zodoende – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'155 Results   535 Domains   Page 8
  4 Hits www.ecb.europa.eu  
Door economische convergentie wordt het eenvoudiger de doelstelling van het monetaire beleid te bereiken, namelijk een stabiel prijspeil in het eurogebied handhaven en zodoende bijdragen aan groei zonder inflatie.
Against this background, sustained convergence efforts by individual Member States were important for the creation of an environment of price stability in Europe. National economic policies contributed to achieving more similar economic conditions throughout the euro area. The smooth introduction of the euro was possible because certain key economic features of the countries concerned had converged towards the best existing benchmarks. Economic convergence facilitates the task of monetary policy, which is to maintain price stability in the euro area and thereby to contribute to non-inflationary growth. Looking forward, EU Member States that will adopt the euro in the future are also obliged to make sure that their economies converge with the euro area economy.
Dans ce contexte, il était très important que les États membres réalisent des efforts soutenus de convergence afin de créer un environnement de stabilité des prix en Europe. Les politiques économiques nationales ont contribué au rapprochement des conditions économiques en vigueur à travers la zone euro. L’introduction réussie de l’euro a été possible grâce à la convergence de certaines caractéristiques économiques fondamentales des pays concernés vers les meilleures valeurs de référence. Le processus de convergence économique facilite la tâche de la politique monétaire, qui consiste à maintenir la stabilité des prix dans la zone euro et à contribuer ainsi à une croissance non inflationniste. Les États membres de l’Union qui adopteront l’euro doivent également veiller à faire converger leurs économies vers celle de la zone euro.
Vor diesem Hintergrund waren dauerhafte Konvergenzbemühungen der einzelnen Mitgliedstaaten wichtig, um in Europa ein Umfeld der Preisstabilität zu schaffen. Die nationalen Wirtschaftspolitiken trugen dazu bei, die wirtschaftlichen Bedingungen im gesamten Eurogebiet einander anzugleichen. Die reibungslose Einführung des Euro war möglich, da sich bestimmte wirtschaftliche Eckdaten der betreffenden Länder an die besten bestehenden Referenzwerte angenähert hatten. Die wirtschaftliche Konvergenz erleichtert die Aufgabe der Geldpolitik, Preisstabilität im Eurogebiet zu gewährleisten und somit zu einem inflationsfreien Wachstum beizutragen. Mit Blick auf die Zukunft werden auch die EU-Mitgliedstaaten, die den Euro zu einem späteren Zeitpunkt einführen werden, verpflichtet sein, die Konvergenz ihrer Volkswirtschaften mit der Wirtschaft des Euroraums sicherzustellen.
En este contexto, era importante que todos los Estados miembros se esforzasen por lograr una convergencia sostenible, a fin de crear un entorno de estabilidad de precios en Europa. Las políticas económicas nacionales contribuyeron a que la situación económica del conjunto de la zona del euro fuera más homogénea. La introducción fluida del euro fue posible gracias a la convergencia de una serie de características económicas de los países interesados hacia los mejores indicadores de referencia existentes. La convergencia económica simplifica la tarea de la política monetaria, es decir, el mantenimiento de un nivel de precios estable en la zona del euro, contribuyendo, con ello, a un crecimiento no inflacionista. Los Estados miembros de la UE que adopten el euro en el futuro estarán también obligados a garantizar la convergencia de sus economías con la de la zona del euro.
Era quindi importante che i singoli Stati membri si impegnassero a conseguire una convergenza durevole per creare un contesto di stabilità dei prezzi in Europa. Le politiche economiche nazionali contribuirono al raggiungimento di condizioni più omogenee all’interno dell’area dell’euro; l’ordinata introduzione della moneta unica fu possibile grazie alla convergenza dei paesi partecipanti verso i migliori parametri esistenti per alcune variabili economiche fondamentali. La convergenza economica semplifica il compito della politica monetaria, che consiste nel mantenere un livello stabile dei prezzi nell’area dell’euro, a sostegno di una crescita non inflazionistica. Anche gli Stati membri dell’UE che in futuro adotteranno la moneta unica sono tenuti ad assicurare la convergenza delle proprie economie con quella dell’area.
Neste contexto, os esforços sustentados dos diferentes Estados-Membros no sentido da convergência foram importantes para a criação de uma conjuntura de estabilidade de preços na Europa. As políticas económicas nacionais contribuíram para que se alcançassem condições económicas mais semelhantes em toda a área do euro. A introdução sem problemas do euro foi possível porque certas características económicas fundamentais dos países envolvidos convergiram para os melhores padrões de referência existentes. A convergência económica facilita a função da política monetária, que consiste na manutenção de um nível de preços estável na área do euro, contribuindo, assim, para um crescimento não inflacionista. Os Estados-Membros da UE que venham, no futuro, a adotar o euro são também obrigados a garantir a convergência das suas economias para a economia da área do euro.
При тази обстановка от изключителна важност са продължителните усилия за сближаване на отделните държави-членки за създаване на среда на ценова стабилност в Европа. Националните икономически политики спомагат за сближаване на икономическите условия в еврозоната. Плавното въвеждане на еврото става възможно благодарение на сближаването на определени ключови икономически характеристики на участващите страни спрямо най-добрите съществуващи показатели. Икономическото сближаване улеснява задачата на паричната политика да поддържа ценова стабилност в еврозоната и по този начин да спомага за неинфлационен растеж. В перспектива, държавите-членки на ЕС, които ще приемат еврото, са задължени също да сближат своите икономики с тази на еврозоната.
Za této situace bylo v Evropě pro vytvoření prostředí s cenovou stabilitou nezbytné, aby jednotlivé členské státy usilovaly o trvalou konvergenci svých ekonomik. Národní hospodářské politiky přispěly k dosažení podobných hospodářských podmínek v rámci eurozóny. Bezproblémové zavedení eura bylo možné díky tomu, že se některé základní ekonomické ukazatele příslušných zemí přiblížily hodnotám v zemích s nejlepšími výsledky. Hospodářská konvergence usnadňuje plnění cíle měnové politiky, kterým je udržovat stabilní cenovou hladinu v eurozóně, a tím přispívat k neinflačnímu růstu. Členské státy EU, které zavedou euro v budoucnu, budou rovněž muset zajistit vyšší úroveň konvergence svých ekonomik s hospodářstvím eurozóny.
På den baggrund har en vedvarende konvergensindsats i de enkelte medlemslande været vigtig for at skabe prisstabilitet i Europa. Nationale økonomiske politikker bidrog til at opnå mere ensartede økonomiske forhold i hele euroområdet. Den problemfrie indførelse af euroen var mulig, fordi en række af landenes vigtigste økonomiske karakteristika havde nærmet sig de bedste af de eksisterende benchmarks. Økonomisk konvergens letter pengepolitikkens opgave, som er at fastholde et stabilt prisniveau i euroområdet og derved bidrage til en ikke-inflationær vækst. I fremtiden vil EU-lande, som indfører euroen, også være forpligtede til at sikre, at deres økonomier nærmer sig euroområdets økonomi.
Selleks, et luua hinnastabiilne keskkond Euroopas, tuli liikmesriikidel teha püsivaid jõupingutusi lähenemise saavutamiseks. Liikmesriikide majanduspoliitikatel oli oma osa sarnaste majandustingimuste saavutamises kogu euroalal. Euro tõrgeteta kasutuselevõtt oli võimalik tänu sellele, et liikmesriikide teatavad majandusnäitajad olid lähenenud parimale olemasolevale võrdlusalusele. Majanduslik lähenemine aitab teostada rahapoliitikat, mille eesmärk on säilitada hinnastabiilsus euroalal ja soodustada seeläbi inflatsioonivaba majanduskasvu. ELi liikmesriigid, kes võtavad tulevikus euro kasutusele, peavad samuti tagama nende majanduste lähenemise euroala majandusele.
Yksittäisten jäsenvaltioiden kestävät lähentymisponnistukset olivatkin merkittävässä asemassa pyrittäessä hintavakauteen Euroopassa. Jäsenvaltioiden kansallisen talouspolitiikan avulla luotiin samankaltaiset taloudelliset olosuhteet koko euroalueelle. Euron kitkaton käyttöönotto oli mahdollista, koska keskeiset taloudelliset tekijät euroalueen maissa olivat lähentyneet parhaita vertailuarvoja. Taloudellinen lähentyminen edistää rahapolitiikan tavoitteen saavuttamista eli vakaata hintatasoa euroalueella ja sitä kautta inflaatiota kiihdyttämätöntä talouskasvua. Myös euron myöhemmin käyttöön ottavien EU:n jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että niiden taloudet lähentyvät euroalueen taloutta.
Az árstabilitással jellemezhető gazdasági környezet megteremtésének fontos feltétele volt Európában, hogy az egyes tagállamok tartós erőfeszítéseket tegyenek a konvergencia felé. Az euroövezet tagországainak nemzeti gazdaságpolitikája révén gazdasági mutatóik egyre jobban közelítettek egymáshoz. Az euro akadálytalan bevezetését éppen az tette lehetővé, hogy az érintett országok alapvető gazdasági mutatói megközelítették a legmegfelelőbbnek minősített referenciaértékeket. A konvergenciafolyamat megkönnyíti az euroövezet legfontosabb monetáris politikai feladatának, a stabil árszint fenntartásának megvalósítását, ami elősegíti az inflációtól mentes gazdasági növekedést. Az eurót a későbbiekben bevezető tagállamoknak szintén törekedniük kell az euroövezettel való konvergenciára.
W tej sytuacji zapewnienie w Europie stabilności cen wymagało podjęcia przez wszystkie państwa członkowskie działań na rzecz trwałej konwergencji. Prowadzona przez poszczególne kraje polityka gospodarcza przyczyniała się do wyrównywania warunków gospodarczych w całej strefie euro. Sprawne wprowadzenie euro było możliwe dzięki temu, że wskaźniki gospodarcze państw wprowadzających wspólną walutę zbliżyły się do optymalnych poziomów. Konwergencja gospodarcza ułatwia realizację głównego zadania polityki pieniężnej, czyli utrzymanie stabilnego poziomu cen w strefie euro, a przez to przyczynia się do bezinflacyjnego wzrostu. Także te państwa członkowskie UE, które zamierzają wprowadzić euro w przyszłości, mają obowiązek dążenia do konwergencji gospodarczej ze strefą euro.
În acest context, erau necesare eforturi susţinute de convergenţă din partea fiecărui stat membru în vederea creării unui mediu prielnic pentru stabilitatea preţurilor în Europa. Politicile economice naţionale au contribuit la realizarea unor condiţii economice similare în întreaga zonă euro. Introducerea fără sincope a monedei euro a fost posibilă datorită convergenţei unor caracteristici economice fundamentale ale ţărilor vizate către cele mai bune valori de referinţă. Procesul de convergenţă economică facilitează obiectivul politicii monetare, care este menţinerea unui nivel stabil al preţurilor în zona euro, contribuind astfel la realizarea unei creşteri neinflaţioniste. Privind în perspectivă, statele membre UE care vor adopta euro în viitor, trebuie să asigure convergenţa propriilor economii cu economia zonei euro.
V týchto podmienkach bola pre vytvorenie prostredia cenovej stability v Európe dôležitá systematická snaha jednotlivých členských štátov o konvergenciu. Národná hospodárska politika v jednotlivých krajinách prispela k dosiahnutiu vyrovnanejších hospodárskych podmienok v celej eurozóne. Hladké zavedenie eura bolo možné vďaka tomu, že určité kľúčové ekonomické parametre zúčastnených krajín sa priblížili k najlepším existujúcim referenčným hodnotám. Hospodárska konvergencia umožňuje plniť cieľ menovej politiky – udržiavať cenovú stabilitu v eurozóne a tým prispievať k neinflačnému hospodárskemu rastu. Aj členské štáty, ktoré prijmú euro v budúcnosti, budú musieť zabezpečiť konvergenciu svojich ekonomík s ekonomikou eurozóny.
Vztrajna prizadevanja za konvergenco s strani posameznih držav članic so bila zato pomembna pri ustvarjanju okolja cenovne stabilnosti v Evropi. Nacionalne ekonomske politike so prispevale k ustvarjanju podobnih gospodarskih razmer znotraj celotnega euroobmočja. Nemotena uvedba eura je bila mogoča, ker so se nekatere ključne gospodarske značilnosti navedenih držav približale najboljšim obstoječim kriterijem. Ekonomska konvergenca olajšuje nalogo denarne politike, da ohranja stabilnost cen v euroobmočju in s tem prispeva k neinflatorni gospodarski rasti. Države članice EU, ki bodo v prihodnosti uvedle euro, morajo ravno tako zagotoviti, da se njihova gospodarstva približajo gospodarstvu euroobmočja.
Mot denna bakgrund var det viktigt att de olika medlemsstaterna strävade efter fortsatt konvergens för att skapa ett klimat med prisstabilitet i Europa. Nationell ekonomisk politik bidrog till att uppnå likartade ekonomiska förhållanden i hela euroområdet. Att övergången till euro gick så smidigt berodde på att vissa ekonomiska nyckelegenskaper i de berörda länderna hade konvergerat mot bästa benchmark. Ekonomisk konvergens förenklar den penningpolitiska uppgiften att hålla en stabil prisnivå i euroområdet och på så sätt bidra till icke-inflatorisk tillväxt. Även de EU-stater som i framtiden vill anta euron ska säkerställa att deras ekonomier konvergerar med ekonomin i euroområdet.
Tāpēc būtiski panākt stabilu konverģenci atsevišķās dalībvalstīs, lai Eiropā radītu cenu stabilitātes vidi. Valstu ekonomiskās politikas palīdzēja sasniegt līdzīgākus tautsaimniecības apstākļus visā euro zonā. Euro ieviešana noritēja raiti, jo tika apvienotas iesaistīto valstu galvenās ekonomiskās īpašības, tuvinoties labākajiem etaloniem. Ekonomiskā konverģence palīdz īstenot monetārās politikas uzdevumu saglabāt euro zonā cenu stabilitāti, tādējādi veicinot tautsaimniecības izaugsmi bez inflācijas. Nākotnē tām ES dalībvalstīm, kuras ieviesīs euro, arī būs jānodrošina tautsaimniecības konverģence ar euro zonas tautsaimniecību.
Fuq dan l-isfond, sforzi sostnuti għall-konverġenza mill-Istati Membri individwali kienu importanti għall-ħolqien ta’ ambjent ta’ stabbiltà tal-prezzijiet fl-Ewropa. Il-politika ekonomika nazzjonali kkontribwiet biex jintlaħqu iżjed kondizzjonijiet ekonomiċi simili fiż-żona kollha tal-euro. L-introduzzjoni bla xkiel tal-euro setgħet titwettaq għax ċerti fatturi ekonomiċi ewlenin tal-pajjiżi kkonċernati kienu qorbu lejn l-aħjar standards eżistenti. Il-konverġenza ekonomika tiffaċilita x-xogħol tal-politika monetarja, li hu li żżomm l-istabbiltà tal-prezzijiet fiż-żona tal-euro u b’hekk tikkontribwixxi għal tkabbir mhux inflazzjonarju. Meta wieħed iħares ’il quddiem, jara li l-Istati Membri tal-UE li se jaddottaw l-euro fil-ġejjieni huma obbligati wkoll li jiżguraw li l-ekonomiji tagħhom jilħqu konverġenza mal-ekonomija taż-żona tal-euro.
  www.guarneritrioprague.com  
De EWGGD heeft als doelstelling om klinisch en fundamenteel onderzoek naar de ziekte van Gaucher te bevorderen en om zodoende het leven van patiënten te verbeteren. De EWGGD brengt medici, patiënten en wetenschappers samen om alle aspecten van de ziekte te bespreken.
The EWGGD expresses its aims "to promote clinical and basic research into Gaucher disease for the ultimate purpose of improving the lives of patients with this disease." It brings together clinicians, scientists and patients in an open forum for discussion on all aspects of the condition. The opportunity for presenting unpublished scientific data as well as free discussion is a central premise of the Group. For the dissemination of information a two-yearly workshop is organized. Although a limited number of representatives from industrial partners are invited to attend the meetings, the Working Group has always been an independent organization with a charitable purpose.
L’objectif affiché de l’EWGGD est de « promouvoir la recherche fondamentale et clinique sur la maladie de Gaucher afin, à terme, d’améliorer la vie des patients. » Le groupe rassemble médecins, chercheurs et patients au sein d’un forum de discussion ouvert et consacré à tous les aspects de la maladie. La possibilité de présenter des résultats scientifiques non publiés et l’ouverture des débats sont deux piliers essentiels de son travail. La dissémination de l’information est assurée par un atelier organisé tous les deux ans. Même si un petit nombre de représentants des partenaires de l’industrie est invité à assister aux réunions, l’EWGGD reste une association indépendante et à but non lucratif.
Die Ziele der EWGGD werden wie folgt dargestellt: “die Klinische und Grundlagenforschung des Morbus Gaucher zu fördern, um letztendlich das Leben der an dieser Krankheit leidende Patienten zu verbessern; sie bietet ein offenes Forum für Ärzte, Wissenschaftler und Patienten für Diskussionen über die verschiedensten Aspekte der Krankheit. Die Gelegenheit, unveröffentlichte wissenschaftliche Daten zu präsentieren und sie auch frei zu diskutieren, ist ein zentrales Anliegen der Gruppe. Um die gewonnen Informationen zu verbreiten, wird alle 2 Jahre ein Workshop organisiert. Obwohl eine begrenzte Anzahl von Vertretern der Wirtschaftspartner zu den Treffen eingeladen wird, hat die Arbeitsgruppe ihren Status als unabhängige, gemeinnützige Organisation immer aufrechterhalten.
El EWGGD manifiesta como principales objetivos “promocionar la investigación clínica en la enfermedad de Gaucher, con el propósito de mejorar la vida de los pacientes con esta enfermedad; reunir a científicos, médicos y pacientes en un foro abierto en todos los aspectos. La oportunidad de conocer datos aún no publicados de forma oficial al igual que el debate y la discusión como premisa central del Grupo. Se organiza una reunión cada dos años con el fin de evitar la diseminación de la información. Aunque se invita a un número limitado de representantes de la industria farmacéutica, el grupo europeo de trabajo de la enfermedad de Gaucher ha sido siempre un grupo independiente con propósitos de caridad.
Il Gruppo di lavoro ha l’obbiettivo di “promuovere la ricerca clinica e di base sulla malattia di Gaucher allo scopo ultimo di migliorare la vita dei pazienti affetti da questa malattia; riunisce clinici, scienziati e pazienti in un forum aperto alla discussione su tutti gli aspetti della malattia. L’opportunità di presentare dati scientifici non pubblicati nonché una libera discussione è la premessa centrale del Gruppo. Per la diffusione delle informazioni è organizzato un workshop ogni due anni. Sebbene siano invitati a partecipare agli incontri un numero limitato di rappresentanti dei partner industriali, il Gruppo di lavoro è sempre stato un’organizzazione indipendente a scopo benefico.
ЕРГБГ считает своей целью "содействовать клиническим и общим исследованиям болезни Гоше для улучшения жизней пациентов Гоше; собирает вместе врачей, ученых и пациентов для открытого форума и дискуссии всех аспектов болезни. Возможность представления неопубликованных научных данных и свободные обсуждения являются главной целью Группы. Для распространения информации раз в два года организовывается семинар. Несмотря на то, что к участию приглашается ограниченное количество представителей индустрии, Рабочая Группа всегда была независимой организацией с благотворительной миссией.
  www.safetyone.ro  
Bovendien wordt de eerstehulpafdeling uitgebreid met een extra opnamestation. Het nieuwe gebouw wordt meteen op meerdere verdiepingen met het bestaande gebouw verbonden – en zodoende optimaal geïntegreerd.
Le processus débute avec la première phase de construction, à savoir la construction du nouveau bâtiment et l’agrandissement du service des urgences de la clinique. Ce bâtiment, conçu à partir de cellules modulaires, se composera de 156 modules distincts et possédera une surface brute totale de 8200 m² environ. Il servira dans un premier temps à accueillir temporairement trois unités de soins intensifs et un service de dialyse. En outre, le service des urgences sera enrichi d’un service d’admission. Le nouveau bâtiment est directement rattaché au bâtiment existant à plusieurs niveaux et, ainsi, parfaitement intégré.
Am Anfang aber steht Bauphase 1: die Errichtung des Neubaus und die Erweiterung der Notaufnahme des Klinikums. Das Gebäude in Raumzellen-Bauweise wird aus 156 Einzelmodulen bestehen und eine Bruttogrundfläche von ca. 8.200 m² besitzen. Es dient zunächst der temporären Unterbringung von drei Intensivstationen und einer Dialyse. Zudem wird die Notaufnahme durch eine Aufnahmestation erweitert. Das neue Gebäude ist gleich in mehreren Ebenen direkt an das Bestandsgebäude angebunden – und somit optimal integriert.
Pero hay que empezar por la primera fase de construcción: levantar el nuevo edifico y ampliar el área de Urgencias de la clínica. El edificio de tipo células de habitaciones estará compuesto por 156 módulos individuales y una superficie bruta total de aprox. 8200 m². Servirá en primer lugar para acoger temporalmente tres UCI y una sala de diálisis. Además, Urgencias se ampliará con una zona de ingresos. El nuevo edificio está también directamente conectado en múltiples niveles con el edificio existente y queda perfectamente integrado.
Inizialmente si procederà con la fase costruttiva 1: la realizzazione della nuova struttura e l'ampliamento del pronto soccorso della clinica. L'edificio, realizzato con il metodo di costruzione a celle, comprenderà 156 moduli singoli e si estenderà su una superficie lorda complessiva di ca. 8.200 m². Dapprima verrà utilizzato per ospitare temporaneamente tre unità di terapia intensiva e un'unità di dialisi. Il pronto soccorso verrà inoltre ampliato con una postazione di triage. Il nuovo edificio sarà collegato direttamente su più piani all'edificio esistente, per realizzare una soluzione integrata in modo ottimale.
Men i begyndelsen er der byggefase 1: opførelsen af nybyggeriet og udvidelsen af sygehusets skadestue. Bygningen, der udformes med rumceller, skal bestå af 156 enkeltmoduler og får et samlet bruttoareal på ca. 8.200 m². Den tjener i første omgang til anbringelse af tre intensivafdelinger og en dialyseafdeling. Desuden udvides skadestuen med en modtageafdeling. Den nye bygning er i flere niveauer forbundet direkte med den eksisterende bygning – og således integreret optimalt.
Men først kommer byggefase 1; oppføringen av nybygget og utvidelsen av akuttmottaket ved klinikken. Bygningen med romcelleutførelse vil bestå av 156 enkeltmoduler, og ha et bruttoareal på ca. 8200 m². Bygningen vil først huse tre intensivavdelinger og én dialyseavdeling rent midlertidig. I tillegg vil akuttmottaket bli utvidet med en mottaksavdeling. Den nye bygningen er direkte forbundet med den eksisterende bygningen på flere nivåer – og således optimalt integrert.
  www.nachhaltigkeit-oberrhein.info  
AirWatch integreert met de topaanbieders van technologieproducten en biedt zodoende het meest volledige mobiele ecosysteem en hoogstaande beveiligings-, verbindings- en beheersfuncties. Ga naar de AirWatch Marketplace, onze thuispagina voor AirWatch technologiepartners, voor meer informatie over geïntegreerde partneroplossingen.
AirWatch s’intègre aux solutions des principaux fournisseurs mondiaux de technologies pour offrir l’écosystème mobile le plus complet de l’industrie ainsi que les meilleures fonctionnalités de sécurité, de connectivité et de gestion. Apprenez-en plus sur les solutions de partenariat intégrées sur notre site dédié à AirWatch Technology Partners : AirWatch Marketplace.
AirWatch ist in weltweit führende Technologieanbieter integrierbar und bietet so das umfassendste mobile Ökosystem und richtungsweisende Sicherheits-, Konnektivitäts- und Verwaltungsfunktionen. Im AirWatch Marketplace, der zentralen Anlaufstelle für AirWatch Technologiepartner, erfahren Sie mehr über integrierte Partnerlösungen.
AirWatch se integra con los principales proveedores de tecnología del mundo para ofrecer el ecosistema móvil más completo y las capacidades de seguridad, conectividad y administración más avanzadas de la industria. Obtenga más información sobre las soluciones integradas para socios en nuestro centro de información para los socios tecnológicos de AirWatch, AirWatch Marketplace.
AirWatch si integra con i maggiori vendor tecnologici del mondo per fornire l’ecosistema mobile più completo in assoluto e una sicurezza, una connettività e capacità di gestione ineguagliate nel settore. Scopri di più sulle soluzioni integrate per i partner accedendo alla pagina iniziale dedicata ai partner tecnologici di AirWatch, AirWatch Marketplace.
A AirWatch integra-se com os principais fornecedores de tecnologia do mundo para disponibilizar o ecossistema móvel mais abrangente e as capacidades de segurança, conectividade e gerenciamento líderes na indústria. Saiba mais sobre as soluções de parceiros integrados na AirWatch Marketplace, a página que dedicamos aos nossos parceiros de tecnologia.
AirWatch は、世界をリードするテクノロジー ベンダーとの連携により、きわめて充実した包括的なモバイル エコシステムを実現し、業界トップクラスのセキュリティ、接続、管理の機能を提供しています。パートナーとの統合ソリューションの詳細は、AirWatch テクノロジー パートナーのホーム ページ AirWatch Marketplace をご覧ください。
AirWatch spolupracuje s předními světovými poskytovateli technologie a poskytuje kompletní mobilní ekosystém se zabezpečením, připojením a správou, jež stojí ve své oblasti na vedoucím místě. Další informace o integrovaných partnerských řešeních naleznete na stránce AirWatch Marketplace.
AirWatch integruje się z wiodącymi na świecie rozwiązaniami technologicznymi, aby zapewniać najbardziej kompleksowe środowisko mobilne oraz najlepsze w branży zabezpieczenia, możliwości łączności i zarządzania. Dowiedz się więcej o zintegrowanych rozwiązaniach partnerskich na AirWatch Marketplace – w miejscu przeznaczonym dla AirWatch Technology Partners.
AirWatch интегрируется с ведущими мировыми поставщиками технологий, чтобы предоставить наиболее комплексную мобильную экосистему и передовые возможности отрасли в сфере безопасности, подключаемости и управления. Вы можете узнать подробнее об интегрированных партнерских решениях на нашей странице для Технологических партнеров AirWatch, AirWatch Marketplace.
AirWatch, en kapsamlı mobil ekosistemi ve endüstrinin önde gelen güvenlik, bağlantı ve yönetim özelliklerini sunmak için dünyanın önde gelen teknoloji üreticileriyle entegre olur. AirWatch Marketplace giriş sayfamızdan AirWatch Teknoloji Ortakları için entegre olmuş ortak çözümleri hakkında daha fazla bilgi edinin.
  fasing.pl  
In maart 2017 heeft GBL deelgenomen aan de kapitaalverhoging met 221 miljoen euro van Ontex na de overname van de activiteit « hygiënische verbruiksgoederen » van Hypermarcas, waardoor zodoende de positie van GBL in het kapitaal van de vennootschap ongewijzigd bleef op 19,98%.
In March 2017, GBL participated in the EUR 221 million capital increase carried out by Ontex following the acquisition of the “hygienic consumables” activity of Hypermarcas, consecutively maintaining its shareholding unchanged at 19.98%. Furthermore, the General Shareholders’ Meeting of Ontex of 24 May 2017 approved the appointment of a representative of GBL to the Board of Directors.
En mars 2017, GBL a participé à l’augmentation de capital de EUR 221 millions réalisée par Ontex suite à l’acquisition de l’activité “consommables hygiéniques” de Hypermarcas, maintenant ainsi sa détention à 19,98 %. Par ailleurs, l’Assemblée Générale du 24 mai 2017 d’Ontex a approuvé la nomination d’un représentant de GBL au Conseil d’Administration.
  prismalence.nl  
Dit komt het zicht ter plaatse zeer ten goede, aangezien de kleurweergave (Colour Rendering Index) van het witte licht met Ra = 92 aanzienlijk beter wordt ervaren dan het gele licht van de oude armaturen. Dit resulteert in meer productiviteit én veiligheid bij APM-T. Daarnaast is een kostenbesparing gerealiseerd van maar liefst 71%, zodoende verdient de investering zich al binnen anderhalf jaar terug.
Prismalence has replaced all High Pressure Sodium lights on the STS cranes at APM-T Tanger Med (Mediterranean Sea in the north of Morocco) one on one. The 1000W and 400W fixtures have been replaced respectively with our 315W and 150W STELLA's. This increases visibility a lot since the colour reproduction (Colour Rendering Index) of the white light with Ra = 92 is experienced significantly better than the yellow light produced by the old fixtures. This results in more productivity and safety at APM-T. In addition, cost savings have been realized by as much as 71%. Because of this immense saving the investment will pay for itself within one and a half year.
  3 Hits www.wuala.com  
U stelt de synchronisatie in en hebt er verder geen omkijken meer naar. U kunt zelfs de gebruikers, het gebruik van opslagruimte en synchronisaties beheren vanaf één centrale locatie. Zodoende hebt u altijd alles in eigen hand.
Wuala lets you seamlessly and automatically sync files between your company's computers and make them accessible from mobile devices. Sync makes sure that an employee in sales, for example, won't use an outdated price list, or be unable to pull up marketing collateral during a sales pitch. Set it up and forget about it. It even lets you manage users, storage usage, backups, and syncs from a central location. So you'll always be in control.
  2 Hits www.houseofgeneva.com  
Wij reageren op veranderende behoeften van een samenleving die steeds mobieler, spontaner en meer individualistisch wordt: met een “wij cultuur”. Zodoende spelen wij in op zowel hedendaagse trend en langetermijnontwikkelingen.
In einem sich wandelnden Lebens- und Arbeitsalltag unserer Gesellschaft passt sich unser Umfeld immer mehr an neue Bedürfnisse an. Als junges PropTech-Unternehmen entwickeln wir, die Medici Living Group, weltweit innovative und digitalisierte Flächennutzungs- und Wohnkonzepte. Damit passen wir uns an die veränderten Bedürfnisse einer mobilen, spontanen und vor allem individualisierten Gesellschaft mit Wir-Kultur an. Dabei werden aktuelle Trends und langfristige Entwicklungen am Markt gleichermaßen berücksichtigt. Für uns ist Service ein fester Bestandteil des Wohnens der Zukunft.
  6 Hits economie.fgov.be  
Niettemin blijft de hoofdzaak van het werk van de ICCF permanent structuur geven aan de samenwerking tussen de verschillende inspectie- en controlediensten en aldus zorgen de uitwisseling van informatie over elkaars problemen, de aanbevolen best practices, de methodes die ze gebruiken. Zodoende kan de ICCF ook beter de risico’s en meer algemeen het functioneren van het netwerk analyseren.
Le traitement de bon nombre de dossiers peut s’effectuer au niveau des administrations et cellules compétentes, sans nécessiter une action multidisciplinaire. Toutefois, l’essentiel du travail de la CICF est de structurer de façon permanente la collaboration entre les différents services d’inspection et de contrôle et d’assurer une information mutuelle à propos des problèmes rencontrés, des pratiques recommandées (best practices), des méthodes utilisées. Il s’agit aussi pour la CICF d’améliorer les analyses de risque et, de manière plus globale, le fonctionnement du réseau.
  www.bcss.fgov.be  
De Kruispuntbank beschikt ten slotte over een organisatorisch en technisch rampenplan, dat gedetailleerd de acties beschrijft die moeten worden ondernomen in geval van onbeschikbaarheid van een onderdeel van haar informatiesysteem. De Kruispuntbank test het plan jaarlijks uit om zodoende de waarde en de kwaliteit ervan voortdurend te evalueren en te verbeteren.
La Banque Carrefour dispose également d'un plan catastrophe organisationnel et technique qui décrit dans les détails les actions à entreprendre en cas d'indisponibilité d'une partie de son système d'information. La Banque Carrefour procède tous les ans à un test du plan, afin d'évaluer en permanence la valeur et la qualité du plan et de l'améliorer. Ces tests comprennent notamment les tests d'exploitation et de télécommunication qui sont réalisés avec la collaboration des institutions de sécurité sociale.
  2 Hits countries.diplomatie.belgium.be  
Minister Vanackere feliciteerde zijn Jordaanse collega met dit succes: Jordanië is hiermee de eerste euro-mediterraanse partner met wie een politiek akkoord wordt bereikt over een Nieuw Actieplan en biedt zodoende een positief model voor andere partners.
Cette réunion a permis de finaliser les négociations sur un Nouveau Plan d’Action (2010/2015). Le Ministre Vanackere a félicité son collègue jordanien de ce succès : la Jordanie est le premier partenaire euro-méditerranéen avec lequel est conclu un accord politique sur un Nouveau Plan d’Action et peut ainsi servir de modèle à d’autres partenaires.  Le Plan d’Action vise aussi bien à approfondir les relations économiques et commerciales et à coopérer davantage en matière d’énergie et de transport, qu’à renforcer la coopération politique et à promouvoir les réformes politiques, y compris sur le plan de la liberté d’expression et d’association et des droits de la femme.
  jobs.b-rail.be  
In 2002 besloot ik om de overstap te maken naar de NMBS-Groep omdat je er mooie carrièremogelijkheden hebt. Als statutair kan je aan interne examens meedoen en zodoende je loopbaan in de richting van je keuze sturen.
J’ai fait des études en gestion d’entreprise et j’ai commencé par travailler dans le secteur privé où j’étais agent logistique. En 2002, j’ai décidé de passer au Groupe SNCB, car il est possible d’y faire une belle carrière. En tant que statutaire, vous pouvez participer à des examens internes et orienter ainsi votre carrière à votre guise. J’aime beaucoup la perspective de me dire que je ne serai pas obligée d’occuper le même poste toute ma vie. Outre la sécurité d’emploi, j’ai également l’avantage de pouvoir combiner aisément vie professionnelle et familiale, intéressant surtout depuis que je suis devenue maman.
  3 Hits www.zambakkagit.com.tr  
Zo recupereren wij proceswater om het te hergebruiken en hebben wij recent ook een energie audit doorgevoerd. Naar veiligheid toe worden alle medewerkers hiervoor opgeleid en worden bezoekers gewezen op de wettelijke vereisten bij het betreden van onze terreinen zodoende ongevallen te vermijden.
Furthermore, we maintain strict environmental standards and we carefully monitor our impact on the environment. Our employees are trained to proactively deal with this aspect. For example, we recover and reuse process water and have also conducted an energy audit recently. All our employees are trained to ensure safety, and our visitors are reminded of the applicable statutory requirements upon entering our premises, in order to prevent accidents.
  5 Hits www.goikola.com  
Na uitwerking van de methodiek, onderzoekt het project in hoeverre de waterherkomst, mengverhoudingen en verblijftijden zijn te bepalen met EGV-metingen. De verblijftijden zijn te bepalen door met onschadelijke tracerstoffen te doseren en zodoende een meetbare EGV-puls te genereren.
To test the method, one real and two virtual distribution areas will be set up and measurements collected. Working with the water companies, the researchers will make an inventory of the knowledge about the underlying system (i.e., distribution network and sensors) that is needed to be able to make the determinations. After the method has been elaborated, the project will research the degree to which the water origin, mixing ratios and residence times can be determined using EGV measurements. The residence times can be determined by using dosages of harmless tracer substances and thus generating a measurable EGV pulse. Although a real-time view of residence times is not achievable, this does provide extra information for the validation of the distribution network models.
  www.lachambre.be  
Deze bestaat erin dat de nationale parlementen opmerkingen kunnen formuleren over de voorstellen van de Europese Commissie (i.h.b. inzake de naleving van het subsidiariteits- en proportionaliteitsprincipe) en deze aan haar kunnen meedelen om zodoende het Europees beleid te verbeteren.
Les parlements nationaux ont ainsi la faculté de formuler des observations sur les propositions de la Commission européenne (particulièrement en ce qui concerne le respect des principes de subsidiarité et de proportionnalité) et de lui communiquer celles-ci afin d'améliorer, ce faisant, le processus politique européen. Le rôle des parlements nationaux est d'ailleurs formellement reconnu dans le Traité de Lisbonne (article 8 C).
  2 Hits www.fondationbernheim.be  
Met Brussels@Work biedt de vzw YouthStart Belgium Brusselse jongeren een intensieve versie aan van haar opleidingsmodule om de ondernemerszin op te wekken. Het programma is erop gericht het zelfvertrouwen van de deelnemers te vergroten en hun ondernemerskwaliteiten te ontwikkelen, om hen zodoende te helpen de regie van hun leven in handen te nemen.
Avec Brussels@Work, l’asbl YouthStart Belgium propose aux jeunes de Bruxelles une version renforcée de son module de formation à l’esprit d’entreprendre. Au programme : confiance en soi et développement de compétences entrepreneuriales, pour devenir véritablement acteur de sa vie.
  6 Hits www.mtb-check.com  
Om dit te voorkomen is bovendien aan te bevelen, laat in de herfst het vijververzorgingsproduct sera pond phosvec toe te passen. Deze effectieve, duurzame profylaxe bindt het voedingsstof fosfaat en onttrekt zodoende de algen hun voedingsbasis.
For preventing this, it is furthermore advisable to use the pond care product sera pond phosvec in late autumn. This effective, lasting prevention binds the nutrient phosphate and thus withdraws the algae their nutrient supply. This is particularly important especially during winter, as the growth period of the plants is over and accordingly less phosphate is being consumed.
Afin de l’éviter, nous vous recommandons également l’utilisation du produit de soin pour le bassin sera pond phosvec à la fin d l’automne. Cette mesure de prévention efficace et durable lie les phosphates, qui sont des substances nutritives, et prive, ainsi, les algues de leur source principale de nourriture. Principalement en hiver, cela est très important, étant donné que la phase de croissance des plantes est déjà terminée, de sorte qu’elles transforment une quantité plus faible de phosphates.
Speziell für die Fütterung bei Temperaturen unter 12 Grad Celsius bietet sich sera KOI Professional Winterfutter an. Die Pellets mit einem hohen Anteil aus hochungesättigten Omega-3-Fettsäuren sinken schnell zu Boden, wo sich die Fische bei Kälte aufhalten und nach Nahrung suchen.
Para evitarlo, a finales de otoño también se recomienda usar el producto de cuidado para el estanque sera pond phosvec. Esta medida de prevención eficaz y duradera aglutina el fosfato (que es un nutriente) y, por lo tanto, priva a las algas de su base de alimentación. Especialmente en invierno, esto es muy importante, puesto que la fase de crecimiento de las plantas ya está concluida y por eso se procesa una menor cantidad de fosfato.
Per prevenire questo problema si consiglia inoltre di utilizzare il prodotto per la cura del laghetto sera pond phosvec in autunno avanzato. Questa profilassi efficace e con effetto di lunga durata lega i fosfati, sottraendo così alle alghe la loro principale fonte nutrizionale. Questo è particolarmente importante soprattutto durante l'inverno, poiché il periodo di crescita delle piante è terminato e di conseguenza vengono consumati meno fosfati.
Para evitar isso, também é aconselhável utilizar o produto para lagos sera pond phosvec no final do outono. Esta medida de prevenção eficaz e duradoura aglutina o fosfato (que é um nutriente), retirando assim às algas a sua base alimentar. Principalmente no inverno, isso é particularmente importante, já que a fase de crescimento das plantas já terminou, de modo que estas processam menores quantidades de fosfato.
Για να αποτρέψετε κάτι τέτοιο, θα ήταν χρήσιμο να χρησιμοποιήσετε το προιόν φροντίδας λίμνης sera pond phosvec προς το τέλος του φθινοπώρου. Αυτή η αποτελεσματική και με μακρά δράση μέθοδος πρόληψης δεσμεύει τα θρεπτικά φωσφορικά και συνεπώς αφαιρεί από την άλγη το βασικό θρεπτικό συστατικό. Αυτό έχει ιδιαίτερη σημασία, ιδιαίτερα τον χειμώνα, καθώς έχει τελειώσει η περίοδος ανάπτυξης των φυτών, και συνεπώς, καταναλώνονται λιγότερα φωσφορικά.
За предпазаване от това ви съветваме да използвате продукта за грижа за езерото sera pond phosvec през късната есен. Тази ефективна и дълготрайна превенция улавя хранителните фосфати и по този начин отнема хранителните вещества за водораслите. Това е особенно важно, особенно през зимата когато периода на растеж на растенията приключва и в следствие на това се коснумират по малко фосфати.
Abyste tomu zabránili, doporučuje se použít výrobek k péči o jezírko sera pond phosvec na konci podzimu. Tato účinná a dlouhodobá prevence váže fosfát a tudíž odebírá řasám živiny. To je obzvlášť důležité během zimy, neboť období růstu rostlin je za námi a je tudíž spotřebováváno mnohem méně fosfátu.
Późną jesienią profilaktycznie można zastosować produkt do pielęgnacji stawów sera pond phosvec. Ten skuteczny, trwały środek zapobiegawczy wiąże fosforany i tym samym hamuje dostarczanie składników odżywczych dla rozwoju glonów. Jest to bardzo ważne szczególnie podczas zimy, gdy okres wzrostu roślin jest już zakończony, a w związku z tym mniej fosforanów jest absorbowanych.
Чтобы это предотвратить, рекомендуется в конце осени применить sera pond фосвек (sera pond phosvec). Это эффективная, устойчивая профилактика связывает фосфат и, таким образом, лишает водоросли их источника пищи. Это особенно важно зимой, потому что сезон роста растений закончился и, соответственно, меньше фосфата перерабатывается.
Bunu önlemek için daha iyisi havuz bakım ürünü sera pond phosvec in sonbahar sonu kullanılmasıdır. Bu etkili uzun süreli koruma besleyici fosfatları bağlayarak böylece alg besin kaynağını yok eder. Bu etki, bitki büyüme zamanı geçtiği ve daha az fosfat tüketildiği için özellikle kışın oldukça önemlidir.
  5 Hits www.magazine-randonner.ch  
De CN-E85mm T1.3L F kan worden gebruikt met standaard handmatige en elektronische accessoires voor de filmindustrie en matteboxes en is zodoende geschikt voor iedere filmproductie. Door de uniforme diameter van de frontlens en de uniforme gearposities is het niet nodig de positie van accessoires aan te passen bij het verwisselen van objectieven.
Pour s’intégrer facilement aux flux de travail dans le domaine du cinéma, le CN-E 85 mm T1,3L F prend en charge les accessoires manuels et électroniques du secteur cinématographique. Il possède un diamètre de lentille avant et des positions d’équipement identiques au reste de la gamme, ce qui élimine le besoin d’effectuer des réglages lors d’un changement d’objectif.
Damit eine einfache Integrierung in Workflows von Filmproduktionen möglich ist, unterstützt das CN-E85mm T1,3L F standardmäßiges manuelles und elektronisches Zubehör und Matte-Boxes und verfügt über einen einheitlichen Frontdurchmesser sowie gleiche Zahnradpositionen, damit bei einem Objektivwechsel keine Nachjustierung erforderlich ist.
Para una fácil inserción en los procesos de trabajo cinematográficos el CN-E 85 mm T1,3L F es compatible con los accesorios manuales y electrónicos y los parasoles estándar del sector, y tiene un diámetro de lente frontal unificado y posiciones uniformes para equipos, eliminando así la necesidad de realizar ajustes al cambiar los objetivos
Per integrarsi facilmente ai workflow della produzione cinematografica, l'obiettivo CN-E85 mm T1.3L F supporta accessori standard del settore manuali ed elettronici e il matte box ed è inoltre dotato di un unico diametro della lente frontale e di una posizione standardizzata dell'innesto, che eliminano la necessità di aggiustamenti quando si passa ad altri obiettivi.
  www.energyindian.com  
Omdat de eerste twee van deze modificaties de kans op complete insulten verkleinen en zodoende de behandelingsresultaten ongunstig beïnvloeden, wordt in het sanatorium met gunstig resultaat wisselstroom toegediend mét curare, maar zonder narcose.
There are quite a number of vital depressions which modern thymoleptic drugs are unable to cure and therefore require E.C.T. This treatment has many disadvantages and side-effects, which are only partly prevented by applying the brief-stimulus technique, anaesthesia and curare. Because the former two of these modifications diminish the chance of evoking complete seizures — thus influencing the results of the treatment unfavourably — the Sanatorium administers alternating current with curare but without anaesthesia. This method and the uni-lateral treatment, also in use, are being described. As the E.C.T. remains a serious operation nevertheless, the Sanatorium has introduced sleep-deprivation as an addition to the treatment arsenal, dealing with serious vital depressions. The simplicity of application, the minor complications and the results amply justify the execution of this also scientifically interenting therapy.
  www.library.tudelft.nl  
De jury gaf de voorkeur aan de naam Charlie, voornamelijk vanwege de 'echte' roepnaam en het feit dat Charlie geen verdere organisatorische associatie heeft. Zodoende wordt het persoonlijke aspect benadrukt.
The jury chose the name Charlie, primarily as it’s a ‘real’ nickname and the fact that Charlie has no other associations within the organisation, which helps to emphasise the personal aspect.
  www.omm.com  
De Franse filosoof René Descartes had gesteld dat alle natuurverschijnselen op basis van mechanische werking tussen de kleinste materiedeeltjes verklaard kunnen worden. Kennis van de regels van de mechanica betekende zodoende kennis van de wetten volgens welke de natuur werkt.
In the seventeenth century, mechanics took on a special new meaning thanks to the science of physics. The French philosopher René Descartes proposed that all natural phenomena could be explained by the mechanical action of the minutest material particles. As such, knowledge of the laws of mechanics amounted to knowledge of the laws of nature. This was the reason that Huygens was particularly interested in this field. He became a famous mechanical scientist mainly thanks to the following discoveries:
  www.erasmusmc.nl  
Hier worden de ingestuurde SAEs (Serious Adverse Events) van studies geevalueerd en beoordeeld. Zodoende wordt er beoordeeld of het een SUSAR (Suspected Unexpected Serious Adverse Reaction) betreft. De safetydesk zal ook alle safety informatie verspreiden naar de juiste organen zoals METCs, authoriteiten en overige partijen.
To guard the safety HDC has his own safety desk. Alle send in SAEs (Serious Adverse Events) of our studies will be evaluated and judged. In this way there will be evaluated whether the SAE is a SUSAR (Suspected Unexpected Serious Adverse Reaction) . The safety desk is also responsible to send through the information to the right parties like the Ethical Committees, authorities and other parties.
  14 Hits www.hewi.com  
Voor de producten van serie 801 wordt intensief geverfde kunststof gebruikt. Het hoogglanzende oppervlak is poriënvrij. Zodoende zijn de producten eenvoudig te reinigen en hygiënisch.
Through-dyed polyamide is used for the Range 801 products. The high-gloss surface is non-porous. The products are therefore easy to clean and hygienic.
On utilise un plastique teinté pour les produits de la Série 801. La surface brillante est sans pores. Ainsi ces produits sont faciles à nettoyer et hygiéniques.
Für die Produkte der Serie 801 wird durchgefärbtes Polyamid verwendet. Dessen hochglänzende Oberfläche ist porenfrei und somit hygienisch sowie leicht zu reinigen.
Produkty z serii 801 wykonane są z barwionego na całej głębokości poliamidu, którego bezporowa powierzchnia jest higieniczna i łatwa w czyszczeniu.
  www.portanovach.pt  
Hierdoor wordt de hoeveelheid bewegende onderdelen in een systeem drastisch verminderd, waardoor de efficiëntie wordt verhoogd en er een stille en dynamische werking wordt gecreëerd. Zodoende zorgt het directe aandrijfmechanisme voor een lange levensduur.
Ein Direktantriebsmotor ist ein Permanent-Magnet-Synchronmotor, der die Last direkt antreibt. Folglich ist eine Übertragung oder ein Getriebe nicht erforderlich. Daher kann die Anzahl der beweglichen Teile im System erheblich reduziert werden, was die Effizienz steigert und einen leisen und hoch dynamischen Betrieb gewährleistet. Aus dem Grund haben Direktantriebsmethoden eine sehr hohe Lebensdauer. Beispiele sind Torquemotoren, Linearmotoren und BLDC-Motoren.
  3 Hits www.decora.it  
De weg van de sexuele voortplanting verloopt dus via meiose, bevruchting door versmelting van een vrouwelijke en een mannelijke gameet en vervolgens weer mitotische delingen. Zodoende kan in een populatie genetische variatie ontstaan tussen organismen waarbij nakomelingen unieke individuën zijn.
Furtheron, attention will be paid to meiosis, a two-step process that leads to the formation of gametes which carry the half of the number of chromosomes with respect to the mothercell (hence the name reduction division) and which also differ in genetical constitution with respect to that same original mothercell. The phenomenon of crossing-over is the key feature for this second particularity. The path of sexual reproduction thus involves meiosis, fertilization through fusons of a male and a female gamete and further mitotic divisions. In this way genetical variation among organims can occur in a population and offspring organims may be unique individuals.
  javorbenedek.hu  
Terug in Berlijn mochten we deelnemen aan de ITB conference en zodoende ´s werelds grootste travel trade show bijwonen. Gekleed in onze hippe labatoriumsjassen, maakten we kennis met veel deelnemers uit de hele wereld en vonden we het geweldig om een paar reisschrijvers waar we regelmatig mee samenwerken, te ontmoeten.
De retour à Berlin, nous avons été ravis d’assister à la conférence ITB, le premier salon mondial du tourisme. Fiers de porter nos blouses super chics, nous avons rencontré et flâné avec d’autres délégués du monde entier, nous avons eu la chance de croiser certains chroniqueurs de voyage avec qui nous travaillons régulièrement. Des rédacteurs reconnus comme Michael Hodson, Pete and Dalene et Melvin Böcher de iambassadors ont partagé avec nous leurs sentiments à propos de notre campagne sur comment vivre comme un local.
In Berlin, nahmen wir begeistert an der ITB Konferenz teil, der weltweit führenden Reisemesse. Bestückt mit unseren todschicken Labormänteln, mischten wir uns unter die Leute und unterhielten uns mit Delegierten aus der ganzen Welt. Wir nutzten diese Möglichkeit, um uns mit einigen Reiseberichterstattern zu treffen, mit denen wir regelmäßig zusammenarbeiten. Bekannte Autoren wie Michael Hodson, Pete and Dalene und Melvin Böcher von iambassadors zeigten sich engagiert und teilten Ihre Meinung zu unserer Living Like a Local Kampagne.
De vuelta en Berlín visitamos la ITB Berlín, la feria líder de la industria turística mundial. Luciendo nuestras batas blancas que usamos durante el experimento, coincidimos con representantes de todas las partes del mundo y también pudimos pasar tiempo con los cronistas de viaje con los que trabajamos regularmente. Escritores conocidos como Michael Hodson, Pete and Dalene y Melvin Böcher de iambassadors colaboraron y compartieron ideas sobre nuestra campaña de vivir como la gente local.
Tornando un attimo con la mente a Berlino, siamo stati molto felici di partecipare alla conferenza ITB, la più importante al mondo nel settore turistico. Abbiamo indossato i nostri fantastici camici e ci siamo mescolati con tutti gli altri partecipanti, abbiamo scambiato opinioni con loro ma soprattutto incontrato tutti i blog writer con cui collaboriamo assiduamente. Abbiamo anche trascorso del tempo con scrittori di successo come Michael Hodson, Pete and Dalene e Melvin Böcher di iambassadors, i quali ci hanno raccontato cosa ne pensano della nostra campagna ‘living like a local’.
  3 Hits www.eurazeo.com  
Mijn doel voor deze reis was om het ontwikkelde prototype te testen om zo te kijken welke kinderziekten er nog uitgehaald moeten gaan worden. Daarnaast wil ik ook al mijn ontworpen logo’s gaan valideren om zodoende op 1 logo en merknaam uit te komen.
Now we just got back from Ethiopia, after doing some extensive research for a couple of weeks. The last update that I gave you was before I went to Ethiopia. It is time to share with you what I have experienced there. My aim for this fieldtrip was to test the prototype that we had developed to see what has to be improved and I wanted to validate my logo’s to eventually end up with one final logo and brand name.
  6 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Met het Verdrag van Lissabon is de bestrijding van klimaatverandering op internationaal niveau een specifieke doelstelling van het milieubeleid van de EU. Zodoende wordt in het Verdrag duidelijk erkend dat de EU wereldwijd een leidende rol in deze strijd wil spelen.
Climate change is among the biggest environmental, social and economic challenges currently facing mankind. With the Treaty of Lisbon, combating climate change on an international level becomes a specific objective of EU environmental policy. The Treaty of Lisbon adds the support of international action for fighting climate change to the list of objectives defining environmental policy at EU level. In so doing, the Treaty clearly recognises that the EU has a leading role to play on the world stage in this area.
Le changement climatique est un des principaux enjeux environnementaux, sociaux et économiques auxquels nous sommes confrontés. Le traité de Lisbonne fait de la lutte mondiale contre le changement climatique un objectif spécifique de la politique environnementale de l'UE. Il ajoute à la liste des objectifs définissant cette politique européenne le concours apporté par l'Union à la lutte internationale contre le changement climatique. Ce faisant, il reconnaît clairement que l'UE a un rôle de premier plan à jouer à cet égard sur la scène mondiale.
Der Klimawandel zählt zu den größten Herausforderungen, denen die Menschheit derzeit in den Bereichen Umwelt, Soziales und Wirtschaft die Stirn bieten muss. Durch den Vertrag von Lissabon wird die Unterstützung internationaler Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels der Liste der Ziele hinzugefügt, an denen sich die Umweltpolitik auf EU-Ebene ausrichtet. Dadurch wird die Bekämpfung des Klimawandels auf internationaler Ebene zu einem speziellen Ziel der Umweltpolitik der EU. Mit dem Vertrag wird also anerkannt, dass die EU in diesem Bereich auf der Weltbühne eine führende Rolle spielen muss.
El cambio climático figura entre los mayores desafíos medioambientales, sociales y económicos que afronta hoy en día la humanidad. Con el Tratado de Lisboa, combatirlo en el plano internacional pasa a ser objetivo específico de la política medioambiental de la UE. El Tratado añade a la lista de objetivos de esta política el apoyo a la actuación internacional en la lucha contra el cambio climático. De este modo reconoce expresamente el papel de liderazgo mundial que en este campo debe desempeñar la UE.
I cambiamenti climatici costituiscono oggi una delle maggiori sfide ambientali, sociali ed economiche per l’umanità. Con il trattato di Lisbona, la lotta a livello internazionale contro i cambiamenti climatici diventa un obiettivo specifico della politica ambientale dell’UE. Il nuovo trattato aggiunge infatti all’elenco degli obiettivi di tale politica la partecipazione dell’Unione all’azione internazionale per combattere i cambiamenti climatici. In tal modo, viene riconosciuto chiaramente il ruolo di primo piano che l’UE può svolgere in questo campo sulla scena mondiale.
As alterações climáticas são um dos principais desafios ambientais, sociais e económicos que a humanidade enfrenta actualmente. Com o Tratado de Lisboa, a luta contra as alterações climáticas a nível internacional torna-se um objectivo específico da política ambiental da UE. O Tratado de Lisboa introduz o apoio da acção internacional à luta contra as alterações climáticas na lista dos objectivos que definem a política ambiental da UE. Desta forma, o Tratado reconhece claramente que a UE tem um papel de liderança a desempenhar nesta área.
Změna klimatu patří k největším ekologickým, sociálním a hospodářským problémům, před nimiž lidstvo v současnosti stojí. Lisabonská smlouva činí z boje proti změně klimatu na mezinárodní úrovni jeden z cílů politiky EU v oblasti životního prostředí. Tím jednoznačně uznává, že by Unie v této oblasti měla zastávat vedoucí úlohu na mezinárodní scéně.
Klimaændringer er blandt de største miljømæssige, sociale og økonomiske udfordringer, vi står over for i dag. Med Lissabontraktaten bliver kampen mod klimaændringer på internationalt niveau en specifik målsætning i EU's miljøpolitik. I Lissabontraktaten er støtte til den internationale indsats for at bekæmpe klimaændringer føjet til listen over målsætninger i miljøpolitikken på EU-plan. Traktaten anerkender dermed, at EU skal spille en førende rolle på verdensscenen på dette område.
Kliimamuutused on üks suuremaid praegu inimkonda ees ootavaid keskkonnalaseid, sotsiaalseid ja majanduslikke väljakutseid. Lissaboni lepinguga muutub rahvusvahelisel tasandil kliimamuutuse vastu võitlemine ELi keskkonnapoliitika konkreetseks eesmärgiks. Lissaboni lepinguga lisatakse kliimamuutuse vastu võitlemist hõlmavad rahvusvahelised meetmed nende eesmärkide loetellu, mis määravad kindlaks ELi keskkonnapoliitika. Sellega seoses tunnustatakse lepingus selgelt, et ELil on selles valdkonnas maailmas kanda võtmeroll.
Ilmastonmuutos on nykyisin ihmiskunnan suurimpia ympäristöön liittyviä, yhteiskunnallisia ja taloudellisia haasteita. Lissabonin sopimuksen myötä ilmastonmuutoksen torjumisesta tulee EU:n ympäristöpolitiikan kansainvälinen tavoite. Sopimuksessa tuki kansainvälisille ilmastonmuutoksen torjuntatoimille on otettu EU:n tason ympäristöpolitiikan keskeiseksi tavoitteeksi. Siten Lissabonin sopimus ilmaisee selkeästi, että EU:lla on keskeinen rooli alan kansainvälisessä toiminnassa.
Az éghajlatváltozás napjainkban az emberiség egyik legsúlyosabb környezeti, társadalmi és gazdasági problémája. A Lisszaboni Szerződéssel az éghajlatváltozás megfékezéséért folytatott nemzetközi küzdelem az EU környezetvédelmi politikájának konkrét célkitűzésévé válik. A szerződés az EU környezetvédelmi politikáját meghatározó célkitűzések közé emeli az éghajlatváltozás visszaszorítására irányuló nemzetközi intézkedések támogatását. Ezzel egyértelműen elismeri, hogy az Uniónak vezető szerepet kell játszania a világban e területen.
W dzisiejszych czasach zmiany klimatu są dla ludzkości największym wyzwaniem ekologicznym, społecznym oraz gospodarczym. Traktat lizboński czyni walkę ze zmianami klimatu na szczeblu międzynarodowym jednym z celów unijnej polityki ochrony środowiska. Przewiduje on wsparcie UE dla międzynarodowych działań na rzecz przeciwdziałania zmianom klimatycznym. W ten sposób traktat wyraźnie podkreśla główną rolę UE w tym zakresie na arenie międzynarodowej.
Schimbările climatice se numără printre cele mai mari provocări sociale, economice şi de mediu cu care se confruntă omenirea în prezent. Odată cu Tratatul de la Lisabona, combaterea schimbărilor climatice la nivel mondial devine un obiectiv specific al politicii de mediu a UE. Tratatul de la Lisabona include sprijinirea acţiunilor internaţionale de combatere a schimbărilor climatice pe lista obiectivelor care definesc politica europeană de mediu. Tratatul afirmă astfel, în mod clar, că UE are de jucat un rol de importanţă majoră pe scena mondială în acest domeniu.
Zmeny klímy sa radia medzi najväčšie environmentálne, sociálne a hospodárske výzvy, ktorým ľudstvo v súčasnosti čelí. Vďaka Lisabonskej zmluve sa úsilie o spomalenie zmien klímy na medzinárodnej úrovni stáva osobitným cieľom politiky EÚ v oblasti životného prostredia. Podporu medzinárodných opatrení zameraných na spomalenie zmien klímy radí Lisabonská zmluva k určujúcim cieľom politiky životného prostredia na úrovni EÚ. Týmto zmluva jednoznačne uznáva, že EÚ by v tejto oblasti mala na svetovej scéne zohrávať poprednú úlohu.
Podnebne spremembe so med največjimi okoljskimi, družbenimi in gospodarskimi izzivi, s katerimi se danes srečuje človeštvo. Z Lizbonsko pogodbo je boj proti podnebnim spremembam na mednarodni ravni postal poseben cilj okoljske politike EU. Pogodba je podporo mednarodnim ukrepom proti podnebnim spremembam dodala na seznam ciljev, ki opredeljujejo okoljsko politiko na ravni EU. Iz tega je razvidno, da ima EU vodilno vlogo v svetu na tem področju.
Klimatförändringen är en av mänsklighetens största miljömässiga, sociala och ekonomiska utmaningar. Med Lissabonfördraget blir den globala kampen mot klimatförändringen och stödet till den ett särskilt mål för EU:s miljölagstiftning. Därmed erkänns tydligt i fördraget att EU har en ledande internationell roll på det här området.
Klimata pārmaiņas ir viens no nopietnākajiem vides, sociālajiem un ekonomiskajiem izaicinājumiem, ar ko cilvēcei šobrīd nākas saskarties.Starptautiskā līmenī risināta cīņa pret klimata pārmaiņām Lisabonas līgumā ir atzīta par īpašu ES vides politikas mērķi. Atbalsts starptautiskiem pasākumiem cīņai pret klimata pārmaiņām Lisabonas līgumā ir pievienots ES vides politikas mērķiem.Tādējādi Līgumā ir skaidri atzīta ES vadošā loma vides jautājumos pasaules arēnā.
Attwalment, it-tibdil klimatiku huwa fost l-akbar sfidi ambjentali, socjali u ekonomici li d-dinja qed thabbat wiccha maghhom. Bit-Trattat ta' Lizbona, il-glieda kontra t-tibdil klimatiku fuq livell internazzjonali ssir ghan specifiku tal-politika ambjentali tal-UE. It-Trattat ta' Lizbona jzid l-appogg lejn l-azzjoni internazzjonali ghall-glieda kontra t-tibdil klimatiku fil-lista tal-ghanijiet li jfissru l-politika ambjentali fuq livell tal-UE. Permezz ta' dan, b'mod car it-Trattat jirrikonoxxi li l-UE ghandha rwol importanti f'dan il-qasam fuq livell dinji.
Tá an t-athrú aeráide i measc na ndúshlán timpeallachta, sóisialta is geilleagrach is mó atá os comhair an chine dhaonna. Le Conradh Liospóin, rinneadh sainchuspóir de bheartas comhshaoil an AE den chomhrac i gcoinne an athrú aeráide ar leibhéal idirnáisiúnta. Cuireann Conradh Liospóin tacaíocht na gníomhaíochta idirnáisiúnta chun an t-athrú aeráide a throid le liosta na gcuspóirí a shainíonn beartas comhshaoil an AE. Á dhéanamh sin dó, aithníonn an Conradh go soiléir go bhfuil ról tábhachtach le himirt ag an AE ar stáitse an domhain sa réimse seo.
  letterboxconsumersurvey.be  
Er dient te worden opgemerkt dat het sociodemografische detailniveau dat beschikbaar is voor elke sector kan variëren afhankelijk van het aantal beschikbare waarnemingen. Zodoende stellen wij bijvoorbeeld voor om de leeftijdscategorieën 18-34 te groeperen indien er niet voldoende waarnemingen zouden zijn voor de categorieën 18-24 of 25-34.
Note that the level of socio-demographic detail available for each sector can vary based on the number of findings available. For example, we suggest grouping age classes 18-34 when the number of findings for the 18-24 and 25-34 classes is not sufficient.
A noter que le niveau de détail socio-démographique disponible pour chaque secteur peut varier en fonction du nombre d’observations disponibles. Ainsi, par exemple nous proposons un regroupement des classes d’âges 18-34, là ou le nombre d’observations pour les niveaux 18-24 ou 25-34 ne seraient pas suffisant.
  www.lex.uz  
Ja. U kunt de instellingen van elk document wijzigen en zodoende zelf bepalen wie het document mag bewerken, bekijken en becommentariëren.
Oui. Vous pouvez convertir de nombreux types de fichiers au format Google Docs. Le fichier d'origine n'est pas altéré.
Importieren Sie Ihre Dokumente, um sie umgehend editierbar zu machen, zum Beispiel Microsoft® Word- und PDF-Dateien. Exportieren Sie Ihre Arbeit im DOCX-, ODT-, RTF-, TXT- oder HTML-Format.
Suscríbete a los boletines informativos de Google Cloud para recibir novedades de productos, información sobre eventos, ofertas especiales y mucho más.
Sì. Puoi modificare le impostazioni dei singoli documenti per consentire alle persone desiderate di accedervi per visualizzarli, modificarli o inserirvi commenti.
يمكنك استيراد مستنداتك لجعلها قابلة للتعديل بشكل فوري، بما في ذلك ملفات Microsoft® Word وPDF. فضلاً عن إمكانية تصدير ملفات العمل بالتنسيقات docx. أو pdf. أو odt. أو rtf. أو txt. أو html.
Importované dokumenty můžete okamžitě upravovat. To platí například i pro dokumenty Microsoft® Word a soubory PDF. Svoji práci pak můžete exportovat ve formátu .docx, .pdf, .odt, .rtf, .txt nebo .html.
Ja. Du kan ændre hvert dokuments indstillinger og give enhver person, du vælger, adgang til at redigere, få vist eller kommentere dokumentet.
Kyllä. Voit muuttaa jokaisen dokumentin asetuksia ja antaa valitsemillesi henkilöille muokkaajan, katsojan tai kommentoijan käyttöoikeudet.
Importálhatja és azonnal szerkesztheti dokumentumait, köztük Microsoft Word®- és PDF-fájlokat is. Munkáját .docx, .pdf, .odt, .rtf, .txt vagy .html formátumban exportálhatja.
Impor dokumen agar dapat langsung diedit, termasuk file Microsoft® Word dan PDF. Ekspor pekerjaan Anda dalam format .docx, .pdf, .odt, .rtf, .txt, atau .html.
Microsoft® Word 및 PDF 파일을 비롯한 여러 형식의 문서를 가져와서 즉시 수정하고 작업한 파일을 .docx, .pdf, .odt, .rtf, .txt 또는 .html 형식으로 내보낼 수 있습니다.
Ja. Du kan endre innstillingene for alle dokumenter, for å gi bestemte personer tillatelse til å redigere, se eller kommentere hvert dokument.
Importuj dokumenty, w tym pliki programu Microsoft® Word i pliki PDF, błyskawicznie umożliwiając ich edytowanie. Po zakończeniu pracy pliki można eksportować w formatach .docx, .pdf, .odt, .rtf, .txt i .html.
Импортируйте и редактируйте документы, в том числе Microsoft Word и PDF. Результаты можно сохранять в форматах DOCX, PDF, ODT, RTF, TXT и HTML.
Ja. I varje dokument kan du själv välja vem som ska få behörighet att göra ändringar, läsa eller kommentera i dokumentet.
นำเข้าเอกสารเพื่อให้สามารถแก้ไขได้ทันที รวมถึงไฟล์ Microsoft® Word และ PDF ส่งออกงานเป็นรูปแบบ .docx, .pdf, .odt, .rtf, .txt หรือ .html
Microsoft® Word ve PDF dosyaları da dahil olmak üzere dokümanlarınızı hemen düzenlenebilir hale getirmek için içe aktarın. Çalışmanızı .docx, .pdf, .odt, .rtf, .txt veya .html biçiminde dışa aktarın.
Nhập tài liệu của bạn để có thể chỉnh sửa ngay lập tức, bao gồm tệp Microsoft® Word và PDF. Xuất công việc của bạn ở định dạng .docx, .pdf, .odt, .rtf, .txt hoặc .html.
אם תייבאו את המסמכים שלכם, כולל קובצי Microsoft® Word ו-PDF, תוכלו לערוך אותם מיד. ניתן לייצא את העבודה בפורמט ‎.docx,‏ ‎.pdf,‏ ‎.odt,‏ ‎.rtf,‏ ‎.txt או html.
Імпортуйте документи (включно з файлами Microsoft® Word і PDF) і відразу ж редагуйте їх, а потім експортуйте результати у форматах .docx, .pdf, .odt, .rtf, .txt або .html.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow