|
Er waren veel maagdelijke toppen op het noordelijk halfrond, dus zet hij zijn ogen op zuidelijk Zuid-Amerika. Hij reisde naar de ijsvelden tussen Argentinië en Chili, Er waren tientallen onontgonnen bergen.
|
|
There were many virgin peaks in the northern hemisphere, so set his sights on South America. He traveled to the ice fields between Argentina and Chile, there were dozens of unexplored mountains. His connection to the world was through the radio's English settler Estancia Cristina, Percival Masters, that my readers know of an earlier entry in my blog .
|
|
Il y avait de nombreux sommets vierges dans l'hémisphère nord, donc nous avons posé les yeux sur l'Amérique du Sud. Il a parcouru les champs de glace entre l'Argentine et le Chili, il y avait des dizaines de montagnes inexplorées. Votre connexion à travers le monde était de colons anglais de la radio de Estancia Cristina, Percival maîtrise, mes lecteurs le savent depuis un précédent post de mon blog .
|
|
Es gab viele unberührte Gipfel in der nördlichen Hemisphäre, so ins Visier Südamerika. Er reiste in die Eisfelder zwischen Argentinien und Chile, gab es Dutzende von unerforschten Bergen. Seine Verbindung zur Welt ist durch den englischen Siedler Radio Estancia Cristina, Percival Masters, dass meine Leser wissen, von einem früheren Eintrag in meinem Blog .
|
|
Ci sono stati picchi vergini molti nell'emisfero settentrionale, così messo gli occhi su Sud America. Ha viaggiato nei campi di ghiaccio tra l'Argentina e Cile, c'erano decine di montagne inesplorate. La sua connessione con il mondo era attraverso la radio dei coloni inglese Estancia Cristina, Percival Masters, che i miei lettori sanno di anticipare l'ingresso nel mio blog .
|
|
Houve picos virgens muitos no hemisfério norte, então seus olhos para a América do Sul. Ele viajou para os campos de gelo entre a Argentina eo Chile, havia dezenas de montanhas inexploradas. Sua conexão com o mundo era através do rádio Inglês colono Estancia Cristina, Percival Mestres, que meus leitores sabem de uma entrada mais cedo no meu blog .
|
|
No quedaven molts pics verges a l'hemisferi nord, pel que va posar els seus ulls al sud de Sud-amèrica. Va viatjar als camps de gel entre Argentina i Xile, allà hi havia desenes de turons inexplorats. La seva connexió amb el món era a través de la ràdio del colon anglès de l'Estada Cristina, Percival Masters, que els meus lectors coneixen d'una entrada anterior del meu bloc .
|
|
Bilo je mnogo djevičanskih vrhovi u sjevernoj hemisferi, pa je stavio svoje oči na jugu Južne Amerike. Otputovao je u ledenim područjima između Argentine i Čilea, bilo je na desetke neistražene planine. Vaša veza prema svijetu je kroz engleskog naseljenika radio Estancia Cristina, Percival Masters, da moji čitatelji znaju o prethodnom postu o mom blogu .
|
|
Были много пиков девственница в северном полушарии, так нацелился на Южную Америку. Он отправился в ледяные поля между Аргентиной и Чили, было множество неизведанных горах. Его связь с миром была через английского поселенца радио Estancia Кристина, Персиваль мастеров, что мои читатели знают из предыдущей записи в блоге .
|
|
Baziren asko birjina hemisferioan, iparraldeko gailur, beraz, ezarri bere toki Hego Amerikan. Bidaiatu Argentina eta Txile arteko izotz-eremu zen., zeuden dozenaka mendi esploratu gabeko. Munduan bere konexioa irrati kolono ingeles Estancia Cristina bidez izan zen, Percival Masters, nire irakurleak ezagutzen nire blogean sarrera bat lehenago .
|
|
Houbo picos virxes moitos no hemisferio norte, entón os seus ollos para a América do Sur. El viaxou para os campos de xeo entre a Arxentina eo Chile, había decenas de montañas inexploradas. A súa conexión co mundo era a través da radio Inglés colono estancia Cristina, Percival Mestres, que os meus lectores saben dunha entrada máis cedo o meu blog .
|