– -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'557 Results   629 Domains   Page 4
  www.we-online.com  
Cette zone est conçue très précisément pour qu'il y ait d'un côté des forces d'enfichage modérées, de l'autre des forces normales de contact suffisantes.
This area is designed precisely in such a way that the insertion forces remain moderate yet sufficient normal contact forces are present.
Dieser Bereich ist genau so ausgelegt, dass einerseits moderate Steckkräfte, andererseits ausreichende Kontakt-Normalkräfte vorhanden sind.
  www.we-online.de  
Cette zone est conçue très précisément pour qu'il y ait d'un côté des forces d'enfichage modérées, de l'autre des forces normales de contact suffisantes.
This area is designed precisely in such a way that the insertion forces remain moderate yet sufficient normal contact forces are present.
Dieser Bereich ist genau so ausgelegt, dass einerseits moderate Steckkräfte, andererseits ausreichende Kontakt-Normalkräfte vorhanden sind.
  www.pharmaprocessforum.com  
La zone est protégée afin de sauvegarder la diversité biologique qui caractérise les fonds marins de cette portion de côte qui va de Capo Boi à Punta Porceddus.
Das Gebiet ist geschützt, um die biologische Vielfalt zu schützen, die den Meeresgrund dieser Küstenstrecke vonCapo Boi bis Punta Porcedduscharakterisiert.
L’area è protetta per salvaguardare la diversità biologica che caratterizza i fondali marini di questo tratto di costa che va da Capo Boi sino a Punta Porceddus.
  7 Hits spartan.metinvestholding.com  
zone de danger: Danger Zone est un jeu d'aventure
Danger Zone: Danger Zone is a game of thrilling ad
Gefahrenzone: Gefahrenzone ist ein Spiel der spann
Danger Zone: zona di pericolo è un gioco di avvent
  2 Hits www.visitsitges.com  
Plages Zone Est
Sitges Beaches East Area
  www.dopff-au-moulin.fr  
Tu es à présent dans la fenêtre d'accès EVOC B2B. Cette zone est destinée tant à nos partenaires. Introduis tes données de connexion personnelles.
Du kommst nun in den EVOC B2B Access. Dieser Bereich ist für unsere Geschäftspartner. Bitte gib deine persönlichen Login Daten ein.
  support.foodkit.dev  
La zone est particulièrement connue et idéale pour organiser des activités méditatives: les associations qui sont intéressées peuvent demander s'adresser à Bruno, le gérant de l'hôtel.
La zona é particolarmente nota e ideale per organizzare attività meditative: le associazioni che fossero interessate possono chiedere di Bruno, gestore dell'hotel.
  jobs.dsv.com  
Heures d'ouverture - Time Zone EST (UTC/GMT -5 hours)
- Time Zone EST (UTC/GMT -5 hours)
  www.schlegelundpartner.com  
Carte de la zone est
Eastern Area Map
  9 Hits www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Zone est Échelle
East Zone Schedule
  www.lacortedeiventi.it  
Notre zone est en sous effectif: comment faire ?
Onze zone is onderbemand: kunnen wij ook ANPR gebruiken ?
  39 Hits atoll.pt  
La zone est bien desservie par les bars locaux,
The area is well served by local bars,
Das Gebiet ist gut durch lokale Bars serviert
  11 Hits www.sitesakamoto.com  
La zone est bien approvisionné Principe Pio hôtels et auberges de jeunesse, mais nous ne pouvons pas recommander toute.
Principe Pio area is well stocked with hotels and hostels, but we can not recommend any.
Principe Pio Gegend ist gut mit Hotels und Hostels lagernd, aber wir können nicht empfehlen.
Principe Pio zona è ben fornita di alberghi e ostelli, ma non possiamo raccomandare le.
A área está bem abastecido hotéis Principe Pio e pousadas, mas não podemos recomendar qualquer.
Principe Pio gebied is goed gevuld met hotels en hostels, maar we kunnen niet aanbevelen.
プリンシペピオエリアはよくホテルやホステルが揃っています, しかし、我々は、いずれかをお勧めすることはできません.
La zona de Príncep Pío està ben assortida d'hotels i hostals, però no podem recomanar cap.
Principe Pio područje je dobro opskrbljena s hotele i hostele, ali ne možemo preporučiti bilo.
Principe Pio области хорошо снабжены гостиниц и общежитий, но мы не рекомендуем пользоваться.
Principe Pio area ondo hotelak eta ostatuak batekin hornituta, baina ezin dugu gomendatzen edozein.
A área está ben abastecido hoteis Principe Pío e pousadas, pero non podemos recomendar calquera.
  8 Hits berrendorf.inf.h-brs.de  
Biokovo, partie de la chaîne de montagnes des Dinarides, a été déclaré parc naturel en 1981. Cette zone est particulière grâce à ses position, formes géomorphologiques et biodiversité. Ses partie...
Biokovo mountain, a part of the mountain range of the Dinarides, was declared a nature park in 1981. This area is special due to its position, geomorphological forms and biodiversity. Its lower
Biokovo, die ein Teil der Bergkette Dinariden ist, wurde 1981 zum Naturpark erklärt. Dieser Bereich ist besonders, aufgrund seiner Lage, geomorphologischen Formen und Artenvielfalt. Die u...
La montaña de Biokovo, que forma parte de las montañas Dinaridas, se ha proclamado un parque nacional en 1981. Con una ubicación específica, geomorfología única y biodiversidad extraordinaria, es...
La montagna Biokovo, che fa parte dei Monti Dinari, è stata proclamata parco nazionale in 1981. Avendo una posizione specifica, geomorfologia unica e biodiversità straordinaria, quest' area è mo...
Planina Biokovo, koja je dio planinskog masiva Dinarida, proglašena je parkom prirode 1981. godine. Ovo područje posebno je zahvaljujući svojemu položaju, geomorfološkim oblicima te biološkoj raz...
Biokovo hegy a Dinarida hegység része, 1981-ben lett kinevezve természet parkká. Ez a terület különleges az elhelyezkedése, geomorfológiai alakzatai, valamint a biológiai különlegességei miatt.
Góry Biokovo, które są częścią pasma górskiego Dinarida, zostały uznane za Park Przyrody w 1981 roku. Obszar ten jest szczególny ze względu na jego położenie, form geomorfologicznych i różnorodn...
Gora Biokovo, ki je del planinskega masiva Dinaridov, razglašena je za naravni park leta 1981. To področje je posebno zaradi svojega položaja, geomorfoloških oblik in biološke raznovrstnosti. Nj...
  2 Hits vetrad.de  
Cette zone est considerée par le romains une deuxième Trastevere par l'air de petit ville qu'on trouve encore en façant des promenades, par ses petites rues et aussi par les nombreux restaurants et pubs que on y trouve.
The apartment is located in San Lorenzo quarter, at via degli Equi, in the area of Rome's main university and Termini Train station. This zone is considered by romans as a second Trastevere because of its small town-alike streets and typical roman style and also because of the large number of restaurants and pubs located around the neighborhood.
El apartamento está situado en el barrio de San Lorenzo, en via degli Equi, en la zona de la universidad de Roma y cerca de la Estación central Termini. Esta zona es para los romanos como un segundo Trastevere por sus estrechas calles y su típico estilo romano y también por la grande cantidad de restaurantes y pubs que se encuentran en cada esquina del barrio.
L'appartamento si trova nel quartiere di San Lorenzo, a via degli Equi, vicino all'università ed alla stazione ferroviaria Termini. Quest'area è ormai considerata dai Romani un secondo Trastevere per il carattere provinciale e romano verace che ancora si incontra camminando per le sue vie ma anche per la grande quantità di ristoranti e pub di cui è popolata.
  www.jmcazes.com  
S'étirant le long du piémont de la Montagne Noire, cette zone est majoritairement exposée au Sud. Son relief accidenté, constitué de coteaux et de vallons, bénéficie d'expositions uniques et variées qui permettent à chaque cépage de développer des arômes originaux.
The area runs alongside the foothills of the Montagne Noire and is mostly south-facing. Its uneven terrain is made up of hills and valleys and has a variety of unique exposures that ensure each grape variety is able to develop its own original aromas.
  www.bsfotografia.com  
En mars 2009, dans ce cadre précis, la première usine de farine de riz sur l’île de Shikoku « TOSA REIHOKU KOMEKO KÔJÔ » a vu le jour dans le canton de REIHOKU. Cette zone est très réputée pour l’excellente qualité de sa production de riz depuis des siècles.
In March 2009, within this framework, the first rice flour plant of Shikoku island "TOSA REIHOKU KOMEKO KÔJÔ" was set up in the canton of REIHOKU. This region has been well known for the quality of its rice for centuries. The introduction of modern equipment has made it possible to grind extremely fine flour, called "Super Powder". Grinding is carried out by the ultra-rapid rotation of air currents. As a result the yields are much higher and the moisture content even.
  2 Hits haynesintl.com  
Joseph Talarico rejoindra Medtech Surgical Inc fin juillet en tant que Directeur des ventes de la zone Est des Etats-Unis. Il compte 3 années d’expérience en tant que Directeur des ventes au sein d’Intuitive Surgical.
Joseph Talarico will be appointed mid-July as East Area Director. He previously worked for 4 years as Vice President at Titan Medical and 3 years as capital/clinical sales manager at Intuitive Surgical.
  3 Hits www.accesstotravel.gc.ca  
L’aéroport a désigné une zone pour tous passagers, y compris ceux ayant des besoins particuliers, qui attendent un taxi. Cette zone est située juste à l’extérieur de l’entrée des arrivées et elle est clairement indiquée à l’aide de panneaux de signalisation.
The airport has designated an area for all passengers, including those with special needs, awaiting pick-up by taxi. This area is located just outside the Arrivals doors and is clearly marked by signage.
  www.fedex.com  
Cette zone est réservée au numéro de suivi, et sera automatiquement remplie lorsque vous traiterez votre envoi sur FedEx Ship Manager.
The “Air Waybill No. / Tracking No. / Bill of Lading “field is for the tracking number. It will be inserted automatically by FedEx Ship Manager when you process your shipment.
  www.fuerte-planta.com  
si, Il a indiqué que la fonction de cette zone est de « protéger et d'améliorer le tourisme », estimant que « également engagé dans la promotion du tourisme, avec des liens étroits avec des organisations dédiées spécifiquement à la région ", at-il commenté.
Así, indicó que la función de este ámbito es la de “protección y cuidado del turista”, en tanto consideró que “además se dedican a la promoción del turismo, con una vinculación estrecha con organismos dedicados específicamente al área”, comentó.
  2 Hits survey.ituc-csi.org  
L’embauche des travailleurs employés dans la zone est, quant à elle, soumise au contrôle du gouvernement nord-coréen. Si l’article 32 de la loi du travail spécial applicable au complexe industriel de Kaesong stipule que les travailleurs doivent être rémunérés directement et en espèces, ce n’est pas le cas dans la pratique.
Die Einstellung der Beschäftigten für Zonenbetriebe wird von der nordkoreanischen Regierung kontrolliert. Obwohl es in Artikel 32 des Arbeitsgesetzes der Industriezone Kaesong heißt, dass die Beschäftigten direkt in bar zu bezahlen sind, ist dies in der Praxis nicht der Fall. Seit der Eröffnung der Zone verlangt die nordkoreanische Regierung, dass alle Löhne an die Regierung gezahlt werden, und die Arbeitgeber in der Zone haben dies akzeptiert. Die nordkoreanische Regierung zahlt den Beschäftigten ihre Löhne erst nach Abzug eines Beitrages zu einem von ihr kontrollierten Fonds aus. Die Beibehaltung dieses indirekten Zahlungssystems verstößt gegen eine Vereinbarung zwischen den Regierungen Nord- und Südkoreas über den Betrieb der Zone
  www.tredess.com  
Chaque carte de couverture est affichée avec un pourcentage de fiabilité qui correspond à la proportion des pixels (une zone de 200m x 200m) déclarés couverts par l’opérateur et qui ont été validés lors de la campagne de contrôle de l’IBPT. Une zone est validée si dans au moins 95 % des mesures effectuées, le niveau du signal était supérieur au seuil minimal requis par l’IBPT.
Each coverage map is represented with a percentage of reliability corresponding to the share of the pixels (an area of 200 m by 200 m) that have been declared by the operator as covered and that were validated during the monitoring campaign by BIPT. An area is validated when the signal level was higher than the minimum threshold demanded by BIPT for at least 95% of the measurements performed.
Jede Abdeckungskarte wird mit einem Prozentsatz der Reliabilität dargestellt; dieser Prozentsatz entspricht dem Anteil der Pixels (Gebiet von 200 m x 200 m), die vom Betreiber als abgedeckt gemeldet wurden und die während der Kontrollkampagne vom BIPT validiert worden sind. Ein Gebiet wird für gültig erklärt, wenn in mindestens 95% der vorgenommenen Messungen das Niveau des Signals höher war als die vom BIPT erforderte Mindestschwelle.
Elke dekkingskaart wordt weergegeven met een percentage van betrouwbaarheid dat overeenstemt met het aandeel van de pixels (een gebied van 200 m x 200 m) die door de operator als gedekt zijn aangemeld en die tijdens de controlecampagne van het BIPT gevalideerd zijn. Een zone wordt gevalideerd wanneer in ten minste 95% van de verrichte metingen, het niveau van het signaal hoger was dan de minimumdrempel die door het BIPT wordt geëist.
  www.meyerturku.fi  
Chaque carte de couverture est affichée avec un pourcentage de fiabilité qui correspond à la proportion des pixels (une zone de 200m x 200m) déclarés couverts par l’opérateur et qui ont été validés lors de la campagne de contrôle de l’IBPT. Une zone est validée si dans au moins 95 % des mesures effectuées, le niveau du signal était supérieur au seuil minimal requis par l’IBPT.
Each coverage map is represented with a percentage of reliability corresponding to the share of the pixels (an area of 200 m by 200 m) that have been declared by the operator as covered and that were validated during the monitoring campaign by BIPT. An area is validated when the signal level was higher than the minimum threshold demanded by BIPT for at least 95% of the measurements performed.
Jede Abdeckungskarte wird mit einem Prozentsatz der Reliabilität dargestellt; dieser Prozentsatz entspricht dem Anteil der Pixels (Gebiet von 200 m x 200 m), die vom Betreiber als abgedeckt gemeldet wurden und die während der Kontrollkampagne vom BIPT validiert worden sind. Ein Gebiet wird für gültig erklärt, wenn in mindestens 95% der vorgenommenen Messungen das Niveau des Signals höher war als die vom BIPT erforderte Mindestschwelle.
Elke dekkingskaart wordt weergegeven met een percentage van betrouwbaarheid dat overeenstemt met het aandeel van de pixels (een gebied van 200 m x 200 m) die door de operator als gedekt zijn aangemeld en die tijdens de controlecampagne van het BIPT gevalideerd zijn. Een zone wordt gevalideerd wanneer in ten minste 95% van de verrichte metingen, het niveau van het signaal hoger was dan de minimumdrempel die door het BIPT wordt geëist.
  www.shafallah.org.qa  
Chaque carte de couverture est affichée avec un pourcentage de fiabilité qui correspond à la proportion des pixels (une zone de 200m x 200m) déclarés couverts par l’opérateur et qui ont été validés lors de la campagne de contrôle de l’IBPT. Une zone est validée si dans au moins 95 % des mesures effectuées, le niveau du signal était supérieur au seuil minimal requis par l’IBPT.
Each coverage map is represented with a percentage of reliability corresponding to the share of the pixels (an area of 200 m by 200 m) that have been declared by the operator as covered and that were validated during the monitoring campaign by BIPT. An area is validated when the signal level was higher than the minimum threshold demanded by BIPT for at least 95% of the measurements performed.
Jede Abdeckungskarte wird mit einem Prozentsatz der Reliabilität dargestellt; dieser Prozentsatz entspricht dem Anteil der Pixels (Gebiet von 200 m x 200 m), die vom Betreiber als abgedeckt gemeldet wurden und die während der Kontrollkampagne vom BIPT validiert worden sind. Ein Gebiet wird für gültig erklärt, wenn in mindestens 95% der vorgenommenen Messungen das Niveau des Signals höher war als die vom BIPT erforderte Mindestschwelle.
Elke dekkingskaart wordt weergegeven met een percentage van betrouwbaarheid dat overeenstemt met het aandeel van de pixels (een gebied van 200 m x 200 m) die door de operator als gedekt zijn aangemeld en die tijdens de controlecampagne van het BIPT gevalideerd zijn. Een zone wordt gevalideerd wanneer in ten minste 95% van de verrichte metingen, het niveau van het signaal hoger was dan de minimumdrempel die door het BIPT wordt geëist.
  in.cupone.net  
On peut également admirer la falaise de Capo Falcone, aujourd’hui considérée comme une zone protégée. L’ensemble de la zone est caractérisé par une vaste étendue de maquis méditerranéen et par la présence d’animaux tels que la tortue bordée, les chats sauvages et les renards.
From this stunning beach you can easily see the island of Piana and the little island of the tower of Pelosa, with its Aragonese structure of great historical interest. You can also admire the cliffs of Capo Falcone that is today considered a protected area. The entire zone is characterised by a vast expanse of Maquis shrubland and by the presence of animals such as the marginated tortoise, wild cats and foxes.
Von diesem wunderschönen Strand aus sieht man in der Ferne die Insel Piana und die kleine Insel des Pelosa-Turms, dessen aragonesische Bauart von großem historischen Interesse ist. Man kann dort auch den Felsen von Capo Falcone bewundern, der heute als schützenswertes Gebiet gilt. Die ganze Zone zeichnet sich durch die weitflächige Ausbreitung mediterraner Macchia-Vegetation aus sowie durch die Präsenz von Tierarten wie der Breitrandschildkröte, von Wildkatzen und Füchsen.
Desde esta hermosa playa se puede ver fácilmente la isla de Piana y el islote de la torre de la Pelosa, cuya arquitectura aragonesa es de gran interés histórico. También se puede admirar el Capo Falcone, que en la actualidad es un área protegida. Toda la zona está dominada por una gran extensión de matorral mediterráneo y por la presencia de animales como tortugas marinas, gatos salvajes y zorros.
  3 Hits www.hotel-santalucia.it  
Un parking privé, une con...nexion Wi-Fi et petit déjeuner continental gratuits vous seront offert sur place. Toute la zone est surveillée et protégée 24h/24 et 7j/7. Doté de salles de réception ainsi que d'un large éventail d'activités de loisirs, l'hôtel est également un endroit idéal pour les réunions, programmes de formation et événements sociaux.
Hotel Jedlina is an intimate, family-run hotel surrounded by landscaped garden. It enjoys a quiet, hilltop location in the village of Motycz, 8 kilometres from Lublin. Hotel Jedlina offers spacious and functional accommodation and a restaurant that serves traditional Polish and European cuisine. At the end of a busy day, you can enjoy your favourite drink in the cosy atmosphere of the bar or in the summertime go outside and relax on the terrace. Free private parking, free Wi-Fi and free continen...tal breakfast are at your disposal at Hotel Jedlina. The whole area is monitored and protected 24/7. With meeting and function rooms, as well as a wide range of recreational activities, the hotel is also a great place for meetings, training programmes and social events.
Inmitten eines Landschaftsgartens erwartet Sie das gemütliche familiengeführte Hotel Jedlina. Sie wohnen in einer ruhigen Gegend auf einem Hügel im Dorf Motycz, das 8 km von Lublin trennen. Das Hotel Jedlina besticht durch geräumige und funktionale Zimmer. Freuen Sie sich auch auf das Restaurant mit traditionellen polnischen Spezialitäten und anderen Gerichten aus Europa. Nach einem erlebnisreichen Tag verweilen Sie bei einem Drink Ihrer Wahl in der gemütlichen Bar oder entspannen im Sommer drau...ßen auf der Terrasse. Kostenfrei profitieren Sie vom Privatparkplatz und dem WLAN. Morgens stärken Sie sich im Hotel Jedlina beim kontinentalen Frühstück, das im Preis enthalten ist. Die ganze Anlage wird rund um die Uhr bewacht. Zu den weiteren Vorzügen des Hotels zählen neben dem breiten Angebot an Freizeitaktivitäten auch die Tagungs-/Konferenzräume. Hier finden Sie den passenden Rahmen für Tagungen, Seminare und feierliche Anlässe.
El Hotel Jedlina, de gestión familiar, es un hotel íntimo rodeado por un jardín paisajista. Se encuentra en una zona tranquila de montaña, en la localidad de Motycz, a 8 km de Lublin. El Hotel Jedlina ofrece alojamientos amplios y funcionales y un restaurante que prepara cocina europea y platos polacos tradicionales. Los huéspedes también podrán disfrutar de una bebida en el bar acogedor y relajarse en la terraza al aire libre, cuando hace buen tiempo. El Hotel Jedlina proporciona conexión Wi-Fi... y aparcamiento privado gratuitos. Todas las mañanas se sirve un desayuno continental gratuito. Todas las instalaciones están vigiladas y protegidas durante las 24 horas. Este hotel alberga salones de actos/salas de reuniones y ofrece una amplia variedad de actividades de ocio. Además, es un lugar ideal para organizar reuniones, seminarios de formación y otros eventos sociales.
Ubicato in posizione tranquilla sulle colline del villaggio di Motycz, a 8 km da Lublin, l'Hotel Jedlina è una accogliente struttura a conduzione familiare circondata da un giardino paesaggistico. L'Hotel Jedlina propone camere spaziose e funzionali e un ristorante che serve cucina tradizionale polacca ed europea. Alla fine di una giornata intensa, potrete gustare il vostro drink preferito nell'accogliente atmosfera del bar, e nella stagione estiva potrete rilassarvi nella terrazza all'aperto. D...urante il vostro soggiorno potrete fruire gratuitamente del parcheggio privato, della connessione WiFi e della prima colazione continentale. L'intera area è monitorata e sorvegliata 24 ore su 24, 7 giorni su 7. Grazie alla propria offerta di sale funzionali e per riunioni, e alla vasta gamma di attività ricreative, l'Hotel Jedlina è anche un luogo ideale per incontri, programmi di formazione ed eventi sociali.
Hotel Jedlina is een intiem, door een familie gerund hotel dat wordt omgeven door aangelegde tuin. Het ligt op een rustige heuveltop in het dorp Motycz, op 8 kilometer van Lublin. Hotel Jedlina biedt ruime en functionele accommodatie en een restaurant dat traditionele Poolse en Europese gerechten serveert. Aan het eind van een drukke dag kunt u genieten van uw favoriete drankje in de gezellige sfeer van de bar. 's Zomers kunt u naar buiten gaan en ontspannen op het terras. Er is gratis parkeerge...legenheid, gratis WiFi en een gratis continentaal ontbijt beschikbaar voor de gasten in Hotel Jedlina. Het hele gebied wordt 24 uur per dag, 7 dagen per week bewaakt en beveiligd. Het hotel biedt vergader- en feestzalen, evenals een breed scala aan recreatieve activiteiten. Het is ook een geweldige plek voor vergaderingen, trainingen en sociale evenementen.
  www.stara-baska-apartments.com  
Cette zone est réservée aux architectes et décorateurs du groupe Hergóm. S'il vous plaît entrer vos données:
Esta área é reservada para os arquitetos e designers de interiores.. Por favor, informe seus dados:
  2 Hits www.cleanupeatup.com  
Cette zone est la plus élégante et la plus centrale de Lisbonne, là où se trouvent les meilleurs magasins, théâtres et restaurants de la ville.
Esta zona es la más selecta y central de Lisboa, donde se localizan las mejores tiendas, teatros y restaurantes de la ciudad.
  2 Hits www.sunlitinternational.com  
Cette zone est définie dans la norme d'Hydro OLS0002 (disponible en anglais seulement) et se conforme aux exigences de la Loi sur la santé et la sécurité au travail du ministère du Travail ainsi qu'au Code de sécurité électrique de l'Ontario, qui proscrivent tout type d'activité à moins de 3 m (plus la portée du conducteur) des lignes à haute tension.
Permanent structures within the "restricted zone" surrounding overhead lines are prohibited. This zone is defined by Hydro Ottawa's OLS0002 standard. This standard complies with the requirements of the Ministry of Labour's Occupational Health & Safety Act and the Ontario Electrical Safety Code that strictly prohibit any work activity within 3m (plus conductor swing), of high voltage lines. The resultant clearance of 5m allows some room for construction and future maintenance of the structure.
  7 Hits www.regione.vda.it  
Zone Est
Zona Est
  2 Hits eservice.cad-schroer.com  
Les Biomes auront des apparences différentes en fonction de l'endroit où vous vous trouvez dans le monde. Plus la zone est dangereuse, plus les terres paraîtront sinistres. Il y a trois différents types, tous basés sur le Tier de la région (et non de la zone de PvP): Vert (T1 à T4), Rouge (T5 à T6) et Mort (T7 à T8).
Biomes will look differently depending on where you are in the world. The more dangerous a zone, the more grim the land will appear. There are three different types, based on the Tier of the cluster (not the PvP zone): Green (Tier 1 to 4), Red (Tier 5 and 6) and Dead (Tier 7 and 8). Here are the Green, Red and Dead swamps:
Biome werden unterschiedlich aussehen, abhängig davon, wo du dich auf der Welt befindest. Je gefährlicher eine Zone ist, desto trostloser wird das Land. Es gibt drei unterschiedliche Varianten, basierend auf der Tier-Stufe des Clusters (nicht der PvP Zone): Grün (Tier 1 bis 4), Rot (Tier 5 und 6) und Tot (Tier 7 und 8). Und hier sind die grünen, roten und die toten Sümpfe:
Los biomas también tendrán un aspecto distinto dependiendo de en qué parte del mundo te encuentres. Cuanto más peligrosa sea una zona, más sombrías aparecerán sus tierras. Existen tres tipos distintos, según la categoría de la región (la zona JcJ no cuenta): verde (categorías 1 a 4), roja (categorías 5 y 6) y muerta (categorías 7 y 8). Aquí te presentamos los pantanos verdes, rojos y muertos:
Os biomas parecerão diferentes dependendo de onde você está no mundo. Quanto mais perigosa uma zona, mais ameaçador o lugar parecerá. Há três diferentes tipos, baseados no tier do mapa: Verde (tier 1 a 4), vermelha (tier 5 e 6) e morta (tier 7 e 8). Aqui estão as zonas de pântano verde, vermelho e morto:
Biomy różnią się wyglądem w zależności od połozenia w świecie. Im niebezepieczniejsza strefa, tym bardziej ponure będą krainy. Są trzy różne typy, w zależności od poziomu klastra (nie strefy PvP): Zielone (Poziom 1 do 4), Czerwone(Poziom 5 i 6) i Martwe(Poziom 7 i 8). Oto Zielone, Czerwone i Martwe Bagna:
Как вы знаете, конкретные биомы выглядят по-разному, в зависимости от того, где вы находитесь. Чем опаснее зона, тем мрачнее окружение. Существуют три типа биома, которые основываются на уровне кластера (не PvP зона): зеленые (тир 1-4), красные (тир 5-6) и мертвые (тир 7-8). Вот как выглядят зеленые, красные и мертвые болота:
  6 Hits cas-cdc-www02.cas-satj.gc.ca  
Cette zone est celle où tous les éléments du contenu sont affichés. La majeure partie du contenu du site s’affiche en format HTML, mais nous utilisons parfois le format PDF pour faciliter l’affichage et l’impression de certains documents.
This region is where all content is displayed. Though the majority of content on this site is available in HTML format, from time to time a pdf format is used to facilitate the displaying and printing of certain documents. To view these documents, you will need to download the free plug-in Adobe Acrobat Reader. Once installed on your workstation, Acrobat Reader will be launched from within your browser each time you select a PDF document for viewing. Please consult the web site of Adobe Systems Incorporated for more technical information regarding their product.
  www.pesalia.com  
Chaque carte de couverture est affichée avec un pourcentage de fiabilité qui correspond à la proportion des pixels (une zone de 200m x 200m) déclarés couverts par l’opérateur et qui ont été validés lors de la campagne de contrôle de l’IBPT. Une zone est validée si dans au moins 95 % des mesures effectuées, le niveau du signal était supérieur au seuil minimal requis par l’IBPT.
Each coverage map is represented with a percentage of reliability corresponding to the share of the pixels (an area of 200 m by 200 m) that have been declared by the operator as covered and that were validated during the monitoring campaign by BIPT. An area is validated when the signal level was higher than the minimum threshold demanded by BIPT for at least 95% of the measurements performed.
Jede Abdeckungskarte wird mit einem Prozentsatz der Reliabilität dargestellt; dieser Prozentsatz entspricht dem Anteil der Pixels (Gebiet von 200 m x 200 m), die vom Betreiber als abgedeckt gemeldet wurden und die während der Kontrollkampagne vom BIPT validiert worden sind. Ein Gebiet wird für gültig erklärt, wenn in mindestens 95% der vorgenommenen Messungen das Niveau des Signals höher war als die vom BIPT erforderte Mindestschwelle.
Elke dekkingskaart wordt weergegeven met een percentage van betrouwbaarheid dat overeenstemt met het aandeel van de pixels (een gebied van 200 m x 200 m) die door de operator als gedekt zijn aangemeld en die tijdens de controlecampagne van het BIPT gevalideerd zijn. Een zone wordt gevalideerd wanneer in ten minste 95% van de verrichte metingen, het niveau van het signaal hoger was dan de minimumdrempel die door het BIPT wordt geëist.
  www.photon.ece.mcgill.ca  
Le massif ardenais occidental s'étend au sud des provinces du Hainaut, de Namur et du Luxembourg, et dans le Nord du Grand-Duché de Luxembourg. Cette zone est bordée au Nord par le massif du Brabant et le bassin de Mons, et à l'Ouest par la zone de glissement du Nord Artois.
Het Ardennnenmassief is zoals het Brabantmassief een tektonisch blok van Caledonische ouderdom. In dit massief onderscheiden we een westelijke en een oostelijke seismotektonische zone. Het westelijk Ardennenmassief strekt zich uit over het zuidelijk deel van de provincies Henegouwen, Namen en Luxemburg, en over het noorden van het Groothertogdom Luxemburg. Deze zone wordt in het noorden begrensd door het Brabantmassief en het Bekken van Mons, en in het westen door de schuifzone van Noord-Artois. De zuidgrens valt samen met de limiet tot waar de harde gesteenten van het Ardennenmassief aan het oppervlak dagzomen. De grens met het oostelijk Ardennenmassief is niet duidelijk, en wordt enkel bepaald op basis van een verschillend niveau van seismiciteit.
  www.zodiaccasino.com  
La région septentrionale du territoire péruvien, située dans le département de Amazonas, se caractérise par une topographie très accidentée, dont les versants montagneux sont recouverts par la dense végétation de la jungle. Cette zone est aussi connue comme "région intermédiaire", à cause du contraste entre le paysage amazonien et une géographie escarpée aux airs andins.
El territorio nor-peruano ubicado en el departamento de Amazonas tiene una topografía muy accidentada, con laderas cubiertas por una densa vegetación selvática. Esta zona es conocida también como “región intermedia” por el contraste entre el paisaje amazónico y una escarpada geografía con aire andino. Aquí floreció, en épocas prehispánicas, una de las más importantes expresiones de cultura de ceja amazónica denominada Chachapoyas, siendo el arqueólogo peruano Federico Kauffmann Doig quien más ha investigado esta cultura. El presente trabajo hace una breve reseña de sus investigaciones en tierra de los Chachapoyas, cuyo cultura llegó a su apogeo en el año 1000 d.C. aproximadamente.
  marcoscebrian.com  
Les Championnats asiatiques d'escrime (AFC) sont une compétition d'escrime de zone organisée par la Confédération asiatique d'escrime en coopération avec la Fédération internationale d'escrime pour la zone Asie-Océanie. Un an avant les Jeux Olympiques de Rio 2016, cette compétition de zone est une des étapes de la qualification Olympique en Asie et en Océanie.
The Asian Fencing Championships (AFC) is the fencing zonal competition organized by the Asian Fencing Confederation in cooperation with the International Fencing Federation for the Asia-Oceania zone. One year before the Olympics Rio 2016, the AFC is regarded as the zonal competition for Olympic qualification in Asia and Oceania. It is also a competition which offers double points in the FIE world rankings. The AFC first started in 1989 in Beijing China, and have been held biannually since 1991, and annually since 2007.
  3 Hits www.spaceweather.ca  
Il est connu comme DRX qui est la moyenne des plages horaires (maximum moins minimum pendant chaque heure) dans la composante X (nord) de l'intensité du champ magnétique pour une journée (le jour TU ou GMT). Par exemple, le DRX pour la zone est la moyenne des 24 valeurs.
The parameter used for the 30 day magnetic activity review is a daily index. It is known as DRX and is the average of the hourly ranges (maximum minus minimum during each hour) in the X (northward) component of the magnetic field intensity for a day (the UT or GMT day), ie DRX for the zone is the mean of 24 values. The units are nanoteslas (nT).
  3 Hits www.hj.sanno.ac.jp  
Il est connu comme DRX qui est la moyenne des plages horaires (maximum moins minimum pendant chaque heure) dans la composante X (nord) de l'intensité du champ magnétique pour une journée (le jour TU ou GMT). Par exemple, le DRX pour la zone est la moyenne des 24 valeurs.
The parameter used for the 30 day magnetic activity review is a daily index. It is known as DRX and is the average of the hourly ranges (maximum minus minimum during each hour) in the X (northward) component of the magnetic field intensity for a day (the UT or GMT day), ie DRX for the zone is the mean of 24 values. The units are nanoteslas (nT).
  www.nserc-crsng.gc.ca  
Cette zone est délimitée par un seul fil de fer barbelé posé suffisamment bas pour qu'un ours puisse l'enjamber tout en laissant au passage une petite touffe de fourrure composée de poils de garde et de duvet.
To do so, Rovang draws bears to a specific zone using a pungent mixture of rancid beef blood, canola oil, logs and moss. The area is marked off with a single strand of barbed wire. The barbed wire is positioned low enough for the bear to step over, but catches a bit of hair as the bear passes by. This hair, often from the inner and outer coat, leaves behind a calling card, of sorts—their DNA. Analysis in a lab can reveal a rich source of data on gender, lineage and overall well-being.
  10 Hits www.pc.gc.ca  
Dans la zone 3, depuis 2003, cinq incendies ont été surveillés jusqu’à ce qu’ils s’éteignent d’eux mêmes. La superficie totale brûlée dans cette zone est d’environ 20 hectares. Dans toutes les activités de gestion des feux, la protection des personnes, des biens, des terres avoisinantes (à l’intérieur et à l’extérieur du parc) et des ressources culturelles constitue la principale priorité.
Since 2001, a total of 30 wildfires have been suppressed by fire crews within the park. In Zone 3, since 2003, a total of 5 wildfires have been monitored and allowed to burn on the landscape freely until naturally extinguished. The total area burned in this zone is approximately 20 hectares. With regards to all fire management activities, the protection of people, property, adjacent lands (inside and outside the park) and cultural resources are the first priority.
  www.sokati.com  
L’hiver cette piste se transforme pour le ski de fond. En saison, une partie du terrain en pente permet la glissade avec luge, une autre partie en terrain de soccer, badminton ou volley-ball. Une zone est prévue pour un feu de camp extérieur.
Take our bikes to visit North Hatley village by reaching it through the cyclable path very close to the property. During winter, the path is transforms into a cross-country skiing trail. In season, our site is fitted out for sledge sliding and soccer, badminton or volley-ball playground. An area is also planned for an outside campfire.
  10 Hits www.via-alpina.org  
Toute la zone est très intéressante du point de vue de la nature et des paysages ; elle offre de nombreuses possibilités de promenade dans un environnement alpin qui mérite la visite.
The area is of great interest for nature lovers and of great natural beauty. With a large number of trails for walkers, this alpine environment is certainly well worth a visit.
Das gesamte Gebiet, ist von beachtlichem landschaftlichen und naturalistischen Interesse. Es bietet sich die Möglichkeit zu zahlreichen Spaziergängen in einer alpinen Umgebung die einen Besuch lohnt.
Tutta la zona è molto interessante dal punto di vista naturalistico e paesaggistico, offrendo la possibilità di numerose passeggiate in un ambiente alpestre che merita di essere visitato.
Celotno območje je izredno zanimivo z naturalističnega in krajinskega vidika, saj nudi možnost številnih sprehodov v planinskem okolju, ki je zaradi lepote vredno obiska.
  3 Hits www.oie.int  
Aux fins de l’application des dispositions prévues aux articles 8.3.7., 8.3.10. et 8.3.13., la période pendant laquelle la zone est saisonnièrement indemne s’achève :
Para la aplicación de los Artículos 8.3.7., 8.3.10. y 8.3.13., el período durante el cual la zona está libre del virus termina:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow