zone est – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'557 Ergebnisse   629 Domänen
  39 Treffer atoll.pt  
La zone est bien desservie par les bars locaux,
The area is well served by local bars,
Das Gebiet ist gut durch lokale Bars serviert
  2 Treffer elpressentiment.net  
La zone Est est plus longue et plus séparée du centre avec des séries de petites collines. Les joueurs ont l’option d’avancer de manière constante, et la capture de la zone Est permet de tirer sur n’importe quel ennemi qui tente de s’approcher à partir du centre.
Die östliche Gegend ist länger und vom Zentrum durch eine Reihe kleiner Hügel abgetrennt. Spieler haben die Möglichkeit, hier langsam aber stetig vorzudringen. Das Erobern des Zentrums der östlichen Zufahrt ermöglicht es euch, die Feinde zu beschießen, die versuchen, durch das Zentrum durchzubrechen.
  www.pharmaprocessforum.com  
La zone est protégée afin de sauvegarder la diversité biologique qui caractérise les fonds marins de cette portion de côte qui va de Capo Boi à Punta Porceddus.
Das Gebiet ist geschützt, um die biologische Vielfalt zu schützen, die den Meeresgrund dieser Küstenstrecke vonCapo Boi bis Punta Porcedduscharakterisiert.
L’area è protetta per salvaguardare la diversità biologica che caratterizza i fondali marini di questo tratto di costa che va da Capo Boi sino a Punta Porceddus.
  8 Treffer berrendorf.inf.h-brs.de  
Biokovo, partie de la chaîne de montagnes des Dinarides, a été déclaré parc naturel en 1981. Cette zone est particulière grâce à ses position, formes géomorphologiques et biodiversité. Ses partie...
Biokovo mountain, a part of the mountain range of the Dinarides, was declared a nature park in 1981. This area is special due to its position, geomorphological forms and biodiversity. Its lower
Biokovo, die ein Teil der Bergkette Dinariden ist, wurde 1981 zum Naturpark erklärt. Dieser Bereich ist besonders, aufgrund seiner Lage, geomorphologischen Formen und Artenvielfalt. Die u...
La montaña de Biokovo, que forma parte de las montañas Dinaridas, se ha proclamado un parque nacional en 1981. Con una ubicación específica, geomorfología única y biodiversidad extraordinaria, es...
La montagna Biokovo, che fa parte dei Monti Dinari, è stata proclamata parco nazionale in 1981. Avendo una posizione specifica, geomorfologia unica e biodiversità straordinaria, quest' area è mo...
Planina Biokovo, koja je dio planinskog masiva Dinarida, proglašena je parkom prirode 1981. godine. Ovo područje posebno je zahvaljujući svojemu položaju, geomorfološkim oblicima te biološkoj raz...
Biokovo hegy a Dinarida hegység része, 1981-ben lett kinevezve természet parkká. Ez a terület különleges az elhelyezkedése, geomorfológiai alakzatai, valamint a biológiai különlegességei miatt.
Góry Biokovo, które są częścią pasma górskiego Dinarida, zostały uznane za Park Przyrody w 1981 roku. Obszar ten jest szczególny ze względu na jego położenie, form geomorfologicznych i różnorodn...
Gora Biokovo, ki je del planinskega masiva Dinaridov, razglašena je za naravni park leta 1981. To področje je posebno zaradi svojega položaja, geomorfoloških oblik in biološke raznovrstnosti. Nj...
  www.demir.av.tr  
Pour ceux qui aiment se dérouler, il y a des parasols, kiosques et chaises longues au bord de la piscine. L'entrée dans cette zone est comprise dans le prix du séjour pour les hôtes des habitations, mais c'est payant pour les hôtes du camp.
Two pools and the wide solarium are fenced in, and surrounded by a lush vegetation. They are located in the heart of the resort, immediately next to the accommodations and a few steps away from the restaurants and the beach entrance. In the pool for children the water level is 80 cm deep, whereas the adults one is 120 cm deep. If you love relaxing poolside, umbrellas, gazebo and sunbeds are available. The access to this area is included in the stay for the guest of our accomodations; whereas the guests of the campsite can get in by paying a ticket.
De twee zwembaden en het uitgestrekte zomerterras zijn omheind en omgeven door een weelderige begroeiing. Ze liggen midden in het vakantiepark, in de directe nabijheid van de huisjes en op steenworp afstand van het café restaurant en de toegang tot het strand. Het kinderzwembad is 80 cm diep, en het zwembad voor volwassenen heeft een diepte van 120 cm. Voor wie lekker wil relaxen, staan er aan de rand van het zwembad parasols, paviljoens en ligbedden tot de beschikking. Toegang tot deze zone is inbegrepen in de prijs voor gasten die in de huisjes verblijven, maar tegen vergoeding voor gasten van de camping.
  www.emilfreyclassics.ch  
Maderalia est rempli avec le 20.000 mètres carrés de surface d’exposition de la N3P6 de pavillon (pavillon 6 Haute), Il intégrera le large éventail de fournisseurs de l’industrie du bois, construction et décoration, avec une forte présence dans les secteurs tels à partir de sols, carreaux de sol et mur, portes, armoires, fenêtres, bois de charpente, planches et feuilles. Cette zone est située très près de CEVISAMA et des synergies claires avec la citation Azulejera.
Maderalia is filled with the 20.000 square meters of exhibition area of the Pavilion N3P6 (hall 6 High), It will incorporate the wide range of woodworking industry suppliers, construction and decoration, with a strong presence in sectors such as from soils, floor and wall tiles, doors, wardrobes, windows, lumber, boards and sheets. This area is located very close to CEVISAMA and with clear synergies with quote azulejera.
Feria ist gefüllt mit den 20.000 Quadratmetern Ausstellungsfläche von Pavillon N3P6 (Pavillon 6 Hoch), Es wird die breite Palette der holzverarbeitenden Industrie Zulieferer übernehmen., Bau und Dekoration, mit einer starken Präsenz in Sektoren, z. B. von Böden, Wand- und Bodenfliesen, Türen, Schränke, Fenster, Bauholz, Bretter und Platten. Dieser Bereich befindet sich ganz in der Nähe CEVISAMA und mit klaren Synergien mit Zitat Azulejera.
Maderalia è riempito con il 20.000 metri quadrati di superficie espositiva di N3P6 il padiglione (padiglione 6 Alta), Integrare l'ampia gamma di fornitori dell'industria di lavorazione del legno, costruzione e decorazione, con una forte presenza nei settori, ad esempio da terreni, pavimenti e rivestimenti, porte, armadi, finestre, legname, schede e fogli. Questa zona si trova molto vicino a CEVISAMA e con evidenti sinergie con citazione azulejera.
  4 Treffer www.lenazaidel.co.il  
L'emplacement est entre Sonnenberg Kampen (3 km) et de Zwolle (7 km). Cette zone est équipée d'un vaste réseau de marche et le vélo. Il ya aussi un réseau de canoë développé IJsseldelta avec différents points d'embarquement dans le polder Mastenbroek et l'Kamperzeeedijk.
Übernachtung mit Frühstück Sonnenberg befindet sich am Rande des Polder Mastenbroek in der weiten Landschaft des IJsseldelta entfernt. Die Lage ist zwischen Kampen Sonnenberg (3 km) und Zwolle (7 km). Dieser Bereich wird mit einem umfangreichen Wander- und Fahrradnetz ausgestattet. Es gibt auch eine Kanu-Netzwerk entwickelt IJsseldelta mit verschiedenen Anlegestellen im Polder Mastenbroek und Kamperzeeedijk.
Alojamiento y desayuno Sonnenberg se encuentra en el borde de la polder Mastenbroek en el vasto paisaje de la IJsseldelta. La ubicación es entre Sonnenberg Kampen (3 km) y Zwolle (7 km). Esta área está equipada con una extensa red de senderismo y ciclismo. También hay una red canoa desarrollado IJsseldelta con varios puntos de embarque en el pólder Mastenbroek y el Kamperzeeedijk.
Bed and breakfast Sonnenberg si trova ai margini del polder Mastenbroek nel vasto panorama della IJsseldelta. La posizione è tra Sonnenberg Kampen (3 km) e Zwolle (7 km). Questa zona è dotata di una vasta rete di piedi e in bicicletta. Vi è anche una rete di canoe sviluppato IJsseldelta con vari punti di imbarco del polder Mastenbroek e Kamperzeeedijk.
  5 Treffer www.nordiclights.com  
Sont à 5 minutes de l'Université CUCEA université UDG Guadalajara et à 5 minutes de la gare de "Periferico Norte" Train de la zone est très calme et la salle a toutes les commodités.
Are 5 minutes from CUCEA university University UDG Guadalajara and 5 minutes from the station of "Periferico Norte" train the area is very quiet and the room has all amenities.
Sind nur 5 Minuten von CUCEA Universität Universität UDG Guadalajara und 5 Minuten vom Bahnhof von "Periferico Norte" Der Zug ist die Gegend sehr ruhig und das Zimmer verfügt über alle Annehmlichkeiten.
Se encuentran a 5 minutos del centro universitario CUCEA de la universidad de guadalajara UDG y a 5 minutos de la estacion del tren "periferico norte" la zona es muy tranquila y el cuarto cuenta con todos los servicios.
A 5 minuti dalla CUCEA superiori Università UDG Guadalajara e 5 minuti dalla stazione di "Periferico Norte" treno La zona è molto tranquilla e la camera ha tutti i comfort.
A 5 minutos do CUCEA universidade University UDG Guadalajara e 5 minutos da estação de "Periferico Norte" Trem a área é muito tranquila e o quarto tem todas as comodidades.
Zijn op 5 minuten van CUCEA universiteit University UDG Guadalajara en 5 minuten van het station van "Periferico Norte" trein het gebied is erg rustig en de kamer heeft alle voorzieningen.
Jsou 5 minut od CUCEA univerzity UDG Guadalajara a 5 minut od stanice "Periferico Norte" Trénink oblast je velmi tichý a místnost je veškerá občanská vybavenost.
Er 5 minutter fra CUCEA universitet University UDG Guadalajara og 5 minutter fra stationen i "Periferico Norte" Train området er meget stille og rummet har alle faciliteter.
5 minuutin päässä CUCEA yliopiston University UDG Guadalajara ja 5 minuutin päässä asemalta "Periferico Norte" juna alue on hyvin rauhallinen ja huoneessa on kaikki mukavuudet.
Czy 5 minut od uniwersytetu University UDG CUCEA Guadalajara i 5 minut od stacji "Periferico Norte" Pociąg obszar jest bardzo ciche i pokój posiada wszystkie udogodnienia.
В 5 минутах от CUCEA университета Университет UDG Гвадалахары и в 5 минутах от станции "Periferico Норте" Поезд район очень тихий и в номере есть все удобства.
Är 5 minuter från CUCEA universitet University UDG Guadalajara och 5 minuter från stationen i "Periferico Norte" tåg området är mycket tyst och rummet har alla bekvämligheter.
  www.ittenbrechbuehl.ch  
Au cours des prochaines années, la construction de nouveaux bâtiments administratifs, de laboratoires et de halles de production supplémentaires est prévue dans la zone est du site de Roche à Bâle/Kaiseraugst.
Further office, lab and production buildings are planned for the east section of Roche's facility in Basle/Kaiseraugst in the coming years. For that reason, a gatehouse, service building and auditorium are currently under construction over the new two-storey car park in the middle section of the site.
Am Roche-Standort Basel/Kaiseraugst werden in den kommenden Jahren im Ostbereich weitere Büro-, Labor und Produktionsgebäude geplant. In der Mittelzone entstehen deswegen über dem neuen zweigeschossigen Parking ein Porten- und Servicegebäude sowie ein Auditorium.
Nella sede Roche di Basilea/Kaiseraugst nei prossimi anni saranno progettati nell'area ovest altri edifici per uffici, laboratori e stabilimenti produttivi. Nella zona centrale, sopra il nuovo parcheggio a due piani, sorgeranno quindi un auditorium e un edificio di servizio con portale di ingresso.
  20 Treffer lenbat.narod.ru  
Il prend seulement 2 minutes à pied de la ligne d'arrêt de métro A et à 20 minutes de trajet de l'aéroport de Ciampino. La zone est pleine de magasins et de bons restaurants locaux.
It takes only 2 minutes walk to the metro stop line A and 20 minutes ride to Ciampino airport. The area is full of shops and nice local restaurants.
Es dauert nur 2 Minuten zu Fuß von der U-Bahnstation der Linie A und 20 Minuten Fahrt zum Flughafen Ciampino. Die Gegend ist voll von Geschäften und schönen Restaurants.
Se tarda sólo 2 minutos a pie hasta la parada de metro de la línea A y 20 minutos de viaje hasta el aeropuerto de Ciampino. La zona está llena de tiendas y restaurantes locales.
Per raggiungere l'appartamento ci vogliono solo 2 minuti a piedi dalla fermata della metropolitana linea A. In soli 20 minuti si può arrivare all'aeroporto di Ciampino. La zona è piena di negozi e ristoranti tipici.
Het duurt slechts 2 minuten lopen naar de metrohalte lijn A en 20 minuten rijden naar de luchthaven van Ciampino. Het gebied staat vol met winkels en leuke restaurants.
  2 Treffer www.nanotech-elektronik.pl  
Maison à une étage, avec grenier, sans cave, avec garage intégré pour une famille de 4-5 membres. Le rez de chaussée comporte un salon et une cuisine. Cette zone est complétée par un bureau, une salle de bains et un …... Continuer la lecture →
Erdgeschoßhaus mit Nutzungsdachgeschoß ohne Keller mit eingebauter Garage für Familie von 4-5 Personen. Das Erdgeschoß bildet eine Tageszone, welche mit dem Tageszimmer und der Küche verbunden wird. Das Arbeitszimmer, das Badezimmer und der technische Raum ergänzen die Tageszone. Auf dem …... Weiterlesen →
Ett-etasjes hus med loft, uten kjeller med innebygd garasje beregnet for en 4-5-persons familie. I første etasje finnes det et dagsområde med stue og kjøkken som er tilkoblet. Et kontorrom, et bad og et teknisk rom fullfører dagsområdet. På lofteetasjen …... Les videre →
  2 Treffer www.usability.de  
Les vétérinaires de la zone centre ouest du pays, la plus importante en termes de production porcine, participeront à cet exercice de simulation. Cette zone est également la zone reconnue par l’OIE comme zone indemne de peste porcine classique.
Veterinarians from the central western zone of the country, which is the biggest swine production area, will participate in this simulation exercise. This zone is also the zone recognised as classical swine fever free by the OIE.
En este simulacro participaran los médicos veterinarios de la zona centro occidente del país, donde se encuentra el primer núcleo de importancia en la producción porcina y la cual se encuentra reconocida por la OIE como libre de peste porcina clásica.
  www.aluplast.sk  
Déjà en 2006, le groupe Hoteles Santos s’étend à la zone est de l’Espagne en ouvrant l’Hotel Nelva, situé au centre de Murcie et qui conjugue confort et élégance grâce à une salle diaphane de 940 m2 pouvant accueillir jusqu’à 1400 invités.
Im Jahr 2006 expandiert die Gruppe Hoteles Santos mit der Eröffnung des Hotel Nelva im Zentrum von Murcia an die Mittelmeerküste. Dieses Hotel besticht durch seinen Komfort und seine Eleganz und bietet einen 940 m2 großen Saal, der bis zu 1.400 Gäste fasst. Das Badehotel Las Arenas in Valencia ist ein 5-Sterne-Resort, das zum ausgewählten Club der Leading Hotels of The World zählt. Die spektakuläre, bezaubernde Architektur des historischen Badehotels, das 1898 eröffnet wurde, ist vollkommen erhalten. Eleganz und Komfort werden hier mit einem qualitativ hochwertigen Service verbunden. Ein Hotel, das nicht nur die Geschichte, sondern auch die natürliche Umgebung respektiert – denn in seinem mehr als 8.000 m2 großen Garten finden sich 5.000 verschiedenen Pflanzenarten, von denen einige vom Aussterben bedroht sind.
  www.nbfsc.com  
Être Directeur de zone est un rôle naturel pour moi. La motoneige est une partie de moi qui me rappelle de merveilleux souvenirs de ma jeunesse jusqu’à l’âge adulte, les gens qu’on rencontre et les relations qui sont créées.
Being a Zone Director is a natural fit for me. Snowmobiling is a part of me that brings great memories from youth to adulthood, the people that you meet and relationships that are made. I was introduced to snowmobiling by my Grandfather with his 1967 Olympic 18hp and matching Ski-boose. I am currently the past president of the South Eastern NB Snowmobile Association, and I have sat on many other volunteer boards. As zone 8 director I will bring mediation to the table for a better Snowmobiling experience for all.
  www.mendrisiottoturismo.ch  
La protection de la production locale et des produits alimentaires originaires de cette zone est fondamentale pour Ul Furmighin, qui fait partie du mouvement Slow Food, gage de son engagement de toujours en faveur de la culture et de la qualité.
Die Verwendung von Produkten aus der Region und ihre gesunde Zubereitung sind der Osteria Ul Furmighin sehr wichtig. Die Osteria wird im Slow Food Führer empfohlen, für kulturelles Engagement und für zuverlässige Qualität.
La tutela della produzione del luogo e la salvaguardia dei cibi originari della zona sono fondamentali per Ul Furmighin, che può vantarsi di essere un Presidio Slow Food, a riconoscimento di un impegno culturale e di qualità che lo ha sempre contraddistinto.
  www.primavera-ev.de  
La zone est aujourd’hui une des plus grand projets de régénération urbaine en Europe. Développé par Hines et conçu par 25 architectes internationaux, le quartier est un symbole de la renaissance de la ville
Esta zona es en la actualidad uno de los mayores proyectos de regeneración urbana en toda Europa. Desarrollado por Hines y diseñado por 25 arquitectos internacionales, es el símbolo del renacimiento de la ciudad.
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Le « au-dessus du pli » zone est l'écran immobilier visible lorsque les clients premier terrain sur votre site. En fait, ce domaine représente 80% de toute l'attention du spectateur sur la plupart des sites.
Der ‚above the fold‘ -Bereich ist die Bildschirm Immobilien sichtbar, wenn die Kunden erstes Land auf Ihrer Website. In der Tat, dieser Bereich entfallen 80% alle Betrachter Aufmerksamkeit auf den meisten Websites.
Il ‘sopra la piega’ zona è il bene immobile dello schermo visibile quando i clienti prima terra sul tuo sito. Infatti, spiega questa zona 80% di tutta l'attenzione spettatore sulla maggior parte dei siti.
  communities.bentley.com  
Le contrôle de la zone est toujours garanti, grâce à la vitesse et à la précision de détection de la cible. La tourelle dispose d'une fonction de contrôle et de correction de sa position en continu; ce qui est utile en cas de conditions opérationnelles difficiles, tels que les vents ou de fortes vibrations.
Die Überwachung des Bereichs ist dank der Schnelligkeit und Genauigkeit der Erfassung des Zielobjekts immer sichergestellt. Der S-N-Kopf hat eine Funktion von stetigen Kontrolle und Korrektur seiner Position: das ist nützlich im Falle von schwierigen Betriebsbedingungen, wie starkem Wind oder Vibrationen
Благодаря своей надежности, прочности и точности эта PTZ-камера является идеальным решением для таких сложных сфер обеспечения безопасности, как видеонаблюдение за береговыми зонами и видеонаблюдение в портах.
  youthhostels.lu  
Une Fairtrade Zone est un lieu de consommation public qui propose en permanence plusieurs produits issus du commerce équitable à sa clientèle. Toutes les auberges de jeunesse au Luxembourg peuvent s’embellir avec ce label équitable.
Eine Fairtrade Zone ist ein Ort, wo Ihnen Produkte aus dem Fairen Handel angeboten werden. Sämtliche Jugendherbergen in Luxemburg können sich mit dem Fairtrade Zone Label schmücken. So servieren wir überall fairen Kaffee und verarbeiten Reis aus fairem Anbau sowie andere Produkte.
  7 Treffer spartan.metinvestholding.com  
zone de danger: Danger Zone est un jeu d'aventure
Danger Zone: Danger Zone is a game of thrilling ad
Gefahrenzone: Gefahrenzone ist ein Spiel der spann
Danger Zone: zona di pericolo è un gioco di avvent
  2 Treffer intraceuticals.com  
Les vétérinaires de la zone centre ouest du pays, la plus importante en termes de production porcine, participeront à cet exercice de simulation. Cette zone est également la zone reconnue par l’OIE comme zone indemne de peste porcine classique.
Veterinarians from the central western zone of the country, which is the biggest swine production area, will participate in this simulation exercise. This zone is also the zone recognised as classical swine fever free by the OIE.
En este simulacro participaran los médicos veterinarios de la zona centro occidente del país, donde se encuentra el primer núcleo de importancia en la producción porcina y la cual se encuentra reconocida por la OIE como libre de peste porcina clásica.
  2 Treffer www.visitsitges.com  
Plages Zone Est
Sitges Beaches East Area
  www.dopff-au-moulin.fr  
Tu es à présent dans la fenêtre d'accès EVOC B2B. Cette zone est destinée tant à nos partenaires. Introduis tes données de connexion personnelles.
Du kommst nun in den EVOC B2B Access. Dieser Bereich ist für unsere Geschäftspartner. Bitte gib deine persönlichen Login Daten ein.
  9 Treffer www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Zone est Échelle
East Zone Schedule
  www.schlegelundpartner.com  
Carte de la zone est
Eastern Area Map
  www.we-online.de  
Cette zone est conçue très précisément pour qu'il y ait d'un côté des forces d'enfichage modérées, de l'autre des forces normales de contact suffisantes.
This area is designed precisely in such a way that the insertion forces remain moderate yet sufficient normal contact forces are present.
Dieser Bereich ist genau so ausgelegt, dass einerseits moderate Steckkräfte, andererseits ausreichende Kontakt-Normalkräfte vorhanden sind.
  11 Treffer www.sitesakamoto.com  
La zone est bien approvisionné Principe Pio hôtels et auberges de jeunesse, mais nous ne pouvons pas recommander toute.
Principe Pio area is well stocked with hotels and hostels, but we can not recommend any.
Principe Pio Gegend ist gut mit Hotels und Hostels lagernd, aber wir können nicht empfehlen.
Principe Pio zona è ben fornita di alberghi e ostelli, ma non possiamo raccomandare le.
A área está bem abastecido hotéis Principe Pio e pousadas, mas não podemos recomendar qualquer.
Principe Pio gebied is goed gevuld met hotels en hostels, maar we kunnen niet aanbevelen.
プリンシペピオエリアはよくホテルやホステルが揃っています, しかし、我々は、いずれかをお勧めすることはできません.
La zona de Príncep Pío està ben assortida d'hotels i hostals, però no podem recomanar cap.
Principe Pio područje je dobro opskrbljena s hotele i hostele, ali ne možemo preporučiti bilo.
Principe Pio области хорошо снабжены гостиниц и общежитий, но мы не рекомендуем пользоваться.
Principe Pio area ondo hotelak eta ostatuak batekin hornituta, baina ezin dugu gomendatzen edozein.
A área está ben abastecido hoteis Principe Pío e pousadas, pero non podemos recomendar calquera.
  13 Treffer www.italia.it  
Située à la frontière avec la France et la Vallée d'Aoste, la province de Turin s'étend dans la zone de Pinerolo, dans la pittoresque Val di Susa, dans le Canavese et dans les zones de colline à l'est et au sud du chef-lieu. La zone est caractérisée par une succession de paysages ...
Piedmont is in Italy's northwest and borders Switzerland and France. True to the meaning of its name (foot of the mountain), Piedmont is a land of mountains. It is surrounded on three sides by the Alps, with the highest peaks and largest glaciers in Italy.
Diese nordwestliche Region Italiens grenzt an Frankreich und die Schweiz. Wie der Name selbst sagt, ist es ein Land am Fuße der Berge: an drei Seiten wird es von der Alpenkette begrenzt, die gerade hier die höchsten Gipfel und Gletscher Italiens aufweist.
La provincia de Turín limita con Francia y Valle d’Aosta y se extiende por el Pinerolese, en el pintoresco Valle de Susa, por el Canavese y por las zonas de colinas al este y al sur de la ciudad. Diferentes paisajes caracterizan este territorio:los magníficos complejos de esquí alpino, ...
E’ una regione dell’Italia nord-occidentale, ai confini con la Svizzera e la Francia. Come indica il nome stesso, il Piemonte è la terra delle montagne: è infatti circondato su tre lati dalla catena alpina, che proprio qui comprende le vette più alte e i ghiacciai più vasti ...
  jobs.dsv.com  
Heures d'ouverture - Time Zone EST (UTC/GMT -5 hours)
- Time Zone EST (UTC/GMT -5 hours)
  3 Treffer cestovani.kr-karlovarsky.cz  
La zone est située dans Smrčiny, une partie du massif granitique. Celui est composé, sur le côté tchèque, de trois types de granite qui varient selon le taux de micas et la structure. Le type le plus ancien est le granite porphyrique à biotite qui forme la partie sud-ouest du massif, de laquelle on peut bien distinguer le territoire entre Hazlov et Libá.
The locality is a unit of the Smrčiny Granite Massif. The granite massif is composed of three types of granite on the Czech side of the border, differing in the mica content and its structure. The oldest type is porphyric biotite granite constituting the south-western part of the massif, which may be easily found on the territory between Halo and Libá. Medium-textured two-mica (biotite-muscovite) granite forms the central and northern part of the Smrčiny Granite Massif. White mica is more frequent towards the eastern edge where the rock massif gradually transforms into muscovite. Muscovite, located to the west of the villages of Skalná and Plesná was subject to intense kaolinization in the late Cretaceous period. Tertiary volcanism products locally penetrate through the Smrčiny Granite Massif – a massive basalt nappe may be found near the village of Libá, which is exploited as a building stone deposit.
Das Gebiet liegt in einer Einheit des Granitmassivs des Fichtelgebirges. Dieses besteht auf tschechischem Gebiet aus drei verschiedenen Granitarten, die sich in ihrer Struktur und in ihrem unterschiedlichen Glimmeranteil voneinander unterscheiden. Der älteste Typ ist porphyrischer Biotit-Granit, der den südwestlichen Teil des Massivs bildet, der gut auf dem Gebiet zwischen Hazlov und Libá zu sehen ist. Der mittelkörnige Zweiglimmergranit (Biotit-Muskovit-Granit) bildet den mittleren und nördlichen Teil des Fichtelgebirgs-Massivs. In Richtung seines östlichen Randes nimmt heller Glimmer zu und das Gestein geht allmählich in Muskovit-Granit über. Im Muskovit-Granit in der westlichen Umgebung von Skalná und Plesná kam es zum Ende der Kreidezeit zur intensiven Kaolinisierung. Das Granitmassiv des Fichtelgebirges wird örtlich von Produkten tertiären Vulkanismus durchbrochen - bei Libá bilden sie eine mächtige Basaltdecke, die heute industriell zur Bausteingewinnung genutzt wird.
El territorio está situado sobre un macizo de granito de Smrčiny. Éste está formado en el territorio checo por tres tipos de granito que difieren entre sí por la participación de la mica y por su estructura. El tipo más antiguo es el granito porfídico de biotita que forma la parte sudoeste del macizo que es fácil de seguir en el área entre Hazlov y Libá. El granito de grano medio y dos micas (biotita-muscovita) constituye la parte media y norteña del macizo de Smrčiny. Hacia el extremo oriental empieza a haber más mica clara y el mineral se convierte gradualmente en el granito claro muscovita. El granito muscovita en la parte occidental en las cercanías de Skalná y Plesná cedió a una caolinización intensiva a finales del período cretáceo. El macizo de granito de Smrčiny está perforado localmente por productos del vulcanismo terciario – junto a Libá una capa basáltica robusta forma un yacimiento de la piedra de construcción que se explota industrialmente.
Questo territorio si trova nel massiccio di granito di Smrčiny, costituito, dalla parte ceca, da tre tipi di granito, distinti per la percentuale di mica e per la struttura. Il tipo più antico è il granito porfirico biotitico, che compone la parte sudoccidentale del massiccio e che si può osservare bene nel territorio fra Hazlov e Libá. Il granito mediamente granulare e a doppia mica (biotite-muscovite) costituisce invece la parte centrale e settentrionale del massiccio di Smrčiny. In direzione est la mica chiara aumenta e la roccia si trasforma gradualmente in granito chiaro muscovitico. Il granito muscovitico a ovest di Skalná e Plesná subì un’intensa caolinizzazione alla fine del periodo Cretaceo. Sul massiccio granitico di Smrčiny si possono localmente notare prodotti del vulcanismo del Terziario – presso Libá l’imponente manto basaltico costituisce un deposito di pietra utilizzato dall’industria edile.
Территория является элементом смрчинского гранитного массива. Он на чешской территории состоит из трех типов гранитов, отличающихся структурой и содержанием слюды. Самым древним типом является порфировый биотитный гранит, из которого состоит юго-западная часть массива, которую можно хорошо наблюдать на территории между Газловом и Либой. Среднезернистый двуслюдяной (биотит-мусковитовый) гранит формирует среднюю и северную часть смрчинского массива. В направлении к восточному краю увеличивается количество светлой слюды, и порода плавно переходит в светлый мусковитовый гранит. Мусковитовый гранит в западных окрестностях Скальной и Плесной в конце мелового периода был подвержен интенсивной каолинизации. Смрчинский гранитный массив в отдельных местах разорван продуктами третичного вулканизма – у Либы толстый базальтовый покров разрабатывается в промышленном масштабе как источник строительного камня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow