенице и Тузле.
  www.ramsrl.eu  
Linije do Zagreba i povratno prometuju autocestom.
Bus line to Zagreb and back runs on highway A1
  4 Hits medias.visitezliege.be  
Sustav je realiziran za tvrtku ENEL-ATM iz Zagreba, koja je projektirala, izradila i opremila distribucijske ormariće.
The system was developed in cooperation with company ENEL-ATM from Zagreb, which designed, engineered and manufactured the distribution cabinets.
  6 Hits www.disksh.com  
Kika, Kiki, Sara i Alen putuju noćnim vlakom iz Zagreba za Novi Marof. Kika ima posao za obaviti u Novom Marofu, a Kiki, njen dečko, Sara i Alen prate ju da ne bude sama. Kika skuplja novce da si uplati večernju školu, pa su ovakve noći za nju uobičajene.
Kika, Kiki, Sara and Alen are taking the night train from Zagreb to Novi Marof. Kika has a job to do in Novi Marof and Kiki, her boyfriend, Sara and Alen keep her company. Kika is saving money to pay for night classes, so nights like these are normal to her. In Novi Marof nothing is as these four people expected and the initial idea of a night full of partying and fun is soon on no one’s mind. By morning, the relationship between the two couples will change, but Kika’s life will go on as before, since the next night will bring a new job, in a different place, with different people.
  2 Hits tubepornstock.com  
Odlazak iz Zagreba bio je kao odlazak od hladnog kamenog kafanskog stola koga su napustili svi, osim poneki prijatelji. Na tom stolu ostao je njegov bocun vina, zhagor i zhamor fantasta, pjesnika i boema, krhotine polomljenih raspri i dijaloga, u dimu cigareta snatrenja i vapaja umova, i duboka suha zhedj za zhivotom i svijetom, boljim i sunchanijim, srec'nim i chovjechnijim.
Одлазак из Загреба био је као одлазак од хладног каменог кафанског стола кога су напустили сви, осим понеки пријатељи. На том столу остао је његов боцун вина, жагор и жамор фантаста, пјесника и боема, крхотине поломљених распри и дијалога, у диму цигарета снатрења и вапаја умова, и дубока суха жеђ за животом и свијетом, бољим и сунчанијим, срећним и човјечнијим. Са пјесником је отишла и силна страст за путовањима и трагањима, врела жудња за новим изворима живота и узлетима духа, потреба да се открију нова пјесничка пространства раскриљена у модернијим временима и цивилизиранијим људима и ствараоцима. У временима која се испод наслага социјалне биједе и духовне учмалости назиру простори озаренијих и ведријих видика за ход и поход у човјечно и човјечанско.
  46 Hits www.casinobarcelona.com  
Mila Pavićević je dramaturginja, spisateljica i pjesnika koja trenutno obitava negdje između Berlina, Zagreba i Dubrovnika. Kao dramaturginja radi u različitim konstelacijama, uglavnom, u polju suvremenog plesa.
Mila Pavićević is a dramaturg, writer and a failed poet, currently residing somewhere between Berlin, Zagreb and Dubrovnik. As a dramaturge she works in the field in different constellations, mostly in the independent dance scene context. She tries to write regularly and her works have been published and translated all over the globe; from Albania and Macedonia to Japan and Latin America. Nevertheless, she doesn’t believe in the idea of the writer as a solo act, she prefers to work interdisciplinary in collaboration with other artists. Her field of interest includes theatre of Samuel Beckett and Bertolt Brecht, architecture and non-places, pseudo-documentarism, the punk movement, superhero action movies, writing travelogues and diaries, and soothing tones of Croatian popular music.
  49 Hits www.lv-designer-handbags.net  
Mila Pavićević je dramaturginja, spisateljica i pjesnika koja trenutno obitava negdje između Berlina, Zagreba i Dubrovnika. Kao dramaturginja radi u različitim konstelacijama, uglavnom, u polju suvremenog plesa.
Mila Pavićević is a dramaturg, writer and a failed poet, currently residing somewhere between Berlin, Zagreb and Dubrovnik. As a dramaturge she works in the field in different constellations, mostly in the independent dance scene context. She tries to write regularly and her works have been published and translated all over the globe; from Albania and Macedonia to Japan and Latin America. Nevertheless, she doesn’t believe in the idea of the writer as a solo act, she prefers to work interdisciplinary in collaboration with other artists. Her field of interest includes theatre of Samuel Beckett and Bertolt Brecht, architecture and non-places, pseudo-documentarism, the punk movement, superhero action movies, writing travelogues and diaries, and soothing tones of Croatian popular music.
  webcatalog.osrav.it  
Po dosadašnjemu tumačenju arhivskih svjedočanstava, u literaturi je najčešće spominjan uz zagrebačkoga slikara Bernarda Bobića kao suautor na oltarnome ciklusu Blažene Djevice Marije u svetištu južnoga prvostolnog broda.
Ljubljanski viri o delu slikarja Ioannesa Eisenhordta, enega številnih umetnikov, ki so iz (ali preko) Ljubljane prišli v Zagreb, sicer ne kažejo, da bi bil tam užival velik ugled, v Zagrebu pa se pojavlja v pogodbah, povezanih z umetnostno opremo stolnice. Po dosedanjem tolmačenju arhivskih pričevanj se v literaturi največkrat omenja ob zagrebškem slikarju Bernardu Bobiću kot soavtor cikla slik nekdanjega Marijinega krilnega oltarja v kornem zaključku južne stolnične ladje. Razmejevanje in problemi njunih avtorskih deležev so sprožili razprave, od katerih je najpomembnejša tista med restavratorjem cikla Zvonimirjem Wyroubalom, ki pripisuje večino slik Bobiću, in Anđelo Horvat, ki je na podlagi primerjave z dvema arhivsko izpričanima Bobićevima deloma v cerkvi sv. Katarine tak predlog zavrnila. V zapiskih izvršitelja oporoke škofa Martina Borkovića (1692) pa najdemo med izplačili za izgubljeni oltar v kapeli sv. Martina natančno delitev, po kateri so
  5 Hits www.pillowplate.com  
Prof.dr.sc. Gordana Buljan Flander, Poliklinika za zaštitu djece i mladih Grada Zagreba, je na FIRST međunarodnoj konferenciji u Zagrebu (29. [...]
Заключителната тридневна конференция по проект FIRST под надслов „Домашно и основано на пола насилие: предприемане на стъпки към живот без [...]
Na mednarodni FIRST konferenci, ki je potekala med 29. 11. in 1. 12. 2017 v Zagrebu na Hrvaškem, je predavanje [...]
  22 Hits www.thessinnozone.gr  
Muzeji Zagreba
Zagreb Museums
  4 Hits evilham.com  
- 10/2009 - Šumski grad, 44. Zagrebački salon arhitekture, Zagreb, Hrvatska
- 10/2009 - Forest City, 44th Zagreb Salon of Architecture, Zagreb, Croatia
  5 Hits www.makura.cz  
IZ SMJERA ZAGREBA:
FROM ZAGREB:
  www.savistex.ir  
Tomislav Brečić završio je Prirodoslovno-matematički fakultet u Zagrebu te post-diplomski studij “Information management” na Ekonomskom fakultetu. Tomislav ima više od 19 godina radnog staža, sve vrijeme je radio u struci, najviše u Zagrebačkoj banci gdje je proveo 17 godina.
Tomislav Brečić graduated from the Faculty of Natural Sciences and Mathematics in Zagreb and a post-graduate degree in Information Management at the Faculty of Economics. Tomislav has more than 19 years of work experience, working all the time, most at the Zagrebačka banka d.d. where he spent 17 years. Vestigu joined 2 years ago as a business consultant and development card development platform coordinator.
  10 Hits www.okus-doma.hr  
16 je mjeseci živio u Prihvatilištu za tražitelje azila u Dugavama, a nakon 12 mjeseci dobio je supsidijarnu zaštitu. Nedavno se odselio iz Zagreba. Iako pod zaštitom, Ateba stalno živi u nesigurnosti i strahu za vlastiti život.
Ateba came to Croatia from southern Cameroon, where he was persecuted for expressing his political opinions. After participating in election monitoring and a refusal to sign the rigged results, he and other observers were beaten by the army and the police. Given that there are no guarantees for a fair trial due to the overall control of the President, he decided to leave the country. He’s been in Croatia for two years. For 16 months he lived in the Reception Centre for Asylum Seekers in Dugave, and after 12 months he received a subsidiary protection. Recently he moved from Zagreb. Although under protection, Ateba constantly lives in uncertainty and fear for his life. He wishes happiness for himself and others around him.
  5 Hits csringreece.gr  
Račun za redovno poslovanje kod Zagrebačke banke: IBAN HR6723600001101509436.
The bank account: SWIFT ZABA HR2X, IBAN HR6723600001101509436
  www.croatia-tickets.com  
U svojoj je povijesti promijenio brojne gospodare: od hrvatsko-ugarskih kraljeva i zagrebačkih biskupa do velikaša i kanonika, koji su ga dobivali ili gubili u raznim ženidbenim kombinacijama, kupoprodajama, spletkama ili čak zavjerama.
On the Mali Plazur, a hilltop on southern slopes of Medvednica, stands the picturesque medieval burg which has been watching over Zagreb for last eight centuries. Medvedgrad was built in the 13th century after the Tartars’ invasion, on the Pope Innocent IV initiative. T hat was during the reign of the bishop Filip, a close associate of Croatian-Hungary king Bela IV, who supported the construction of Medvedgrad. Medieval Medvedgrad was arranged for nobility and heavily fortified with double walls, moats and guard towers. It also had water tanks, a chapel and two palaces. It was abandoned after a devastating earthquake in 1590. Since 1979. it was partially reconstructed (south tower, large and small palace, town walls and octagonal chapel of St. Philip and Jacob). Strategically perfectly situated and very well built for those times, Medvedgrad was always at the center of fights for wealth and political influence. In its history, Medvedgrad has seen many masters: from the Croatian-Hungarian kings and nobles to the Z agreb bishop and canons, who had gained the ownership through arranged marriages, purchases or even conspiracies. In the 1994 under the southern tower the Altair of homeland, the work of the sculptor Kuzma Kovačić, was erected in honor of all Croatian heroes. Stone cubes from different parts of Croatia recall the Croatian coat of arms, while the glass elements shaped like tears symbolize the difficult history of the Croatian people. Medvedgrad had a turbulent history accompanied by many stories and legends. Certainly the most famous one is about Crna kraljica (the Black queen, Barbara Celjska, the wife of the king Sigismund) who had her young lovers executed after getting bored with them. T he legend says that one of her lovers was the count Dracula.
  2 Hits www.eifelpark.de  
Vijeće bošnjačke nacionalne manjine Grada Zagreba, u saradnji s Vijećem bošnjačke nacionalne manjine Grada Splita, uz podršku Instituta za jezik Univerziteta u Sarajevu, planiralo je tribine s temom „Bosanski jezik i kultura“ u više gradova u Hrvatskoj.
The Council of the Bosniak National Minority, City of Zagreb, in cooperation with the Council of the Bosniak National Minority of the City of Split, with the support of the UNSA Language Institute held an open lecture planned on the topic of Bosnian language and culture in several cities in Croatia. The aim of these lectures was to inform citizens originating from Bosnia and Herzegovina about the importance of organizing the teaching of the Bosnian language as C courses in primary and secondary schools and motivating them to organize and participate in this teaching.
  4 Hits teeda.seasar.org  
Zajedničkim snagama ćemo istraživati i raditi na predstavi koju ćemo kao umjetnički rad u nastajanju prezentirati zagrebačkoj publici a kao gotov proizvod beogradskoj publici na samom kraju cirkobalkane.
This year cirkobalkana among other things, is dedicated to the residential program that will feature artists from the troupe MY!LAIKA, organizations CIRKUSFERA and CIRKORAMA. With joint forces we will investigate and work on the play, that we will present as an artistic work in progress to the Zagreb audience and then as a final product the Belgrade audience at the end Cirkobalkana.
  oris.hr  
Zagrebačka ARTUR radionica – Imaginacija
Celebrate Valentine's Day at Voncimer Restaurant!
  www.oris.hr  
Zagrebačka ARTUR radionica – Imaginacija
Celebrate Valentine's Day at Voncimer Restaurant!
  www.idi.hr  
Sudionicima/ama konferencije organizator će platiti smještaj tijekom trajanja konferencije (dva noćenja s doručkom). Smještaj će biti organiziran u jednom od zagrebačkih hotela sa četiri zvjezdice. Tijekom prvog dana konferencije predviđen je zajednički ručak kao i nekoliko dnevnih osvježenja čije troškove pokriva organizator.
The organizers will cover accommodation costs during the conference (two nights with breakfasts). Accommodation will be arranged in one of Zagreb four stars hotels. During conference the participants will be offered a lunch and refreshments.
  10 Hits zff.hr  
Zagrebačka pivovara, dugogodišnji sponzor ZFF-a, pobrinula se da uz popularne glazbene hitove i Ožujsko po akcijskoj cijeni u opuštenoj atmosferi proćakulate o filmovima koje ste upravo gledali i pripremite se za nove filmske pustolovine.
After silver-screen adventures in festival venues, one should relax their brains, stretch their muscles and treat their palates to the refreshing Ožujsko beer! Zagrebačka pivovara, a long-time sponsor of ZFF, is offering you an opportunity to chat about the films you have just seen in a relaxed atmosphere and get ready for new such adventures. Ožujsko Film Parties will be taking place every night in the lobby of Cinema Europa. Admission is free.
  www.beatific.gr  
Stoga su studenti Katedre za knjižničarstvo tijekom srpnja i kolovoza ove godine, pod stručnim vodstvom svojih mentora i zagrebačkog digitalizacijskog servisa ACOS, obrađivali i pripremali izabranu građu iz fundusa subotičkog Franjevačkog samostana za predstojecu digitalizaciju.
The project will be realized with the assistance of domestic partners (Croatian Academy of Sciences and Arts’ Institute for Scientific and Artistic Work in Osijek, Academy of Arts in Osijek, City and University Library in Osijek and the Museum of Slavonia in Osijek), and foreign cooperation with the Institute for the Culture of Vojvodina Croats and the Franciscan Monastery in Subotica, Serbia, based upon a contract concluded earlier, will also be continued within the project. Thus, during July and August 2016, the students of the Chair in Library Science have processed and prepared select materials from the librarian funds of the Subotica Franciscan Monastery for the forthcoming digitization, under the guidance of their mentors and the Zagreb-based ACOS digitization service.
  55 Hits www.blok.hr  
Izložba u BAZI dio je projekta Umjetnici za kvart koji se odvija uz potporu Zaklade "Kultura nova", Ministarstva kulture RH i Grada Zagreba.
The exhibition in BAZA is part of the project Artists for Neighbourhood, realized with the support of the Fondation “Kultura nova” by the Ministry of Culture of the Republic of Croatia and the City of Zagreb.
  66 Hits ko-te.com  
financijska podrška: Ministarstvo kulture RH, Gradski ured za obrazovanje, kulturu i sport Grada Zagreba
Financial support: Ministry of Culture of the Republic of Croatia, City of Zagreb Office for Education, Culture and Sports
  www.visitmalcesine.com  
Izvukli smo sretne dobitnike KinoKino nagradne igre! U zagrebačku podružnicu Googlea idu Leon Usmiani, Lukas Pisarović, Katja Šerbetić Keserić,...
Colourful and nostalgic, the poster designed by the Šesnić&Turković design studio for the iconic children’s cinematic adventure Goonies opened...
  25 Hits diana-damrau.com  
"Od 18. svibnja moj se pakrački dnevnik nastavlja iz Zagreba. S Ivanjekom sam popio piće u Trešnjinu cvijetu, a onda otišao kući pod punom ratnom opremom. Kod kuće Gordana i Sara. Kad god se vratim, u njih osjećam stanovitu nesigurnost, kao da se pitaju jesam li se promijenio i kakav sam se ovaj put vratio. A ja se već četiri godine uvijek vraćam isti. Sve dalji od svakidašnjih obiteljskih problema, računa, škole, obaveza. Premda znam da bi to pomoglo i mojoj nevjerojatno strpljivoj Gordani i mladenački nestrpljivoj Sari, ponekad naprosto nemam živaca slušati do kraja sve što ih tišti" (Barbieri, 1996: 22).
"As of May 18, my Pakrac journal continues from Zagreb. I had a drink with Ivanjek at Trešnjin cvijet, and then went home, fully armed and equipped. Gordana and Sara at home. Whenever I return I feel certain insecurity with them, as if they are asking themselves have I changed, and how did I come back this time. And I have been coming back the same for the past four years. Further away from everyday problems, bills, school, duties. Although I know it would help my incredibly patient Gordana and my adolescently impatient Sara, sometimes I just don’t have the nerves to listen all the way through about what lies heavy on them” (Barbieri, 1996: 22).
  10 Hits arhiva.zagrebfilmfestival.com  
Zagrebačka pivovara, dugogodišnji sponzor ZFF-a, pobrinula se da uz popularne glazbene hitove i Ožujsko po akcijskoj cijeni u opuštenoj atmosferi proćakulate o filmovima koje ste upravo gledali i pripremite se za nove filmske pustolovine.
After silver-screen adventures in festival venues, one should relax their brains, stretch their muscles and treat their palates to the refreshing Ožujsko beer! Zagrebačka pivovara, a long-time sponsor of ZFF, is offering you an opportunity to chat about the films you have just seen in a relaxed atmosphere and get ready for new such adventures. Ožujsko Film Parties will be taking place every night in the lobby of Cinema Europa. Admission is free.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow