zones rurales – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'397 Results   877 Domains   Page 7
  6 Hits atoll.pt  
La structure est divisée en deux ensembles: la villa principale et d'une vieille ferme dans les zones rurales 700.
The structure is divided into two complexes: the main villa and an old farmhouse in rural '700.
Die Struktur ist in zwei Komplexe: der Villa und ein altes Bauernhaus in ländlichen '700 unterteilt.
  5 Hits www.alliancealpes.org  
> Qualité de vie et attractivité des zones rurales alpines
> Lebensqualität und Wettbewerbsfähigkeit in ländlich-alpinen Gebieten
> Qualità della vita e competitività nelle aree alpine rurali
  26 Hits www.parlamento.pt  
Les médecins légistes qui nous demandent le certificat dans les zones rurales ne nous soutiennent, alors ne manque de soutien dans les zones rurales les services médicaux qui offrent ce certificat. Parce que, sans le certificat, la plainte est déposée.
Los médicos forenses que nos piden el certificado en el área rural no nos apoyan, entonces faltaría apoyar en  las áreas rurales para que los servicios médicos aporten este certificado. Porque, sin el certificado no se hace la denuncia correspondiente. Entonces, por eso ahí se quedan (olvidadas)  las denuncias que ponemos en el campo
Los médicos forenses que nos piden el certificado en el área rural no nos apoyan, entonces faltaría apoyar en las áreas rurales para que los servicios médicos aporten este certificado. Porque, sin el certificado no se hace la denuncia correspondiente. Entonces, por eso ahí se quedan (olvidadas) las denuncias que ponemos en el campo
  14 Hits www.michis-appartements.com  
Les investissements dans l’infrastructure numérique vont vers les centres urbains, au détriment des agglomérations et des zones rurales: le fossé numérique pourrait devenir une réalité en Suisse. L’association openaxs tire la sonnette d’alarme.
Investitionen in die digitale Infrastruktur fliessen in die Zentren – Agglomerationen und Landgebiete beginnen den Anschluss zu verlieren, der digitale Graben in der Schweiz droht Tatsache zu werden. Der Verband openaxs schlägt Alarm.
Gli investimenti nelle infrastrutture digitali convergono nei grandi centri urbani: gli agglomerati e le aree agricole rischiano di restare indietro e il gap digitale minaccia di diventare una realtà in Svizzera. L’associazione openaxs lancia l’allarme.
  8 Hits www.rdfs.net  
Le PSSA suit une démarche participative respectueuse de l'environnement et socialement équitable. Son but premier est d'améliorer les conditions de vie des populations les plus démunies dans les zones rurales, en particulier des femmes.
The SPFS uses a participatory approach that is environmentally responsible and socially equitable. The ultimate goal is to improve the living conditions of the poorest in rural areas, focusing particularly on women.
El PESA utiliza un método participativo ambientalmente responsable y socialmente equitativo. Su fin último es mejorar las condiciones de vida de los campesinos más pobres, con particular atención a las mujeres.
  10 Hits www.theglobalfund.org  
Les villageois des zones rurales du Laos reçoivent des moustiquaires pour se protéger du moustique vecteur du paludisme
Villagers in rural Laos receive nets to keep mosquitos carrying malaria at bay
Aldeanos de una zona rural del país reciben mosquiteros para protegerse de los mosquitos portadores de malaria
Сельские жители в Лаосе получают сетки для отпугивания комаров – разносчиков малярии
  8 Hits visitortickets.messefrankfurt.com  
Bien que le groupe Al-Shabaab ait été considérablement poussé hors des villes en Somalie, il représente une menace considérable, car il contrôle encore des zones rurales en Somalie et il continue à s’étendre en Afrique orientale.
Thursday April the 2nd was a very dark day as 147 people, among which 142 students from the Garissa University College in Kenya were killed by the Somalian terrorist group Al-Shabaab. Although al-Shabaab has been considerably pushed out of cities in Somalia, it remains a considerable threat because it still controls rural areas in Somalia and keeps expanding in East Africa
El jueves 2 de abril fue un funesto día, 147 personas entre ellas 142 estudiantes de la Universidad de Garissa en Kenia, fueron asesinadas por el grupo terrorista somalí Al-Shabab. Pese a que el grupo Al-Shabab fue significativamente despojado fuera de las ciudades de Somalia, éste sigue siendo una amenaza significativa, puesto que aún controla zonas rurales en Somalia y continúa su expansión en el este de África.
A quinta-feira dia 2 de Abril foi um dia muito sombrio em que 147 pessoas, entre elas 142 estudantes da Universidade de Garissa no Quênia, foram assassinados pelo grupo terrorista Somalí Al-Shabbab. Embora o Al-Shabbab tivesse sido combatido e expulso de diversas cidades na Somália, esse grupo ainda permanence como uma ameaça considerável, pois ainda controla áreas rurais na Somália e continua a expandir-se na África Oriental.
  11 Hits www.pantatec.de  
Dans le cadre du projet RETECORK, Réseau Européen des Territoires du Liège, un instrument pour le développement durable dans les zones rurales, financé par la Fundación Biodiversidad, on a travaillé au design du nouveau matériel de RETECORK et des campagnes en cours.
Within the framework of the project RETECORK, European Network of Cork territories, an instrument for sustainable development in rural areas, financed by the Fundación Biodiversidad, work has been done on the design of new RETECORK material and on the campaigns it is carrying out. The material available as a result of this grant is, among others, the following:
Nell'ambito del progetto RETECORK, Rete Europea di Territori Sugherieri, uno strumento per lo sviluppo sostenibile in zone rurali, finanziato dalla Fundación Biodiversidad, è stato ideato e pubblicato nuovo materiale relativo a RETECORK e alle campagne promozionali in corso. Tra il materiale disponibile realizzato grazie a questo progetto, segnaliamo:
  163 Hits www.fao.org  
La FAO reconnaît l’importance de la promotion de la pleine participation des femmes et des hommes des zones rurales, sur un pied d’égalité, aux efforts visant à améliorer la sécurité alimentaire, à réduire la pauvreté, et à stimuler le développement social et économique.
FAO recognizes the importance of promoting the full and equitable participation of rural women and men in efforts to improve food security, reduce poverty, and fuel social and economic development. Without rural women’s economic and social empowerment and gender equality, food security will not be achieved. FAO promotes the equal participation of rural women in decision making processes, employment opportunities and access to and control of resources.
La FAO reconoce la importancia de fomentar la participación plena y equitativa de las mujeres y los hombres del medio rural en las actividades que tienen como finalidad mejorar la seguridad alimentaria, reducir la pobreza y activar el desarrollo social y económico. Sin la emancipación económica y social de las mujeres rurales y sin igualdad entre los géneros no se alcanzará la seguridad alimentaria. La FAO promueve la igualdad de participación de las mujeres de zonas rurales en el proceso de toma de decisiones, las oportunidades laborales y el acceso a los recursos y el control de los mismos.
تُقرّ المنظمة بأهمية النهوض بالمشاركة الكاملة والمنصفة للنساء والرجال في المناطق الريفية في الجهود الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي والحد من الفقر وتحفيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. ولا سبيل إلى تحقيق الأمن الغذائي دون تمكين النساء في المناطق الريفية على المستويين الاقتصادي والاجتماعي ودون ضمان المساواة بين الجنسين. وتشجّع المنظمة النساء على المشاركة في المناطق الريفية على قدم من المساواة في عمليات صنع القرار وفرص العمل والحصول على الموارد والتحكم بها.
АО признает важность поощрения всестороннего и справедливого участия сельских женщин и мужчин в усилиях по повышению продовольственной безопасности, сокращению масштабов нищеты и стимулированию социально-экономического развития. Продовольственная безопасность не будет достигнута без расширения экономических и социальных прав сельских женщин и без гендерного равенства. ФАО способствует равному участию сельских женщин в процессах принятия решений, созданию возможностей для их трудоустройства, доступу к ресурсам и контролю над ними.
  13 Hits ec.europa.eu  
Un financement du FSE aide des éleveurs d’ovins à se reconvertir à l’agriculture biologique afin d’améliorer les moyens de subsistance dans les zones rurales
ESF-Fördermittel für spanische Schafzüchter sollen ländliche Lebensgrundlagen durch Umstellung auf ökologische Zuchtmethoden verbessern
La financiación del FSE ayuda a ganaderos granadinos a adoptar métodos ecológicos para mejorar los medios de subsistencia rurales
  3 Hits www.kmu.admin.ch  
Enfin, l'enquête montre que le comportement des donateurs diffère selon les régions: dans les zones rurales le soutien se dirige au-delà de la moyenne vers les malades et les paroisses, alors que dans les villes il s'oriente davantage vers le lutte contre le faim.
Die Studie zeigt ausserdem, dass das Spendenverhalten stark regional geprägt ist: In ländlichen Gegenden gehen überdurchschnittlich viele Zuwendungen an Kranke und an die Kirche, während in den Städten eher für die Bekämpfung des Hungers gespendet wird. Von Sachspenden profitieren vor allem die Wohltätigkeitsorganisationen vor Ort.
Infine, l’inchiesta mostra che il comportamento dei donatori differisce a seconda delle regioni: nelle zone rurali il sostegno si dirige oltre la media verso i malati e le parrocchie, mentre nelle città si orienta prevalentemente verso la lotta contro la fame. Sono soprattutto le grandi organizzazioni a scopo non lucrativo locali che traggono vantaggio dalle donazioni materiali.
  4 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
La création de routes touristiques basées sur les ressources gastronomiques fournissent des alternatives pour le développement socioéconomique et la régénération en zones rurales. Ce rapport tente de caractériser et d´évaluer une route gastronomique en Alentejo, un projet inscrit dans le cadre des stratégies de développement régional.
La creación de rutas turísticas basadas en recursos gastronómicos proporcionan alternativas para el desarrollo socioeconómico y la regeneración en zonas rurales. Este informe pretende caracterizar y evaluar una ruta gastronómica en Alentejo, un proyecto inscrito en el marco de las estrategias de desarrollo regional. Esta ruta turística fue desarrollada a partir de productos tradicionales cualificados con el fin de promocionar su marketing e incrementar su valor.
Gastronomia baliabideetan oinarrituriko turismo ibilbideak sortzeak aukerak ematen dituzte landa aldeetako garapen sozioekonomikoari eta erregenerazioari begira. Txosten honek Alentejoko gastronomia ibilbide bat ezaugarritu eta ebaluatzea du helburu, proiektu hori eskualde garapenerako estrategien esparruan kokatua izanik. Turismo ibilbide hori hartako produktu tradizionaletan oinarriturik garatu zen, beren marketinga sustatu eta balioa gehitzearren.
  4 Hits pages.ei-ie.org  
Les systèmes éducatifs d'Amérique du Sud connaissent de graves insuffisances en termes d'infrastructure et une pénurie d'enseignants, en particulier dans les zones rurales. Au Paraguay, par exemple, des bâtiments scolaires décrépis et une pénurie de salles de classe sont l'un des nombreux obstacles à une offre éducative de qualité.
There are serious infrastructural deficits and teacher shortages in education systems across South America, particularly in rural areas. For example in Paraguay, rundown school buildings and a shortage of classroom space is one of many challenges to quality education provision. Cuts in education expenditures have been reported in Costa Rica and Peru. In Nicaragua, the global economic crisis has led to a sharp decline in international aid. In a country struggling to achieve Universal Primary Education, this sudden drop in spending has the potential to reverse progress to date.
En la región, existen un serio déficit de infraestructura y una escasez de docentes en los sistemas educativos, en particular, en las zonas rurales. Por ejemplo en Paraguay, los principales desafíos para proporcionar una educación de calidad son los edificios escolares en pésimas condiciones y la falta de espacio en las aulas. En Costa Rica y Perú se ha informado de recortes en los gastos en educación. En Nicaragua, la crisis económica mundial ha llevado a un marcado descenso de la ayuda internacional. En un país que lucha por alcanzar la educación primaria universal, esta repentina caída en el gasto puede anular los progresos realizados hasta la fecha.
  5 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Nous sommes la clé pour générer l'économie dans les zones rurales, mais, pour cela, nous pensons qu'il est nécessaire de mettre en valeur l'actif figure forestier, que les politiques sont conçues avec une vision intégrée des mesures de territoire et efficaces sont mises en œuvre avec l'allocation financière suffisante ", COSE a qualifié le gestionnaire.
"The forestry sector is strategic, because the mountains can provide answers to many needs of today's society, such as climate change, drought, fires and rural depopulation. We are the key to generating economy in rural areas but, for it, we believe it is necessary to put in asset value figure forester, que se diseñen políticas con visión integradora del territorio y se apliquen medidas eficaces con dotación económica suficiente”, COSE qualified the manager.
„Die Forstwirtschaft ist von strategischer Bedeutung, weil die Berge können Antworten auf viele Bedürfnisse der heutigen Gesellschaft bieten, wie Klimawandel, Dürre, Feuer und Landflucht. Wir sind der Schlüssel Wirtschaft in den ländlichen Gebieten zu erzeugen, aber, für sie, wir glauben, dass es notwendig ist, in der Vermögenswert Figur Förster zu setzen, que se diseñen políticas con visión integradora del territorio y se apliquen medidas eficaces con dotación económica suficiente”, COSE qualifiziert den Manager.
"Il settore forestale è strategico, perché le montagne in grado di fornire risposte a molte esigenze della società di oggi, come il cambiamento climatico, siccità, incendi e spopolamento rurale. Noi siamo la chiave per generare dell'economia nelle zone rurali, ma, per esso, riteniamo che sia necessario mettere in Asset Figura valore Forester, che le politiche sono progettati con visione integrata delle misure territorio ed efficaci sono implementate con indennità finanziaria sufficiente ", COSE qualificato il manager.
  www.msf.lu  
L’accent est mis sur une collaboration économique cohérente et participative. Ce projet représente ainsi une contribution sociale à la résolution du problème de pénurie des experts dans les zones rurales.
Experts support small and medium-sized enterprises to train or hire young people who are experiencing difficulties finding work. Attention is paid to ensuring the collaboration is participatory and economically viable. The project is making a social contribution to solving the skilled worker shortage in rural areas.
أصحاب أعمال صغيرة ومتوسطة يتلقون الدعم من قبل متخصصون ليتمكنوا من تدريب وتشغيل فتيات وفتيان يواجهون صعوبات بالدراسة أو في إيجاد عمل، من خلال تقديم دورات دراسية أو المساعدة للحصول على عمل مربح. يجب الأخذ بعين الاعتبار أن يكون التعاون ذو طابع تشاركي وبهدف ربحي. يكون ذلك بمثابة مساهمة اجتماعية لحل مشكلة النقص الحاصل في المناطق الريفية من ناحية تأمين المزيد من الكفاءات المهنية.
  3 Hits www.unigis.com  
Prêts PPEP de micro-entreprises ont financé plus de $25 Millions d'euros en démarrage d'entreprises depuis sa création. PPEP du Logement Ministère élabore et construit des logements abordables dans les zones rurales.
PPEP die Micro Business-Darlehen sind über finanziert $25 Millionen Existenzgründungen seit seiner Gründung. PPEP Housing Department entwickelt und baut erschwinglichem Wohnraum in ländlichen Gebieten. PMHDC Die Feier des 40. Jahrestag zu ehren Partner und Anerkennung der Mitarbeiter hier klicken für Video.
Préstamos de Negocios de Micro PPEP han destinado más de $25 Millones de dólares en la creación de empresas desde su creación. Vivienda PPEP el Departamento desarrolla y construye viviendas asequibles en las zonas rurales. Celebración 40 aniversario de PMHDC en honor a los socios y el reconocimiento del personal clic aquí para ver el vídeo.
Micro Business prestiti di PPEP hanno finanziato oltre $25 Milioni nel business start-up sin dal suo inizio. Dipartimento di Housing PPEP sviluppa e costruisce alloggi a prezzi accessibili nelle aree rurali. 40th Anniversary Celebration di PMHDC onorare i partner e il riconoscimento del personale clicca qui per il video.
Empréstimos Micro Empresas do PPEP já financiou mais $25 Milhões em negócios start-ups desde a sua criação. Departamento de Habitação da PPEP desenvolve e constrói moradias populares em áreas rurais. Celebration 40º aniversário da PMHDC honrar parceiros e reconhecimento do pessoal, clique aqui para o vídeo.
وقد مولت القروض الصغرى الأعمال PPEP على مدى $25 مليون في مجال الأعمال التجارية المبتدئة منذ إنشائها. إدارة الإسكان PPEP يتطور ويبني مساكن بأسعار معقولة في المناطق الريفية. PMHDC في الاحتفال بالذكرى ال40 لتكريم الشركاء والاعتراف بنقرة الموظفين هنا للفيديو.
Micro Επιχειρηματικά Δάνεια PPEP έχουν χρηματοδοτηθεί πάνω $25 Εκατ. ευρώ σε επιχειρήσεις νεοϊδρυόμενες επιχειρήσεις από την ίδρυσή της. Στέγαση PPEP το Τμήμα αναπτύσσει και κατασκευάζει οικονομικά προσιτή στέγαση σε αγροτικές περιοχές. Εορτασμός 40ης επετείου PMHDC για να τιμήσει τους συνεργάτες και την αναγνώριση του προσωπικού κλικ εδώ για το βίντεο.
PPEP Micro Business Leningen hebben meer dan gefinancierd $25 Miljoen in startende ondernemingen sinds haar oprichting. PPEP's Dienst Wonen ontwikkelt en bouwt betaalbare woningen op het platteland. PMHDC's 40th Anniversary Celebration eren partners en de erkenning van het personeel, klik dan hier voor de video.
PPEP’s Micro Business Loans have funded over $25 Million in business start-ups since its inception. PPEP’s Housing Department develops and builds affordable housing in rural areas. PMHDC se 40ste verjaardag viering ter ere van vennote en erkenning van personeel kliek hier vir video.
PPEP के लघु व्यवसाय ऋण से अधिक वित्त पोषित है $25 लाख के कारोबार में अपनी स्थापना के बाद से शुरू अप. PPEP के आवास विभाग ग्रामीण क्षेत्रों में किफायती आवास विकसित और मजबूत बनाता है. PMHDC की 40 वीं वर्षगांठ समारोह भागीदारों और कर्मचारियों क्लिक की मान्यता वीडियो के लिए यहां का सम्मान.
PPEP микро кредиты Бизнес вложили более $25 Миллион в бизнес-стартапов с момента его создания. PPEP в жилищный отдел разрабатывает и строит доступное жилье в сельской местности. 40 лет Празднование PMHDC в честь партнеров и признание персонала, нажмите здесь для видео.
PPEP s Micro Business lån har finansierat över $25 Miljoner i nystartade företag sedan starten. PPEP s bostäder avdelning utvecklar och bygger billiga bostäder på landsbygden. PMHDC s 40th Anniversary Celebra hedra partners och erkännande av personal klicka här för video.
สินเชื่อไมโครธุรกิจ PPEP ได้รับเงินทุนกว่า $25 ล้านบาทในธุรกิจที่เริ่มต้นอัพตั้งแต่ก่อตั้ง. กรมเคหะ PPEP ของการพัฒนาและสร้างที่อยู่อาศัยราคาไม่แพงในพื้นที่ชนบท. ฉลองครบรอบ 40 ปีของ PMHDC เคารพคู่ค้าและการรับรู้ของพนักงานคลิกที่นี่เพื่อดูวิดีโอ.
PPEP en Mikro İşletme Kredileri üzerinde finanse var $25 Milyon iş bu yana start-up. PPEP en Konut Bölümü kırsal alanlarda uygun fiyatlı konut geliştirir ve oluşturur. Video için buraya personel tıklama ortakları ve tanınmasını onurlandıran PMHDC 40. Yıldönümü Kutlaması.
הלוואות מיקרו העסקית של PPEP ממנו מעל $25 מיליון בעסקים סטארט-אפים מאז הקמתה. מחלקת הדיור של PPEP מפתחת ובונה דיור בר השגה באזורים כפריים. חגיגת יום נישואי ה -40 של PMHDC כיבוד שותפים והכרת קליק צוות כאן וידאו.
Iasachtaí Gnó Micrimhilseogra PPEP ar a bheith arna maoiniú thar $25 Milliún i mbun gnó nua-thionscanta ó bunaíodh é. Forbraíonn Rannóg Tithíochta PPEP agus Tógann tithíochta inacmhainne i gceantair thuaithe. Ceiliúradh Comóradh 40ú PMHDC ar comhpháirtithe agus aitheantas cliceáil foirne honoring anseo le haghaidh físeán.
  www.skype.com  
Essayez notre nouvel abonnement¹ Amérique latine et appelez gratuitement les lignes fixes de 10 pays. Passez des appels illimités2 à vos proches en Argentine, au Brésil, au Chili, en Colombie (sauf zones rurales - LEX), au Costa Rica, au Mexique, au Panama, au Paraguay, au Pérou et au Venezuela.
Try our new Latin American subscription¹ and call landlines in 10 countries – for free. Make unlimited2 calls to friends and family in Argentina, Brazil, Chile, Colombia (excludes rural areas – LEX), Costa Rica, Mexico, Panama, Paraguay, Peru and Venezuela.
Testen Sie unser neues Abonnement für Lateinamerika¹ und rufen Sie kostenlos Festnetznummern in 10 Ländern an. Sie können unbegrenzte2 Anrufe an Freunde und Familienmitglieder in Argentinien, Brasilien, Chile, Costa Rica, Kolumbien (außer ländliche Gebiete – LEX), Mexiko, Panama, Paraguay, Peru und Venezuela tätigen.
Prueba nuestro plan de llamadas a América Latina¹ y llama a teléfonos fijos de más de 10 países, gratis. Haz llamadas ilimitadas2 a amigos y familiares en Argentina, Brasil, Chile, Colombia (excluye zonas rurales, LEX), Costa Rica, México, Panamá, Paraguay, Perú y Venezuela.
Prova il nostro nuovo abbonamento¹ per l'America Latina e chiama i telefoni fissi in 10 Paesi gratuitamente. Chiama senza limiti2 amici e familiari in Argentina, Brasile, Cile, Colombia (escluse le aree rurali, LEX), Costa Rica, Messico, Panama, Paraguay, Peru e Venezuela.
Experimente a nossa nova subscrição para a América Latina¹ e ligue gratuitamente para telefones fixos em 10 países. Efectue chamadas ilimitadas2 para amigos e familiares nos seguintes países: Argentina, Brasil, Chile, Colômbia (exclui as áreas rurais – LEX), Costa Rica, México, Panamá, Paraguai, Peru e Venezuela.
Probeer ons nieuwe abonnement voor Latijns-Amerika¹ en bel naar vaste lijnen in 10 landen – gratis. Onbeperkt2 bellen naar vrienden en familie in Argentinië, Brazilië, Chili, Colombia (uitgezonderd landelijke gebieden – LEX), Costa Rica, Mexico, Panama, Paraguay, Peru en Venezuela.
Vyzkoušejte naše nové předplatné Latinská Amerika¹ a volejte na pevné linky do 10 zemí – zdarma. Volejte neomezeně2 přátelům a rodině do Argentiny, Brazílie, Chile, Kolumbie (vyjma venkovských oblastí – LEX), Kostariky, Mexika, Panamy, Paraguaye, Peru and Venezuely.
Proovi meie uut Ladina-Ameerika paketti¹ ja helista 10 riigi lauatelefonidele – tasuta. Tee piiramatult2 kõnesid Argentinas, Brasiilias, Colombias (välja arvatud maapiirkonnad, LEX), Costa Ricas, Mehhikos, Panamas, Paraguais, Peruus, Tšiilis ja Venezuelas asuvatele sõpradele ja pereliikmetele.
Prøv vårt nye Latin-Amerika-abonnement¹ og ring til fasttelefoner i 10 land – gratis. Ring ubegrenset2 til venner og familie i Argentina, Brasil, Chile, Colombia (ekskluderer landlige områder – LEX), Costa Rica, Mexico, Panama, Paraguay, Peru og Venezuela.
Wypróbuj nasz nowy abonament na rozmowy z Ameryką Łacińską¹ i dzwoń za darmo na telefony stacjonarne w 10 krajach. Dzwoń bez ograniczeń2 do rodziny i znajomych w Argentynie, Brazylii, Chile, Kolumbii (z wyłączeniem obszarów wiejskich — LEX), Kostaryce, Meksyku, Panamie, Paragwaju, Peru i Wenezueli.
Не упустите возможность бесплатно звонить на стационарные телефоны в 10 странах в течение пробного периода на план звонков в Латинскую Америку¹. Без ограничений2 звоните друзьям и родным в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Колумбии (кроме сельских местностей – LEX), Коста-Рике, Мексике, Панаме, Парагвае, Перу и Чили.
Yeni Latin Amerika aboneliğimizi¹ deneyin ve 10 ülkedeki sabit hatlara ücretsiz çağrı yapın. Arjantin, Brezilya, Şili, Kolombiya (kırsal bölgeler hariç – LEX), Kosta Rika, Meksika, Panama, Paraguay, Peru ve Venezuela'daki arkadaşlarınıza ve ailenize sınırsız2 çağrılar yapın.
  www.hexis-training.com  
Probablement, une telle tendance a développé en raison des voyages hors de la ville et dans les zones rurales et les villages éloignés, où les touristes veulent aller mieux, les routes ne sont pas de la meilleure qualité.
Ironically, the high demand in Dublin used trucks and SUVs. Probably, such a trend has developed because of trips out of the city and in rural areas and remote villages, where tourists want to get well, roads are not the best quality. The lowest cost of renting a car three days – a subcompact. In the same range you can take economical city car, which is suitable for couples and small groups of friends who came to rest.
Ironischerweise ist die hohe Nachfrage in Dublin gebrauchte LKW und Geländewagen. Wahrscheinlich hat sich ein solcher Trend entwickelt, weil der Reisen aus der Stadt und in den ländlichen Gebieten und abgelegenen Dörfern, wo die Touristen wollen, gesund zu werden, sind die Straßen nicht die beste Qualität. Die niedrigsten Kosten für ein Auto zu mieten 3 Tage – ein Kleinwagen. Im selben Bereich können Sie wirtschaftliche Stadtauto, die sich für Paare und kleine Gruppen von Freunden, die zur Ruhe kam, ist zu nehmen.
Irónicamente, la alta demanda en Dublín utiliza camiones y SUVs. Probablemente, esta tendencia se ha desarrollado debido a los viajes fuera de la ciudad y en las zonas rurales y las aldeas remotas, donde los turistas quieren conseguir así, las carreteras no son de la mejor calidad. El menor costo de alquilar un coche tres días – un subcompacto. En la misma gama que puede tomar coche de la ciudad económica, que es ideal para parejas y pequeños grupos de amigos que vinieron a descansar.
Ironia della sorte, la forte domanda di Dublino usato camion e SUV. Probabilmente, tale tendenza si è sviluppata a causa di gite fuori della città e nelle zone rurali e villaggi remoti, dove i turisti vogliono guarire, strade non sono la migliore qualità. Il più basso costo di noleggiare un auto di tre giorni – un'utilitaria. Nello stesso intervallo si può prendere city car economica, che è adatto per coppie e piccoli gruppi di amici che venivano a riposare.
Ironicamente, a alta demanda em Dublin usado caminhões e SUVs. Provavelmente, essa tendência se desenvolveu por causa de viagens para fora da cidade e nas áreas rurais e aldeias remotas, onde os turistas querem ficar bem, estradas não são da melhor qualidade. O menor custo de alugar um carro três dias – um subcompacto. Na mesma faixa, você pode tomar econômica carro de cidade, o que é adequado para casais e pequenos grupos de amigos que veio para descansar.
Ironisch genoeg, de hoge vraag in Dublin tweedehands vrachtwagens en SUV's. Waarschijnlijk is een dergelijke trend ontwikkeld omdat van uitstapjes van de stad en op het platteland en afgelegen dorpen, waar toeristen willen om beter te worden, wegen zijn niet de beste kwaliteit. De laagste kosten van het huren van een auto drie dagen – een subcompact. In hetzelfde bereik kunt u zuinige stadsauto, die geschikt is voor koppels en kleine groepen van vrienden die kwam tot rust te nemen.
Ironista kyllä, suuri kysyntä Dublinin käytetyt kuorma-ja maastoautojen. Luultavasti, tällainen suuntaus on kehitetty, koska matkoja ulos kaupungista ja maaseudulla ja syrjäisillä kylissä, joissa matkailijat haluavat saada hyvin, tiet eivät ole parasta laatua. Pienin kustannuksin vuokrata auton kolme päivää – subcompact. Samaa luokkaa voit ottaa taloudellinen kaupunkiauto, joka soveltuu pariskunnille ja pienille ryhmille ystäviä, jotka tulivat levätä.
Jak na ironię, wysoki popyt w Dublinie używane ciężarówki i SUV. Prawdopodobnie taki trend rozwinął powodu wyjazdów za miasto, a na obszarach wiejskich i odległych wiosek, gdzie turyści chcą wyzdrowieć, drogi nie są najlepszej jakości. Najniższy koszt wynajmu samochodu trzy dni – subcompact. W tym samym zakresie można wziąć ekonomiczny samochód miejski, który jest odpowiedni dla par i małych grup przyjaciół, którzy przybyli do odpoczynku.
Ironiskt nog, den höga efterfrågan i Dublin begagnade lastbilar och stadsjeepar. Förmodligen har en sådan trend utvecklas på grund av resor ut ur staden och på landsbygden och avlägsna byar, där turister vill bli frisk, vägarna är inte den bästa kvaliteten. Den lägsta kostnaden för att hyra en bil tre dagar – en subcompact. I samma serie kan du ta ekonomisk stad bil, som lämpar sig för par och små grupper av vänner som kom till vila.
  www.deomercurio.be  
Le ministre de la défense russe a confirmé que l'officier russe Sergey Bordov a été tué en conseillant les soldats de l'armée arabe syrienne dans les zones rurales de Hama.
Das russische Verteidigungsministerium (MoD) bestätigte den russischen Offizier Major Sergey Bordow wurde bei der Beratung von Soldaten der syrischen arabischen Armee (SAA) im ländlichen Hama getötet.
The Russian Ministry of Defense (MoD) confirmed Russian officer Major Sergey Bordov was killed while advising soldiers of the Syrian Arab Army (SAA) in rural Hama.
The Russian Ministry of Defense (MoD) confirmed Russian officer Major Sergey Bordov was killed while advising soldiers of the Syrian Arab Army (SAA) in rural Hama.
Министерство обороны России подтвердило, что российский офицер майор Сергей Бордов был убит, консультируя солдат Вооруженных сил Сирии в сельской местности Хама.
Rus Savunma Bakanlığı, Rus subayı Binbaşı Sergey Bordov'un, Hama'nın kırsal alanında Suriye Arap Ordusu askerlerine danışmanlık yaparken öldürüldüğünü doğruladı
The Russian Ministry of Defense (MoD) confirmed Russian officer Major Sergey Bordov was killed while advising soldiers of the Syrian Arab Army (SAA) in rural Hama.
Міністерство оборони Росії підтвердило, що російський офіцер майор Сергій Бордів був вбитий, консультуючи солдатів Збройних сил Сирії в сільській місцевості Хама.
  47 Hits www.unwomen.org  
Autonomiser les femmes en zones rurales pour assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle
Empoderando a las mujeres rurales para lograr la seguridad alimentaria y nutricional
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Faites donc à ceux qui habitent les logements port de Malagosto (Oteruelo terme plus ancien) exonérations fiscales. Établi un privilège exemptant les habitants de ces zones rurales de montagne "autour de la poitrine, et tout ordre, et de tout service, et tous Fosado, et fonsadera ... ".
It all starts with the advance of the Christians against the Caliphate troops. The bull's skin is split in two battles and succeed. Defeats and victories that are left behind are former territories and consolidating new. The passage of Segovia is committed. Guadarrama is an important site unreasonably dangerous yet. Bandoleros and skirmishes of the Almohads have generated fear among the population that refuses to live in a border town with death. King Alfonso X, the 26 June 1273, knows he must give up something if you want to continue with his dream of conquest and repopulation south. Grant then those who inhabit the lodgings Malagosto port (Oteruelo old term) tax exemptions. Established a privilege exempting the inhabitants of these rural mountain areas "around chest, and of any order, and all service, and all fosado, e fonsadera ... ". Ie, those who spend their lives among these hills and valleys will do in exchange for a better future for their own. Many come to appointments, but the security problem is still present.
Es beginnt alles mit dem Vormarsch der Christen gegen die Truppen des Kalifen. Ins Schwarze Haut wird in zwei Schlachten aufgeteilt und erfolgreich. Niederlagen und Siege, die zurückbleiben, sind ehemalige Territorien und Konsolidierung der neuen. Der Durchgang von Segovia ist verpflichtet. Guadarrama ist ein wichtiger Standort unangemessen gefährlich noch. Bandoleros und Scharmützel der Almohaden haben Angst in der Bevölkerung, die in einer Grenzstadt mit dem Tod leben weigert generiert. König Alfons X., DER 26 Juni 1273, er weiß, muss auf etwas verzichten, wenn Sie mit seinem Traum von der Eroberung und der Wiederbesiedlung nach Süden fortsetzen wollen. Gewähren Sie dann diejenigen, die eine Unterkunft bewohnen Malagosto Port (Oteruelo alten Begriff) Steuerbefreiungen. Gegründet ein Privileg befreit die Bewohner dieser ländlichen Berggebiete "rund um Brust, und beliebiger Reihenfolge, und alle Service-, und alle fosado, fonsadera e ... ". NÄMLICH, diejenigen, die ihr Leben damit verbringen, zwischen diesen Hügeln und Tälern wird im Austausch für eine bessere Zukunft für ihr eigenes tun. Viele kommen, um Termine, aber die Sicherheit Problem besteht immer noch.
Tutto inizia con l'avanzata dei cristiani contro le truppe Califfato. La pelle del toro è diviso in due battaglie e avere successo. Sconfitte e vittorie che sono lasciati alle spalle sono ex territori e consolidare nuove. Il passaggio di Segovia è impegnata. Guadarrama è un importante sito irragionevolmente pericoloso ancora. Bandoleros e scaramucce degli Almohadi hanno generato la paura tra la popolazione che rifiuta di vivere in una città di confine con la morte. Re Alfonso X, il 26 Giugno 1273, sa che deve rinunciare a qualcosa se si vuole continuare con il suo sogno di conquista e del sud ripopolamento. Concedi poi quelli che abitano gli alloggi Malagosto porta (Oteruelo vecchio termine) esenzioni fiscali. Stabilito un privilegio che esonera gli abitanti di queste zone montane rurali "intorno al torace, e di qualsiasi ordine, e tutti i servizi, e tutti fosado, fonsadera e ... ". Ie, coloro che passano la vita tra queste colline e valli farà in cambio di un futuro migliore per il proprio. Molti arrivano agli appuntamenti, ma il problema sicurezza è ancora presente.
Tudo começa com o avanço dos cristãos contra as tropas Califado. A pele do touro é dividido em duas batalhas e ter sucesso. Derrotas e vitórias que são deixados para trás são antigos territórios e consolidar a nova. A passagem de Segovia está comprometida. Guadarrama é um importante local excessivamente perigoso ainda. Bandoleros e escaramuças dos almóadas geraram medo entre a população que se recusa a viver em uma cidade fronteiriça com a morte. Rei Alfonso X, o 26 Junho 1273, sabe que ele deve desistir de algo se você quiser continuar com seu sonho de conquista e sul repovoamento. Conceder, em seguida, aqueles que habitam os alojamentos Malagosto porta (Oteruelo termo antigo) isenções fiscais. Estabelecido um privilégio isentando os habitantes destas zonas de montanha rurais "ao redor do peito, e de todo o pedido, e todos os serviços, e de todo fosado, e de fonsadera…”. Ie, aqueles que passam a vida entre estas colinas e vales vai fazer em troca de um futuro melhor para sua própria. Muitos vêm para consultas, mas o problema de segurança ainda está presente.
Het begint met de opmars van de christenen tegen het Kalifaat troepen. De huid van de stier wordt gesplitst in twee en veldslagen plaatsvinden. Nederlagen en overwinningen die inhalen voormalige gebieden en worden consolideren nieuwe. De passage van Segovia is gepleegd. Guadarrama is een belangrijke enclave onredelijk gevaarlijk nog. Bandieten en schermutselingen van de Almohaden hebben angst gegenereerd in de bevolking die weigert om te leven in een plaats met de dood grens. Koning Alfonso X, de 26 Juni 1273, weet dat hij moet iets opgeven als u wilt dat uw droom van kous en verovering zuidwaarts verder. Toekennen dan aan degenen die wonen in de woningen Malagosto haven (Oteruelo oudere term) belastingvrijstellingen. Gevestigde een voorrecht ontheffing van de bewoners van deze landelijke berggebieden "rond de borst, en alle orde, en van alle service-, en al fosado, en fonsadera ... ". Dat wil zeggen, degenen die hun leven doorbrengen tussen deze hellingen en valleien zal een verandering voor een betere toekomst voor zijn familie te maken. Veel bijwonen van het evenement, maar het probleem blijft latent beveiliging.
Tot comença amb l'avanç dels cristians davant les tropes califals. La pell del toro està partida en dues i les batalles se succeeixen. Derrotes i victòries que van deixant enrere antics territoris i van consolidant nous. El pas de Segòvia és compromès. Guadarrama és un important enclavament i alhora excessivament perillós. Bandolers i escaramusses dels almohades han generat por en la població que es nega a habitar un lloc fronterer amb la mort. El rei Alfons X, l' 26 de juny de 1273, sap que ha de cedir en alguna cosa si vol continuar amb el seu somni de repoblació i conquesta cap al sud. Concedeix llavors als que habitin les alberguerías del port de Malagosto (antic terme de Oteruelo) exempcions tributàries. Va establir un privilegi que eximia als habitants d'aquestes zones rurals de muntanya "de tot pit, i de tota comanda, i de tot servei, i tots fossat, i de fonsadera ... ". És a dir, els que es juguin la vida entre aquestes vessants i valls ho faran a canvi d'un futur millor per als seus. Molts acudeixen a la cita, però el problema de la seguretat segueix latent.
Sve počinje s unaprijed kršćana protiv kalifata vojnika. Bika koža je podijeljen u dvije bitke i uspjeti. Poraza i pobjede koji su ostavili su bivši teritoriji i konsolidiranje novi. Prolaz Segovia je počinio. Guadarrama je važno mjesto nerazumno opasna još. Bandoleros i okršaji tih Almohads su generirani strah među stanovništvom koje odbija živjeti u pograničnom gradu sa smrću. Kralj Alfonso X, el 26 Lipnja 1273, zna da mora odustati nešto, ako želite nastaviti sa svojim san osvajanja i ponovnoga naseljavanja južno. Daj onda oni koji nastanjuju smještaja Malagosto luku (Oteruelo stari izraz) porezne olakšice. Osnovana privilegiju izuzeća stanovnika tih sela planinskim područjima "oko prsa, i bilo bi, i svi davatelji usluga, i sve fosado, e fonsadera ... ". Tj., one koji troše svoje živote među ovim brežuljcima i dolinama će učiniti u zamjenu za bolju budućnost za svoju. Mnogi dolaze na sastanke, ali sigurnosni problem i dalje je prisutan.
Все начинается с начала христиан против халифата войска. Кожа быка делится на два сражения и успех. Поражений и побед, которые остались бывшие территории и консолидации новых. Принятие Segovia стремится. Guadarrama является важным местом необоснованно опасным еще. Bandoleros и стычки Альмохадов вызвали страх среди населения, которая отказывается жить в приграничный город со смертью. Король Альфонс X, el 26 Июнь 1273, знает, что должен от чего-то отказаться, если вы хотите, чтобы продолжить свою мечту о завоевании и заселение юга. Предоставление тогда те, кто обитает в квартире Malagosto порт (Oteruelo старый термин) налоговые льготы. Основанная привилегии освобождения жители этих сельских горных районах "вокруг груди, и любого порядка, и все услуги, и все fosado, электронной fonsadera ... ". А именно, тех, кто проводит свою жизнь среди этих холмов и долин сделаем в обмен на лучшее будущее для своих. Многие приходят на встречи, но проблема безопасности по-прежнему присутствует.
Kristauen aurrerapena Dena hasten Caliphate tropa aurka. Zezen-azala da bi batailak zatitu eta arrakasta. Defeats eta victorias atzean gelditzen diren lurraldeetan ohia dira eta berriak finkatzeko. Segovia paso konpromisoa hartu du. Guadarrama gune garrantzitsu bat unreasonably arriskutsua oraindik. Almohads de los Bandoleros eta borroketan uko egin heriotza mugako herri batean bizi diren biztanleen artean beldurra sortzen dute. Alfontso X, duen 26 de junio de 1273, badaki, amore eman behar du zerbait nahi baduzu konkista eta landatutako hegoaldean bere ametsa jarraitzen badu. Ematea, ondoren, horiek duten bizi aterpetxea Malagosto portua (Oteruelo zaharra epe) zerga-salbuespenak. Ezarritako pribilegio horiek mountain landa eremuetako biztanle exempting "bularrean inguruan, eta ordena edozein, eta zerbitzu guztiak, eta fosado guztiak, e fonsadera ... ". Hain zuzen ere, colinas horiek eta ibarrak artean igarotzen dute bizitzan beren etorkizun hobe baten truke. Asko etorri hitzorduak, baina segurtasun arazoa da oraindik ere presente.
Todo comeza co adianto dos cristiáns contra as tropas Califato. A pel do touro é dividido en dúas batallas e ter éxito. Derrotas e vitorias que se deixa cara atrás son antigos territorios e consolidar a nova. O paso de Segovia está comprometida. Guadarrama é un importante lugar excesivamente perigoso aínda. Bandoleros e escaramuzas dos almohades xeraron medo entre a poboación que se rexeita a vivir nunha cidade fronteiriza coa morte. Rei Alfonso X, o 26 Xuño 1273, sabe que debe desistir de algo se quere continuar o seu soño de conquista e sur repoboación. Conceder, a continuación, os que habitan os aloxamentos Malagosto porta (Oteruelo término antigo) exencións fiscais. Establecido un privilexio eximindo os habitantes destas zonas de montaña rurais "en todo o peito, e de calquera orde, e todos os servizos, e de todo fosado, e fonsadera ... ". Ie, aqueles que pasan a vida entre estes outeiros e vales vai facer a cambio dun futuro mellor para a súa propia. Moitos veñen para consultas, pero o problema de seguridade aínda está presente.
  7 Hits www.povezanostvalpah.org  
Qualité de vie et attractivité des zones rurales alpines
Lebensqualität und Wettbewerbsfähigkeit in ländlich-alpinen Gebieten
Qualità della vita e competitività nelle aree alpine rurali
  2 Hits www.logona.de  
Alphabétisation des zones rurales : la connaisance du persan
Literacy in rural areas: the knowledge of Persian
  2 Hits www.eu2008.si  
améliorer les conditions sociales et économiques des jeunes vivant dans les zones urbaines défavorisées et dans les zones rurales.
improving the socio-economic conditions in which young people from disadvantaged urban and rural areas live.
izboljšanje družbenoekonomskih okoliščin, v katerih živijo mladi v ogroženem mestnem okolju in na podeželju.
  4 Hits www.adipositasbern.ch  
Appui aux soins obstétriques d'urgence néonatals dans les zones rurales du Petit et du Grand Goave.
Apoyo a la atencion de los cuidados obstetricos neonatales de urgencia en el medio rural de Petit y Grand Goave.
  9 Hits bondageporn.icu  
Dans les zones rurales où ils seront affectés pour une durée de deux ans, les volontaires seront amenés à recueillir des informations relatives aux pratiques agricoles, aux défis liés à l’élevage et à l’utilisation des technologies dans ce contexte.
In the rural areas, where they will be appointed for a two year term, the volunteers will collect information linked to agricultural practices, challenges related to husbandry and the use ICTs in this context.
  11 Hits www.mmemed.com  
Dans les zones rurales, résistance aux lois pass a été largement spontanée.[7] Prévisible, le gouvernement qui charge l'agitation il était grâce au travail des « agitateurs extérieurs », mais les femmes rurales ont été, la plupart du temps, agissant de leur propre initiative et selon leur propre compréhension de comment l'extension des lois pass affecterait leur vie.
In rural areas, resistance to the pass laws was largely spontaneous.[7] Predictably, the government charged that the unrest there was due to the work of ‘outside agitators’, but the rural women were, for the most part, acting on their own initiative and according to their own understanding of how the extension of the pass laws would affect their lives. Although women who worked in urban areas brought home new tactics, insights and information when they returned to the reserves, they were simply contributing to a momentum that had gathered on its own there.
  5 Hits www.alpenallianz.org  
> Qualité de vie et attractivité des zones rurales alpines
> Lebensqualität und Wettbewerbsfähigkeit in ländlich-alpinen Gebieten
> Qualità della vita e competitività nelle aree alpine rurali
  5 Hits pibay.org  
Les opérateurs de chemins de fers privés gèrent généralement des lignes reliant les grandes villes aux zones rurales. La plupart d’entre eux n’acceptent pas Eurail. Mais à moins que vous ayez un itinéraire bien précis en tête, vous n’emprunterez probablement pas ces compagnies.
Private railways that do accept Eurail are GySEV, which run cross-border regional trains in the area between Vienna and Sopron and Gyor in Hungary, and Westbahn which operate Intercity trains between Vienna and Salzburg.
Eurail ist allerdings gültig auf den Zügen der GySEV, die grenzüberschreitende Nahverkehrszüge zwischen Wien und Sopron (Ungarn) betreibt sowie auf den Zügen der Westbahn zwischen Wien und Salzburg.
Le ferrovie private che accettano il pass Eurail sono la GySEV, che gestisce treni regionali transfrontalieri nell’area tra Vienna, Sopron e Gyor in Ungheria, e la Westbahn che gestisce treni Intercity tra Vienna e Salisburgo.
Os horários para todas as rotas austríacas encontram-se disponíveis na nossa tabela de horários ou na aplicação Eurail, que inclui todos os comboios e horários. Também poderá verificar a tabela nacional de horários.
السكك الحديد الخاصة التي تقبل جواز Eurail هي GySEV، التي تدير القطارات المحلية عبر الحدود إلى في المنطقة بين فيينا وسوبرون و جيور في النجر، و Westbahn التي تدير قطارات Intercity بين فيينا و سالزبورج.
Οι ιδιωτικοί σιδηρόδρομοι που δέχονται Eurail είναι η GySEV, η οποία κινεί διασυνοριακά περιφερειακά τρένα στην περιοχή μεταξύ Βιέννης και Sopron και Gyor στην Ουγγαρία, και η Westbahn που λειτουργεί τρένα Intercity, μεταξύ Βιέννης και Σάλτσμπουργκ.
ユーレイルパスが使える民間鉄道会社には、ウィーンとショプロン(Sopron)やジェール(Gyor、共にハンガリー)の間で国際地方路線を運行するラーバーバーン(GySEV)や、ウィーンとザルツブルクの間のインターシティ(IC)路線を運行するオーストリア西部鉄道(Westbahn)があります。
راه آهن های خصوصی که پذیرای Eurail هستند عبارتند از GySEV، که قطار های منطقه ای برون مرزی در منطقه میان وین و سوپرون و گیور در مجارستان را اداره می کند و شرکت Westbahn که قطار های بین شهری میان وین و سالزبورگ را اداره می کند.
Частните железници, които приемат Eurail са GySEV. Те оперират презгранични регионални влакове в района на Виена и Шопрон и Гьор в Унгария и Westbahn, които оперират интерсити влакове от Виена и Залцбург.
Soukromé železnice, které akceptují Eurail jsouGySEV a poskytují přeshraniční regionální vlaky v oblasti mezi Vídní a Sopronom s Györom v Maďarsku. Další soukromá železnice akceptující Eurail je Westbahn, která poskytuje Intercity vlaky mezi Vídní a Salcburkem.
Private jernbaner der accepterer Eurail er GySEV, der løber på tværs af grænserne regionaltog i området mellem Wien og Sopron og Gyor i Ungarn, og Westbahn der opererer Intercitytog mellem Wien og Salzburg.
Yksityisistä rautatieyhtiöistä Eurail-lipun hyväksyvät GySEV, joka operoi rajanylittäviä paikallisjunia Wienistä Soproniin ja Gyoriin Unkarissa, sekä Westbahn, joka operoi Intercity-junia Wienin ja Salzburgin välillä.
निजी रेलवे जो यूरेल स्वीकार करते हैं, वे हैं – गाय्सेव (GySEV), जो हंगरी में वियना और सोपरोन तथा ग्यॉर के बीच के क्षेत्र में सीमा पार से क्षेत्रीय ट्रेनें चलाते हैं और वेस्टबान (Westbahn), जो वियना और साल्जबर्ग के बीच इंटरसिटी ट्रेनों को संचालित करते हैं.
A magán-vasúttársaságok általában szárnyvonalakon közlekednek, és nagyobb városokat kötnek össze vidékiekkel. A legtöbbjük nem fogadja el az Eurail bérletet, de ha csak nincs valami nagyon egyedi útvonalterved, nem lesz szükséged a magántársaságok szolgáltatásaira.
Private jernbaneoperatører kjører vanligvis på grenlinjer som forbinder større byer med landsbygden. De fleste av dem aksepterer ikke Eurail men med mindre du har veldig spesifikke destinasjoner i tankene vil du ikke måtte bruke disse private jernbanene uansett. Private jernbaner som aksepterer Eurail er GySEV, som kjører grensekryssende regionale tog i området mellom Wien og Sopron og Gyor i Ungarn, og Westbahn som driver Intercity tog mellom Wien og Salzburg.
Prywatni przewoźnicy, którzy akceptują bilety Eurail to kolej GySEV, która oferuje przewóz transgraniczny między Wiedniem, Sopronem, Gyor na Węgrzech oraz kolej Westbahn, zawiadująca trasą między Wiedniem, a Salzburgiem.
Operatorii privați de cale ferată de obicei operează ramificații ale căilor ferate mai importante care fac legătura dintre orașele mari și zonele rurale. Cei mai mulți dintre ei nu acceptă abonamentele Eurail dar dacă nu planificați să vedeți careva locuri foarte specifice, nu va trebui să folosiți aceste rute de tren.
К частным железнодорожным компаниям, не принимающим билеты Eurail, относится GySEV (компания курирует региональные поезда, выполняющие рейсы через границу страны: между Веной, Шопроном и Дьёром в Венгрии), а также Westbahn (управляющая междугородними поездами IC между Веной и Зальцбургом).
De privata tågbolagen som inte accepterar Eurail är GySEV, som kör mellan Wien, Sopron och Gyor i Ungern. Samt Westbahn som kör Intercity-tåg mellan Wien och Salzburg.
บริษัทรถไฟเอกชนที่รับบัตรโดยสาร Eurail คือ GySEV ซึ่งให้บริการรถไฟข้ามพรมแดนในพื้นที่ระหว่างเวียนนา(Vienna)และโซพรอน(Sopron)และเจอร์(Gyor)ในฮังการี และ Westbahn ซึ่งให้บริการรถไฟระหว่างเมืองเวียนนา(Vienna)และซาลซ์บูร์ก(Salzburg)
Các nhà điều hành đường sắt tư nhân thường hoạt động trên những tuyến nhánh nối thành phố lớn với nông thôn. Hầu hết không chấp nhận Eurail, nhưng nếu đã có điểm đến thật cụ thể, dù sao bạn cũng không phải đi đường sắt tư nhân này. Các tuyến đường sắt tư nhân chấp nhận Eurail là GySEV, điều hành những chuyến tàu nội vùng chạy qua biên giới trong khu vực giữa Vienna, Sopron và Gyor ở Hungary, và Westbahn, điều hành tàu Intercity (liên thành) giữa Vienna và Salzburg.
私人的铁路运营公司通常掌控着连接大城市及周边乡村的支路线。大部分私人铁路列车不接受Eurail通票,除非您想去某些特别的目的地,您无需选择这些私人铁路。接受Eurail通票的私人铁路公司是GySEV,此私营铁路公司掌控着从维也纳到肖普朗以及匈牙利的杰尔跨境域区域列车;以及Westbahn私人铁路公司,经营着从维也纳到萨尔茨堡的城际列车。
До приватних залізниць, що підтримують Eurail, належать: GySEV, що обслуговує транскордонні поїзди між Віднем та Шопроном; Westbahn, що обслуговує поїзди Intercity між Віднем та Зальцбургом; Gyor в Угорщині.
  5 Hits www.alleanzalpi.org  
> Qualité de vie et attractivité des zones rurales alpines
> Lebensqualität und Wettbewerbsfähigkeit in ländlich-alpinen Gebieten
> Qualità della vita e competitività nelle aree alpine rurali
  18 Hits www.euro.who.int  
Systèmes de santé et pauvreté des zones rurales dans la Région européenne de l’OMS
Rural poverty and health systems in the WHO European Region
Armut in ländlichen Gebieten und die Gesundheitssysteme in der Europäischen Region der WHO
  www.ncte.ie  
Une optimisation des ressources humaines, une réponse à l'isolement culturel des zones rurales, adapter les enseignants et leurs élèves aux outils de communication permis par les technologies nouvelles.
Una optimización de los recursos humanos, una respuesta al aislamiento cultural de las zonas rurales, adaptar a los profesores y a sus alumnos a los medios de comunicación permitidos por las nuevas tecnologías.
Una optimização de recursos humanos, una resposta ao isolamento cultural das zonas rurais, adaptar os professores e os alunos aos utensílios de comunicação que provêm das novas tecnologias.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow