zonnige – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'529 Results   397 Domains   Page 9
  www.palazzo-nafplio.gr  
Deze stijlvolle romper beschikt over mouwloos stijl, rond de hals, rug ritssluiting en hip lengte. Ingerichte ontwerp garandeert comfort en streelt uw indrukwekkende figuur als goed. Jurk-achtige voorzijde biedt elegantie. Zet het op en genieten van een zonnige dag buiten. ..
Cette barboteuse élégant dispose de style sans manches, round décolleté, fermeture à glissière dos et hanche longueur. Équipée de conception garantit confort et flatte votre silhouette impressionnante aussi bien. Robe-comme avant dispose d'élégance. Mettez-le et profiter d'une jo..
Diese stilvolle Strampler verfügt über ärmellose Stil, runden Ausschnitt, hinten Reißverschluss und Hüfte Länge. Ausgestattete Design garantiert Komfort und sowie Ihre beeindruckende Figur schmeichelt. Kleid-ähnlichen Front bietet Eleganz. Legen Sie es auf und genießen Sie einen ..
Este elegante mameluco cuenta con estilo sin mangas, escote, cierre con cremallera trasera y altura de la cadera. Diseño equipada garantiza confort y adula su figura impresionante también. Vestido-como frente cuenta con elegancia. Póntelo y disfrutar de un día de sol afuera.   ..
Questo elegante pagliaccetto dispone di stile senza maniche, intorno scollatura, chiusura con zip posteriore e lunghezza dell'anca. Design componibile garantisce comfort e lusinga il vostro imponente figura pure. Abito-come anteriore vanta eleganza. Metterlo su e godere di una gi..
Este macacão elegante apresenta estilo sem mangas, decote, fecho traseira e comprimento de quadril. Cabido design garante conforto e elogia sua impressionante figura também. Frente do vestido, como ostenta elegância. Colocá-lo... e desfrutar de um dia de sol lá fora.   ..
ويتميز هذا رومبير أنيقة نمط بلا اكمام، جولة العنق والظهر الرمز البريدي الإغلاق وطول الورك. تصميم تركيب يضمن الراحة ويغري الرقم الخاص بك، فضلا عن الإعجاب. تفتخر الجبهة مثل ثوب الأناقة. وضعها على والتمتع بيوم الشمس خارج.   المواصفات اسم المنتج رومبير بلا اكمام..
Αυτό το κομψό romper διαθέτει αμάνικο στυλ, στρογγυλό ντεκολτέ, πίσω φερμουάρ και μήκος του ισχίου. Κόψιμο εγγυάται άνεση και κολακεύει εντυπωσιακό σχήμα σας καθώς και. Φόρεμα-όπως μέτωπο μπορεί να υπερηφανεύεται για κομψότητα. Βάζουμε σε και να απολαύσετε μια ημέρα ηλιοφάνειας ε..
このスタイリッシュなロンパー ラウンド ネック、バック ジッパー閉鎖およびヒップの長さの袖なしのスタイルを備えています。フィット デザインの快適さを保証し、同様にあなたの印象的な図をとれ。ドレスのようなフロントの優雅さを誇っています。上に置くし、外太陽日をお楽しみください。 仕様 製品名 ノースリーブ ロンパース タイプ ジャンプスーツ & ロンパース モデル 137 色 黄色 長さ ヒップの長さ ..
رولباسی بچگانه شیک این ویژگی های سبک بدون آستین، دور یقه، بسته شدن زیپ پشت و لگن. طراحی نصب آسایش را تضمین می کند و به شکل قابل توجه خود را به نحوی یاری می. جلو لباس مانند ظرافت می بالد. آن را قرار داده و روز آفتاب خارج از لذت ببرید.   مشخصات نام محصول رولبا..
Този стилен облекла функции ръкави стил, кръгли деколте, обратно цип закриване и хип дължина. Оборудвани дизайн гарантира комфорт и ласкае си впечатляваща фигура както извор. Рокля като предната предлага елегантност. Сложете го на и се насладите на слънце ден извън.   С..
Aquest elegant trencar amb estil sense mànigues, ronda escot, tancament de cremallera esquena i longitud de maluc. Disseny ajustat garanteix comoditat i afalaga el seu impressionant figura així. Vestit com frontal compta amb elegància. Posar-lo en i gaudir d'un sol dia fora.   ..
Ovaj moderan divlji mogućnosti bez rukava stil, vratu, leđima zip zatvaranje i kuka duljina. Opremljena dizajn jamči udobnost i laska svoj impresivan. Haljina kao otvorena krasi elegancija. Stavite i uživati u sunce dan vani.   SPECIFIKACIJE Naziv proizvoda ..
Tento stylový šmajchl rysy stylu bez rukávů, kulatý výstřih, zadní zip uzavření a hip délky. Vybavené design zaručuje pohodlí a lichotí vaší impozantní postavu. Šaty jako přední se pyšní eleganci. Si to a užijte si sluneční den venku.   SPECIFIKACE Název produk..
Dette stilfulde romper funktioner ærmeløs stil, rund halsudskæring, tilbage lynlås lukning og hip længde. Monteret design sikrer komfort og smigrer din imponerende tal så godt. Kjole-lignende front kan prale af elegance. Læg det på og nyde en solskin dagen udenfor.   SP..
Selles stiilses romper pakub varrukateta stiilis ümmargune dekoltee, tagasi zip sulgemise ja hip pikkus. Paigaldatud disain tagab mugavuse ja meelitab oma muljetavaldav näitaja. Kleit nagu ees uhke elegantsi. Panin selle ja nautida päikesepaiste päeva väljas.   SPETSIFI..
Tämä tyylikäs Body ominaisuuksia Hihaton tyyli, pääntien reunaan, takaisin zip sulkemisen ja lantiopituinen. Varustettu suunnittelu takaa mukavuutta ja imartelee vaikuttava luku samoin. Mekko-kuin Aamiainen tarjoaa eleganssia. Laitoin sen ja nauttia auringonpaistetta päivässä ulk..
इस स्टाइलिश romper बिना आस्तीन का शैली, दौर neckline, पीठ ज़िप बंद और हिप लम्बाई सुविधाएँ। फिट डिजाइन की गारंटी देता है आराम और flatters अपने प्रभावशाली आंकड़ा रूप में अच्छी तरह से। पोशाक की तरह सामने लालित्य समेटे हुए है। इसे डाल पर और बाहर एक धूप दिन का आनंद लें।   नि..
Ez elegáns romper jellegét ujjatlan stílus, kerek nyakkivágással, vissza zip lezárása és csípő hossza. Felszerelt design garantálja a kényelmet, és hízeleg a lenyűgöző ábra is. Ruha-szerű front büszkélkedhet elegancia. Tedd, és élvezze a napsütést nap kívül.   SPECIFIKÁ..
Baju monyet bergaya ini memiliki gaya tanpa lengan round leher, punggung zip penutupan dan panjang pinggul. Desain dilengkapi menjamin kenyamanan dan menyanjung mengesankan sosok Anda juga. Gaun-seperti tamu menawarkan keanggunan. Meletakkannya di dan menikmati sinar matahari di ..
이 세련 된 장난 꾸 러 기 네 클라인, 뒤 zip 마감 및 엉덩이 길이 라운드 민소매 스타일을 갖추고 있습니다. 장착된 디자인 안락을 보장 하 고 인상적인 그림도 실물. 드레스 같은 앞 우아함을 자랑합니다. 에 넣고 햇빛 날 밖에 서 즐길 수 있습니다.   사양 제품 이름 민소매 장난 꾸 러 기 유형 점퍼 및 장난 꾸 러 기 모델 137 색 노란색 길이 엉덩이 길이 ..
Šis stilingas romper yra berankovis stiliaus, aplink iškirptę, nugaros užtrauktuku ir klubo ilgis. Įrengta konstrukcija garantuoja komfortą ir flatters savo įspūdingas skaičius taip pat. Suknelė kaip priekyje pasižymi elegancija. Put it on ir mėgautis saulės dieną ne.   ..
Denne stilige romper har ermeløse stil, rundt halsen og ryggen glidelåslukking hoftelengde. Montert garanterer komfort og smigrer imponerende figuren også. Kjole som foran har eleganse. Satte den på og nyte en sol dag ute.   SPESIFIKASJONER Produktnavn Ermel..
Ten stylowy romper oferuje styl bez rękawów, okrągły dekolt, powrót błyskawicznym i długości biodra. Zamontowane projekt gwarantuje komfort i schlebia sylwetkę imponujące, jak również. Sukienka jak przód oferuje elegancję. Ją i cieszyć się dzień słońca poza.   DANE TECH..
Acest elegant Vladan caracteristici stil fără mâneci, rotund decolteu, închiderea zip spate şi şold lungime. Montate design garantează confortul şi măguleşte impresionant figura, de asemenea. Rochie-ca fata se mândreşte cu eleganta. Pune-l pe şi bucuraţi-vă de soare pe zi în afar..
Этот стильный комбинезон есть рукавов стиль, круглый вырез, задней молнии и хип длины. Встроенный дизайн гарантирует комфорт и льстит ваше внушительная цифра также. Платье как фронт может похвастаться элегантности. Положите его на и наслаждаться солнцем день снаружи.   ..
Tento štýlový romper funkcie bez rukávov štýl, okolo výstrihu, zadné zips uzáver a hip dĺžky. Vybavené dizajn zaručuje pohodlie a lichotí vašej vydarených rovnako. Šaty-ako predné sa môže pochváliť elegancie. Dal ju a vychutnať slnečné deň vonku.   ŠPECIFIKÁCIE ..
Ta stilsko romper funkcije brez rokavov style, okrogel izrez, nazaj zip zaprtja in hip dolžine. Vgrajen design zagotavlja udobje in flatters postavo tudi impresivno. Obleka-všeč biti spredaj se ponaša elegance. Ga na in uživajte dan sonca zunaj.   SPECIFIKACIJE ..
Denna eleganta Sparkdräkt funktioner ärmlös stil, rund urringning, rygg blixtlås och höft längd. Monterade design garanterar komfort och smickrar din imponerande siffra också. Klänning-liknande framsidan ståtar med elegans. Lägga den på och njuta av en sol dag utanför.   ..
Romper สไตล์นี้มีสไตล์เสื้อ รอบ neckline ปิดซิปหลัง และสะโพกความยาว ออกแบบจัดรับประกันความสะดวกสบาย และเคล็ดรูปประทับใจเช่น หน้าเหมือนตุ๊กตาแห่งความสง่างาม วางบน และเพลิดเพลินไปกับวันแสงแดดภายนอก   ข้อมูลจำเพาะ ชื่อสินค้า เสื้อ romper ชนิด Jumpsu..
Bu şık romper yuvarlak yaka, arka zip kapatılması ve kalça boyu kolsuz tarzı özellikleri. Monte tasarım konforu garanti eder ve yağ çekme, etkileyici bir rakam. Elbise gibi açık zerafet sunmaktadır. Bunu giyip dışarıda güneşli bir gün tadını çıkarın.   TEKNİK ÖZELLİKLER..
Šī stilīgā romper iezīmes bezpiedurkņu stilā, ap kakla izgriezumu, muguras zip slēgšana un gūžas garumu. Aprīkots dizains garantē komfortu un glaimo jūsu iespaidīgs skaitlis, kā labi. Kleita līdzīgs priekšā lepojas ar eleganci. Ielieciet to un baudīt saules dienu ārā.   ..
Dan romper fit karatteristiċi stil bla kmiem, madwar l-għonq, għeluq zip tad-dahar u t-tul tal-qadd. Disinn mwaħħal jiggarantixxi l-kumdità u flatters tiegħek figura impressjonanti kif ukoll. Ilbies simili quddiem tħaddan fiha elegance. Poġġiha u jgawdi kuljum sunshine barra.   ..
Romper bergaya ini mempunyai gaya baju, pusingan neckline, penutupan zip belakang dan pinggul panjang. Rekabentuk dipasang menjamin keselesaan dan memujikan Rajah mengagumkan anda juga. Seperti pakaian Penyambut menawarkan keanggunan. Meletakkannya di dan menikmati hari yang caha..
Mae hwn romper ffasiynol yn nodweddion arddull ddilewys, cylch gwddf, gau zip cefn a darn glun. Dylunio wedi eu gosod yn gwarantu cysur a flatters eich ffigur trawiadol yn ogystal. Mae flaen fel gwisg ymffrostio mewn gwychder. Roi ar a mwynhau diwrnod Heulwen tu allan.   ..
یہ سجیلا رومپیر آستينوں سٹائل، گول نیکلینی، واپس زپ بندش اور ہپ طوالت کی خصوصیات. مینجر ڈیزائن سکون کی ضمانت فراہم کرتا ہے اور اپنی متاثر کن شخصیت کو بھی فلاٹارس ۔ لباس کی طرح سامنے خوبصورتی کا حامل ہے ۔ اس پر ڈال دیا اور باہر دھوپ دن سے لطف اندوز.   نردجیکرن م..
Romper Et sa a ki sans fason, année encolure, fèmen dèyè postal Et hanch longueur. Conception équipé garanties confort Et flatters ou impressionnant figi osi byen. Rad tankou Avant se Elegans. Mete l' sou epi pran plezi nan yon jou sunshine deyò.   SPÉCIFICATIONS ..
  15 Hits restrain.eu.com  
KAMER TE HUUR IN STA FE AREA CORPORATE KAMER TE HUUR IN STA FE AREA CORPORATE. RUIME SLAAPKAMERS GEMEUBILEERDE VERHUUR IN fracties met toegangscontrole en beveiliging 24 UUR VAN MALL STA FE. Schoon, veilig, ZONNIGE, Eigen badkamer
ROOMS FOR RENT IN STA FE AREA CORPORATE ROOMS FOR RENT IN STA FE AREA CORPORATE. SPACIOUS BEDROOMS FURNISHED RENTAL IN FRACTIONS WITH ACCESS CONTROL AND SECURITY 24 HRS FROM MALL STA FE. CLEAN, SAFE, SUNNY, PRIVATE BATHROOM
Chambres à louer à STA FE Espace Entreprise Chambres à louer à STA FE Espace Entreprise. Les chambres sont spacieuses location meublée dans les fractions avec contrôle d'accès et la sécurité 24 HEURES DU MALL STA FE. Propre, sûr, ensoleillé, salle de bains
Zimmer zu vermieten STA FE AREA CORPORATE Zimmer zu vermieten STA FE AREA CORPORATE. Geräumige Zimmer möbliert zu vermieten in den Fraktionen mit Zutrittskontrolle und Sicherheit 24 Stunden von MALL STA FE. Sauber, sicher, sonnig, BAD
RENTA DE CUARTOS EN ZONA CORPORATIVA DE STA FE RENTA DE CUARTOS EN ZONA CORPORATIVA DE STA FE. RENTA DE AMPLIAS RECAMARAS AMUEBLADAS EN FRACC CON CONTROL DE ACCESO Y SEGURIDAD 24 HRS FRENTE CENTRO COMERCIAL STA FE. LIMPIAS, SEGURAS, SOLEADAS, BANO PRIVADO
CAMERE IN AFFITTO IN STA FE AREA CORPORATE CAMERE IN AFFITTO IN STA FE AREA CORPORATE. AMPIE CAMERE DA LETTO Ammobiliato in frazioni con controllo di accesso e sicurezza 24 ore da MALL STA FE. Pulito, sicuro, SOLEGGIATO, BAGNO PRIVATO
QUARTOS PARA ALUGAR EM STA FE área corporativa QUARTOS PARA ALUGAR EM STA FE área corporativa. Os quartos espaçosos Alugar em frações com controle de acesso e segurança 24 HRS DE MALL STA FE. Limpo, seguro, ensolarado, banheiro privativo
Værelser til leje IN STA FE Corporate Værelser til leje IN STA FE Corporate. Rummelige soveværelser møbleret LEJE i brøkdele med adgangskontrol og sikkerhed 24 timer fra MALL STA FE. Ren, sikker, SUNNY, privat badeværelse
Huoneita vuokrattavana STA FE ALUEELLA SELVITYS Huoneita vuokrattavana STA FE ALUEELLA SELVITYS. Tilavaa makuuhuonetta kalustettu VUOKRAUS jakeiden kulunvalvonta ja turvallisuutta 24 HRS päässä Mall STA FE. Puhdas, turvallinen, aurinkoinen, oma kylpyhuone
Pokoje do wynajęcia w STA FE AREA Firmowe Pokoje do wynajęcia w STA FE AREA Firmowe. Przestronne pokoje umeblowane wynajem we frakcjach z kontrolą dostępu i bezpieczeństwo 24 godziny od centrum handlowego STA FE. Czysty, bezpieczny, słoneczny, łazienkę
Аренда комнат в STA FE ОБЛАСТИ КОРПОРАТИВНОГО Аренда комнат в STA FE ОБЛАСТИ КОРПОРАТИВНОГО. Просторные спальни снять во фракциях С Контроль доступа и охрана 24 часа от торгового центра STA FE. Чистой, безопасной, СОЛНЕЧНЫЙ, ванная комната
Rum för hyra på STA Fe CORPORATE Rum för hyra på STA Fe CORPORATE. Rymliga sovrum möblerad hyra i fraktioner med passerkontroll och säkerhet 24 HRS från Mall STA FE. Ren, säker, SOLIGT, privat badrum
  3 Hits www.hexis-training.com  
Breng een onvergetelijke vakantie in de prachtige stad Palermo (Italië), dat is gevestigd in het zonnige Sicilië – de droom van vele toeristen en reizigers. De meest handige manier om te reizen door de straten – achter het stuur van uw eigen auto.
Spend an unforgettable holiday in the beautiful city of Palermo (Italy), which is located in sunny Sicily – the dream of many tourists and travelers. The most convenient way to travel through the streets – behind the wheel of your own car. Rent a car in Palermo in several ways.
Passez des vacances inoubliables dans la belle ville de Palerme (Italie), qui est situé dans la Sicile ensoleillée – le rêve de nombreux touristes et les voyageurs. Le moyen le plus pratique de voyager à travers les rues – derrière le volant de votre propre voiture. Louer une voiture à Palerme de plusieurs façons.
Verbringen Sie einen unvergesslichen Urlaub in der schönen Stadt von Palermo (Italien), die im sonnigen Sizilien gelegen ist – der Traum vieler Touristen und Reisende. Hinter dem Lenkrad des eigenen Auto – der bequemste Weg, um durch die Straßen zu reisen. Ein Auto in Palermo Mieten in mehrfacher Hinsicht.
Pase unas vacaciones inolvidables en la hermosa ciudad de Palermo (Italia), que se encuentra en la soleada Sicilia – el sueño de muchos turistas y viajeros. La manera más conveniente para viajar a través de las calles – detrás del volante de su propio coche. Alquilar un coche en Palermo de varias maneras.
Trascorrete una vacanza indimenticabile nella splendida città di Palermo (Italia), che si trova nella soleggiata Sicilia – il sogno di molti turisti e viaggiatori. Il modo più comodo per viaggiare per le strade – al volante della propria auto. Noleggio auto a Palermo in diversi modi.
Passe umas férias inesquecíveis na bela cidade de Palermo (Itália), que está localizado na ensolarada Sicília – o sonho de muitos turistas e viajantes. A maneira mais conveniente de viajar pelas ruas – ao volante do seu próprio carro. Alugar um carro em Palermo em diversas maneiras.
Vietä unohtumaton loma kaunis kaupunki Palermo (Italia), joka sijaitsee aurinkoisessa Sisiliassa – unelma monet matkailijat. Kätevin tapa matkustaa kaduilla – ratissa oman auton. Vuokraa auto Palermo monella tavalla.
Zapraszamy na niezapomniane wakacje w pięknym mieście Palermo (Włochy), który znajduje się w słonecznej Sycylii – marzenie wielu turystów i podróżników. Najwygodniejszym sposobem podróżowania po ulicach – za kierownicą własnego samochodu. Wynajem samochodu w Palermo na kilka sposobów.
Tillbringa en oförglömlig semester i den vackra staden Palermo (Italien), som ligger i soliga Sicilien – drömmen för många turister och resenärer. Det bekvämaste sättet att resa genom gatorna – bakom ratten i din egen bil. Hyr en bil i Palermo på flera sätt.
  2 Hits www.madeira-portugal.com  
De Malo Clinic koos voor verschillende betoverende atmosferen om lichaam en geest te ontspannen en het creëerde een unieke tempel van ontspanning waarbij gasten door de schitterende inrichting en high-tech mogelijkheden om speciieke geluiden en geuren te reproduceren, worden meegevoerd naar zonnige stranden en een natuurlijk landschap.
En sélectionnant différentes atmosphères de rêve pour apaiser votre corps et votre esprit, le Malo Clinic Spa a créé un véritable et unique temple de relaxation, transportant les hôtes dans un cadre balnéaire et la campagne, grâce à ses décors et son équipement high-tech permettant de reproduire des effets sonores et des senteurs spécifiques.
Sie können aus einer Vielzahl an traumhaften Atmosphären wählen, um Ihren Körper und Ihren Geist zu entspannen, denn das Malo Clinic Spa hat ein einmaligen Tempel der Entspannung erschaffen, der Gästen mit dem Dekor und der High-Tech-Wiedergabe von speziellen Klängen und Gerüchen das Gefühl gibt, sich an einem sonnigen Strand oder auf dem Land mitten in der Natur zu befinden.
El Malo Clinic Spa ha seleccionado una gran variedad de atmósferas de ensueño para relajar su cuerpo y su mente, creando un templo de la relajación único en el que se le transportará a soleadas playas y paisajes rodeados de naturaleza con su decoración y su tecnología para reproducir efectos de sonido y esencias específicas.
Con una varietà di atmosfere da sogno selezionate per soddisfare il corpo e la mente, la Malo Clinic Spa ha realizzato un vero e proprio tempio del relax, trasportando gli ospiti in soleggiati contesti marini e naturali paesaggi rurali, grazie alle decorazioni e le attrezzature high-tech che permettono di riprodurre specifici suoni e profumi.
Seleccionando uma série de atmosferas etéreas para relaxar o seu corpo e mente, o Malo Clinic Spa criou um templo verdadeiramente único de relaxamento, transportando os hóspedes para cenários paradisíacos de praia e de natureza com a sua decoração e com a capacidade de reproduzir determinados efeitos sonoros e aromas.
Ved valg af en række drømmeagtige atmosfærer til at afslappe din krop og sjæl, har Malo Clinic Spa skabt et helt unikt tempel for afslapning, der transporterer gæsterne til solrige strande og naturens landskaber med sin dekoration og high-tech evne til at reproducere specifikke lydeffekter og dufte.
Valiten eri unelmoivista ilmapiireistä rauhoittamaan vartaloanne ja mieltänne, Malo Clinic kylpylä on luonut todella ainutlaatuisen rentoutumisen temppelin, vieden vieraat aurinkoisiin rannan vierellä oleviin puitteisiin ja luonnon mukaansa ottavalle maaseudulle sen sissutuksella ja huipputeknologian taidoilla toistaa erityisiä äänitehosteita ja tuoksuja.
Med en rekke drømmende atmosfærer for å berolige kropp og sinn, har Malo Clinic Spa skapt et virkelig unikt tema av velvære, og transportert gjestene til en solfylt strand og naturlig landsby med sin dekor og høyteknologiske evne til å reprodusere spesifikke lydeffekter og dufter.
В Malo Clinic Spa были созданы помещения с различной, специально подобранной обстановкой, переносящей нас в мир грез и призванной наполнить спокойствием и умиротворением наше тело и душу. Здесь сотворен настоящий и уникальный храм релаксации, где гости могут перенестись к солнечным морским берегам или на лоно природы – благодаря соответственно оформленному декору, а также воспроизведению специфических звуковых эффектов и запахов.
Här har man skapat ett antal sköna miljöer för att man ska må gott till kropp och själ och Malo Clinic Spa har gjort ett verkligt unikt tempel för avkoppling, där gästerna förflyttas till soliga stränder och naturliga landskap genom dekor och speciell ljus- och ljudsättning, som fås fram genom high-tech.
  2 Hits www.flordesalvianadocastelo.com  
Er is een grote theaterzaal van circa 208 m² die plaats biedt aan 150 mensen, met een aparte woonkamer ten behoeve van ongeacht welk georganiseerd evenement. De drie vergaderzalen kijken via grote ramen uit op de zee, waardoor tijdens de zonnige uren een grote hoeveelheid licht de zaal binnenstroomt.
L’Hôtel Flôr de Sal est également remarquable grâce à son éclairage naturel qui envahit ses salles. Cet hôtel dispose de quatre salles pour recevoir des réunions de groupe. Il dispose d’un grand auditorium d’environ 208 m² pouvant accueillir 150 personnes et d’un salon séparé pour assister tout événement organisé. Les trois salles de réunion regardent la mer avec de grandes baies vitrées, laissant la luminosité remplir la salle pendant les heures d'ensoleillement. Deux de ces salles ont une superficie de 73 m² et l'autre de 90 m². Elles sont confortables et modernes, totalement équipées pour répondre aux besoins des réunions.
Das Flôr de Sal Hotel besticht durch das natürliche Licht, das die Räume durchflutet. Dieses Hotel hat vier Räume für Tagungen und Zusammenkünfte. Es gibt ein großes Auditorium mit ca. 208 m2 mit einer Kapazität von bis zu 150 Personen mit einem separaten Raum als Unterstützung für den organisierten Anlass. Die drei Tagungsräume blicken auf das Meer und haben große Fenster, die den Raum mit Licht und Sonnenschein füllen. Zwei der Räume haben eine Fläche von 73 m2 respektive 90 m2. Sie sind komfortabel und modern und sind für alle Anlässe geeignet.
El Hotel Flôr de Sal destaca especialmente por la abundante luz natural que llena sus salas y habitaciones. El hotel cuenta con cuatro salas dedicadas a albergar reuniones y eventos para grupos. Hay un auditorio de aproximadamente 208 m² con capacidad para hasta 150 personas y una sala de estar separada que será de gran utilidad para cualquier tipo de evento. Las otras tres salas de reuniones gozan de vistas al mar a través de grandes ventanales que, a su vez, llenan su interior de luz natural durante las horas de sol. Dos de estas habitaciones son de 73 m² y la otra es de 90 m². Todas ellas son cómodas y modernas y están totalmente equipadas para la celebración de cualquier tipo de reunión.
L’albergo Flôr de Sal è unico per la luce naturale che invade le camere. Sono disponibili qui quattro sale per accogliere gruppi e svolgere riunioni, vi è un auditorium di circa 208 m² che accoglie fino a 150 persone, con una zona soggiorno separata che aiuta per qualsiasi evento si organizzi. Le tre sale congresso guardano il mare, con le grandi vetrate che permettono a questo carico brillante di riempire la stanza durante le ore di sole. Due di queste sale hanno un’area di 73 m² e una di 90 m² , e sono confortevoli e moderne, completamente attrezzate per rispondere ai bisogni delle riunioni.
O Hotel Flôr de Sal é excepcional pela luz natural que lhe entra pelas janelas. Este hotel tem quatro salas para receber grupos e reuniões. Há um grande auditório com cerca de 208 m² com capacidade para 150 pessoas e uma zona de estar separada que serve de apoio a um evento organizado. As três salas de reuniões estão viradas para o mar com grandes janelões o que permite a entrada da luminosidade nas horas de sol. Duas destas salas têm uma área de 73 m² e a outra de 90 m². São salas modernas e confortáveis equipadas para satisfazer todas as necessidades da sua reunião.
Flôr de Sal hotelli erottautuu luonnonvalosta joka valloittaa sen huoneet. Tällä hotellilla on neljä huonetta ottamaan vastaan ryhmäkokouksia ja –kokoontumisia. On suuri auditorio noin 208 m²: llä jonne mahtuu 150 ihmistä, erillisellä olohuoneella auttamaan mitä tahansa järjestettyä tapahtumaa. Kolme kokoushuonetta avautuvat kohti merta suurilla ikkunoilla, suoden kirkkauden täyttää huone aurinkoisina tunteina. Näistä kahdella huoneella on 73m² ja yhdellä 90m². Ne ovat mukavia ja uudenaikaisia huoneita jotka ovat täydellisesti varustettuja kokoustarpeille.
Flôr de Sal hotellet har et fremragende naturlig lys som invaderer rommene. Dette hotellet har fire rom for gruppemøter og sammenkomster. Det er et stort auditorium, ca 208 kv.m, som kan motta opptil 150 personer, med et eget oppholdsrom for hjelp til hvilket som helst arrangement. De tre møterommene som vender ut mot havet har store vinduer, noe som tillater rommene å bli fylt med naturlig lys under solfylte timer. To av disse rommene har et areal på 73 kv.m og et rom er 90 kv.m. De er komfortable og moderne og fullt utstyrt for å tilfredstille alle behov.
Отличительной чертой отеля Flôr de Sal является обилие естественного света в его помещениях. Здесь имеется четыре конференц-зала для проведения деловых встреч и и собраний. Большой зал типа аудитории вмещает 150 человек, площадь его 208 м², при нем есть отдельная гостиная, служащая как вспомогательное помещение для организации мероприятий. Три других зала выходят своими большими окнами на море, благодаря чему в солнечные часы они заполняются ярким естественным светом. Два из них имеют площадь 73 м², а третий – 90 м². Современные комфортабельные залы полностью оборудованы для удовлетворения различных потребностей, возникающих при проведении деловых мероприятий.
  3 Hits www.sustainable-russia.org  
Veel eenvoudiger voor jou om te komen en te genieten van een zonnige en relaxte vakantie aan de Costa Blanca Luchtvaartmaatschappijen zoals Norwegian Air Shuttle, Vueling, Thomas Cook UK, Lufhansa, ryanair, jetairfly en veel anderen maken het heel makkelijk om dagelijks te vliegen vanuit Verenigd Koninkrijk, Belgie, Nederland, Frankrijk, Zwitserland, Rusland, Duitsland, ....
The Alicante-Elche Airport is prepared for the summer season 2016. New destinations, more routes, increased frequencies to the most popular destinations ... Much easier for you to come and enjoy your vacation this summer in the Costa Blanca. Companies like Norwegian Air Shuttle, Vueling, Thomas Cook UK, Lufhansa and many other air lines has shorten the distances from Moscow, UK, Germany, Switzerland, France, etc. Do not miss the opportunity and purchase your flight to Alicante to enjoy the good weather and the spectacular beaches of our coast. And you can enter www.albirconfort.es and discover our offers to stay in one of our apartments.
El aeropuerto de Alicante-Elche ya está preparado para la temporada de verano 2016. Nuevos destinos, más rutas, aumento de frecuencias para los destinos más solicitados… Mucho más fácil para que vengas a disfrutar tus vacaciones este verano en la Costa Blanca. ACompañías como Norwegian Air Shuttle, Vueling, Thomas Cook UK, Lufhansa y muchas más acortan las distancias desde Moscú, Reino Unido, Alemania, Suiza, Francia, etc. No dejes escapar la oportunidad y compra tu vuelo a Alicante para disfrutar del buen clima y las espectaculares playas de nuestra costa. Y además puedes entrar en www.albirconfort.es y descubrir nuestras ofertas para alojarte en uno de nuestros apartamentos de vacaciones.
På Alicante lufthavn er de klar for sommersesongen 2016. Nye destinasjoner, flere ruter, økt frekvens til de mest populære destinasjonene ... Dette gjør det mye enklere for deg å komme hit for å nyte ferien og sommeren på Costa Blanca. Selskaper som Norwegian Air Shuttle, Vueling, Thomas Cook UK, Lufhansa og mange andre flyselskap har færre avganger fra Moskva, Storbritannia, Tyskland, Sveits, Frankrike, osv Ikke gå glipp av denne muligheten, kjøp flybilletene til Alicante for å kune nyte det gode været og de spektakulære strendene på Costa Blanca. Du kan logge inn på www.albirconfort.es og få mer informasjon om våre tilbud og nyte ditt opphold i en av våre leiligheter.
The Alicante-Elche Airport is prepared for the summer season 2016. New destinations, more routes, increased frequencies to the most popular destinations ... Much easier for you to come and enjoy your vacation this summer in the Costa Blanca. Companies like Norwegian Air Shuttle, Vueling, Thomas Cook UK, Lufhansa and many other air lines has shorten the distances from Moscow, UK, Germany, Switzerland, France, etc. Do not miss the opportunity and purchase your flight to Alicante to enjoy the good weather and the spectacular beaches of our coast. And you can enter www.albirconfort.es and discover our offers to stay in one of our apartments.
  www.enotel-lido-madeira.com  
Op een benijdenswaardige locatie langs de zonnige zuidkust van Madeira, staat het Enotel Lido resort Conference & Spa - Madeira. Een schitterend hotel aan zee met moderne 5-sterren voorzieningen en uitgebreide gastvrijheid.
Dans un site enviable le long de la côte sud ensoleillée de Madère, l’Enotel Lido Resort Conference & Spa - Madeira est un magnifique hôtel tout compris de bord de mer proposant des installations 5 étoiles modernes complétées par un accueil de première classe. Autrefois appelé le Tivoli Madeira, l’ambiance chaleureuse et les excellentes installations de l’Enotel Lido vous assureront de passer des vacances relaxantes, que vous voyagiez pour affaires ou simplement pour profiter d’une escapade tranquille.
Das Enotel Lido Resort Conference & Spa - Madeira ist ein wundervolles All-inclusive-Hotel in beneidenswerter Lage an der sonnigen Südküste Madeiras. Seinen Gästen bietet es moderne 5-Sterne-Annehmlichkeiten und erstklassigen Service. Zuvor unter dem Namen Tivoli Madeira bekannt, garantieren Ihnen das freundliche Ambiente und die ausgezeichneten Einrichtungen einen entspannenden Aufenthalt, ob Sie auf Geschäftsreise sind oder einfach einen erholsamen Urlaub genießen möchten.
En un envidiable ubicación en la costa sur de la soleada Madeira se encuentra el Enotel Lido Resort Conference & Spa – Madeira, un maravilloso hotel todo incluido cerca del mar que le brinda las comodidades de un moderno 5 estrellas y una hospitalidad de primera clase. Conocido anteriormente como Tivoli Madeira, su ambiente agradable y sus excelentes instalaciones le asegurarán una relajante experiencia vacacional, tanto si viaja por negocios como si decide hacer una escapada tranquila.
In una posizione invidiabile lungo l’assolata costa meridionale di Madeira, giace l’Enotel Lido Resort Conference & Spa, un incantevole hotel all inclusive sul mare che offre moderni comfort 5 stelle nonché ospitalità di prim’ordine. Un tempo conosciuto come Tivoli Madeira, l’atmosfera cordiale e le strutture eccellenti di questo hotel vi garantiranno una rilassante vacanza, sia che siate in viaggio d’affari o alla ricerca di un tranquillo rifugio.
Com uma invejável localização na soalheira costa sul da Madeira, o Enotel Lido Resort Conference & Spa - Madeira é um maravilhoso hotel à beira-mar com regime de tudo incluído que oferece os serviços de um hotel de 5 estrelas complementados por uma hospitalidade de primeira classe.
Kadehdittavalla sijainnilla Madeiran aurinkoisella etelärannikolla, Enotel Lido Resort Conference & Spa - Madeira on ihana all inclusive hotelli meren äärellä tarjoten uudenaikaiset viiden tähden mukavuudet jotka on täydennetty ensiluokan vieraanvaraisuudella. Aikaisemmin tunnettu nimellä Tivoli Madeira, ystävällinen ilmapiiri ja erinomaiset tilat takaavat että koette rentouttavan loman, olette sitten liikematkalla tai vain nauttimassa rauhallisesta piilopaikasta.
Enotel Lido Resort Conference og Spa - Madeira har en misunnelsesverdig plassering langs Madeiras solrike sørkyst, og er et vidunderlig alt inklusive kysthotell med 5-stjerners bekvemmeligheter sammen med førsteklasses vennlighet. Hotellet var tidligere kjent som Tivoli Madeira, og den vennlige atmosfæren og de utmerkede fasiliteter vil fortsatt glede deg gjennom en avslappende ferie, enten du er på forretningsreise eller bare nyte en fredelig ferie.
Расположившийся в замечательном месте, на солнечном южном побережье Мадейры, чудесный приморский отель «Enotel Lido Resort Conference & Spa - Madeira» предоставляет услуги по типу «все включено». Вас ждет здесь современный 5-звездочный комфорт и первоклассное гостеприимство. Благодаря приятной обстановке и превосходным удобствам этого отеля, который раньше назывался Tivoli Madeira, вы непременно сможете прекрасно отдохнуть и расслабиться, приедете ли вы сюда по делам или просто для того, чтобы спокойно провести отпуск.
  4 Hits www.spain-tenerife.com  
Het Oriental restaurant en de zorgvuldig afgewerkte inrichting doen u vergeten dat u op het zonnige Tenerife bent en u waant zich in plaats daarvan op een exotisch Aziatisch eiland. Het hoofdthema hier is oriëntaals, de authentieke smaken op het menu komen uit Thailand, Vietnam, Maleisië, Indonesië, China en Japan.
Le restaurant Oriental et son décor élaboré vous feront oublier que vous êtes à Ténériffe et non dans un pays asiatique exotique. Dans un thème oriental raffiné, les goûts authentiques de Thaïlande, du Vietnam, de Malaisie, d’Indonésie, de Chine et du Japon se trouvent tous sur votre menu. Les hôtes dînant dans ce restaurant doivent être habillés. Le restaurant Oriental est fermé pendant le mois de mai.
Das orientalische Restaurant und sein aufwändiges Dekor wird Sie vergessen lassen, dass Sie sich auf der Sonneninsel Teneriffa befinden und Ihnen das Gefühl geben, sich in weit entfernten asiatischen Ländern zu aufzuhalten. In einer edlen orientalisch-inspirierten Umgebung, finden Sie auf der Speisekarte die authentischen Aromen aus Thailand, Vietnam, Malaysia, Indonesien, China und Japan. Gäste, die in diesem Restaurant speisen, müssen den formellen Dress-Code einhalten.
El restaurante Oriental y su elaborada decoración le hará olvidar que está en la soleada isla de Tenerife, transportándole a las exóticas tierras del Lejano Oriente. Está ornamentado con refinados motivos asiáticos y podrá encontrar los auténticos sabores de Tailandia, Vietnam, Malasia, Indonesia, China y Japón en sus menús. Para acceder al mismo deberá observar las reglas de vestimenta formal. Este restaurante permanece cerrado el mes de mayo.
Il ristorante Oriental, con il suo arredamento elaborato, vi farà dimenticare di trovarvi nella soleggiata Tenerife per trasportarvi nell’esotica terra d’Asia, poiché vi circonda di raffinati e originali temi orientali che rimandano ai sapori di Tailandia, Vietnam, Malesia, Indonesia, Cina e Giappone proposti dal menu. Per cenare qui gli ospiti devono vestire abiti formali. Il ristorante Oriental è chiuso per tutto maggio.
O restaurante Oriental e a sua elaborada decoração irão abstraí-lo de Tenerife e transportar para as exóticas terras asiáticas. Envolvendo-o numa refinada temática oriental, poderá encontrar no seu menu os sabores autênticos da Tailândia, Vietname, Malásia, Indonésia, China e Japão. Os hóspedes que jantem neste restaurante deverão usar trajo formal. O restaurante Oriental encontra-se encerrado durante o mês de Maio.
Oriental restauranten med sin flotte indretning vil få dig til at glemme at du er på solrige Tenerife og i stedet føle dig langt væk i asiatiske lande. Du vil være omgivet af det orientalske tema, den autentiske smag af Thailand, Vietnam, Malaysia, Indonesien, Kina og Japan kan alle findes på din menu. Gæster der spiser på denne restaurant skal følge et krav om en formel påklædning. Oriental restauranten er lukket i Maj måned.
Itämainen ravintola ja sen yksityiskohtainen sisustus saa teidät unohtamaan että olette aurinkoisella Teneriffalla ettekä kaukana eksoottisissa Aasian maissa. Ympäröitynä hienostuneella itämaan teemalla, Thaimaan, Vietnamin, Malesian, Indonesian, Kiinan ja Japanin aidot maut löytyvät kaikki ruokalistaltanne. Tässä ravintolassa aterioivien vieraiden tulee noudattaa muodollista pukeutumissääntöä. Itämaan ravintola on suljettu toukokuussa.
Restaurant Oriental og den vakre innredningen vil få deg til å glemme at du er på solfylte Tenerife, og isteden langt inn i eksotiske Asia. Du vil være omgitt av et vakkert orientalsk tema, autentiske smaker fra Thailand, Vietnam, Malaysia, Indonesia, Kina og Japan, finner du på menyen vår. Gjester som spiser på denne restauranten må følge en formell kleskode. Restaurant Oriental er stengt i hele mai.
В ресторане Oriental с его тщательно разработанным декором вы забудете о том, что находитесь на солнечном Тенерифе, и перенесетесь далеко-далеко, в экзотические азиатские земли. В изысканной обстановке, оформленной восточными мотивами, вы сможете выбрать из меню блюда таиландской, вьетнамской, малайзийской, индонезийской, китайской и японской кухни. Для ужина в этом ресторане полагается соблюдать формальный дресс-код. В мае ресторан Oriental закрыт.
The Oriental restaurant and its elaborate décor will make you forget you are in sunny Tenerife and instead far off in exotic Asian lands. Surrounding you with a refined oriental theme, the authentic flavours of Thailand, Vietnam, Malaysia, Indonesia, China and Japan can all be found on your menu. Guests dining at this restaurant must follow a formal dress code. The Oriental restaurant is closed during the month of May.
  www.cssaorafaelatlanticalgarve.com  
Dit 5-sterrenhotel is gebouwd met als hoogste doel het tevreden stellen van de gasten. De locatie en de drie geweldige zwembaden zijn ideaal voor het zonnige weer in de Algarve. U kunt hier zonnebaden en ontspannen op een van de ligbedden die voor u neergezet zijn aan het water.
Beim Design des Fünf-Sterne-Hotels hatten die Bedürfnisse der Gäste die höchste Priorität. Die ideale Lage und drei wunderschöne Pools sind ideal für das sonnige Wetter der Algarve. Sie können in der Sonne baden und auf einer der Sonnenliegen, die für Sie am Wasser bereitstehen, entspannen. Bauen Sie während Ihres Urlaubs Stress ab, und zwar in dem wundervollen Spa mit 16 Behandlungsräumen, in denen Sie sich stundenlang verwöhnen lassen können. Es gibt außerdem ein hochmodernes Tagungszentrum, in dem Sie Ihre Geschäftsmeetings mit der neuesten Technik und dem größten Komfort stattfinden lassen können.
Este hotel de 5 estrellas se ha diseñado para satisfacer por completo sus necesidades. Una perfecta ubicación y tres bellas piscinas hacen del mismo un hotel ideal para disfrutar del clima del Algarve. Podrá tomar el sol y relajarse en una de las hamacas que están a su disposición junto al agua. Olvídese del estrés en el maravilloso spa equipado con 16 salas, donde podrá recibir los tratamientos durante horas. Asimismo, posee un moderno centro de congresos, preparado para acoger sus reuniones de negocios con la última tecnología y un sumo confort.
Este hotel de 5 estrelas foi concebido tendo em vista as necessidades dos hóspedes. A sua localização privilegiada e as três belas piscinas são o cenário ideal para o clima solarengo do Algarve. Poderá desfrutar do sol e relaxar nas espreguiçadeiras perto da água. Descanse durante a sua estadia, no fantástico spa equipado com 16 salas de tratamento, onde pode ser mimado durante horas a fio. Dispõe ainda de um moderníssimo Centro de Congressos, pronto a receber as suas reuniões empresariais com a mais recente tecnologia e o máximo conforto.
Tämä viiden tähden hotelli on suunniteltu vieraiden tarpeiden tärkeys mielessä. Sen ihanteellinen sijainti ja kolme kaunista uima-allasta ovat ihanteelliset Algarven aurinkoiselle säälle. Voitte ottaa aurinkoa ja rentoutua yhdellä aurinkotuoleista jotka on sijoitettu teille lähelle vettä. Vapautukaa stressistä käyntinne aikana, ihanassa kylpylässä joka on sovitettu 16 hoitohuoneella joissa voitte lopulta tulla hemmotelluksi tuntikausia. Sillä on vaikuttava kongressikeskus, valmis ottamaan vastaan liiketoimi kokouksenne uusimmalla teknologialla ja äärimmäisellä mukavuudella.
Dette 5-stjernes hotellet er designet etter gjestenes behov. Dets ideelle beliggenhet og tre flotte svømmebasseng er perfekt for Algarves solfylte vær. Du kan sole deg og slappe av på en av solsengene som ligger like ved vannet. Stress ned under oppholdet ditt, på det flotte spaet med 16 behandlingsom, der du kan skjemme deg bort i timevis. Det moderne kongressenteret står klart til å ta imot forretningsmøtet ditt, men det siste innen teknologi og den beste komforten.
ри создании этого пятизвездочного отеля во главу угла были поставлены интересы гостей. Отель расположен в прекрасном месте, а кроме того, в нем есть три плавательных бассейна, что идеально подходит для солнечной погоды Алгарве. Вы можете загорать и расслабляться на одном из шезлонгов, расставленных для вас прямо у воды. Или часами баловать себя, снимая стресс в чудесном СПА-центре с 16ю процедурными залами. В отеле есть также современный конгресс-центр, готовый принять ваше деловое мероприятие, обеспечив вам новейшие технологии и наивысший комфорт.
  www.lazyweaver.com  
Het is 21 juli 1950, een zonnige morgen in Wuppertal. Circusdirecteur Althoff, zijn zoon Harry en de olifant Tuffi kopen een kaartje voor de zweefbaan door Wuppertal. 4 kaartjes voor Tuffi, ze is nog jong, weegt echter rond 700 kilo.
It’s the 21st of July 1950, a sunny morning in Wuppertal. A circus director by the name of Althoff, his son Harry and an elephant named Tuffi purchase tickets to travel on the Wuppertal overhead railway. Tuffi requires four tickets. She may be young but still weighs around 700 kilograms. It’s a publicity stunt thought up by the head of the Wuppertal public transport system and the circus director. Tuffi’s had plenty of advertising experience. She’s a star in her own right. The train sets off. It’s a bit wobbly. It’s a bit cramped. There are a lot of journalists in the carriage. And suddenly – Tuffi the elephant decides to get off. From a height of 10 metres she jumps down into the River Wupper. By a miracle she remains unharmed – and lives on till 1989.
  4 Hits kronings.com  
Sail Rock met vlakbij nog enkele andere puntrotsen is als een magneet voor vissen. Op zonnige dagen bereikt het zonlicht de met koralen overwoekerde puntrots wat voor een prachtig gezicht zorgt. Het is niet alleen duikstek om grote vissen te zien.
Sail Rock (Hin Bai) – Diese Felsnadel in 30 Meter / 100 Fuß Tiefe ist für viele der beste Tauchplatz im Golf von Thailand und zählt zu den besten Stellen, um Walhaie zu sehen. Da es in der Nähe nur wenige andere Felsnadeln gibt, wirkt Sail Rock wie ein Magnet für Fische. An sonnigen Tagen gelangt das Licht wie durch einen Filter bis hinunter zu der von Korallen bewachsenen Felsnadel, was wunderschön ausschaut. Es gibt hier jedoch nicht nur Großfische, die durch die Strömung herangeführt werden, wie etwa Stachelmakrelen und Barrakudas, sondern auch vielerlei bunte kleinere Rifffische, die im Riff umherjagen. Am Sail Rock ist immer Action, sowohl um die Felsnadel herum, als auch draußen im tiefen Blau.
  6 Hits git.natronics.org  
+ De smalle straatjes en zonnige pleinen van de Gotische wijk
+ Die engen Gassen des Gotischen Viertels und die sonnigen Plätze
  www.albergoilcanneto.com  
Zonnige groet!
Bis bald!
  www.hslixin.com  
Vakantie aan de zonnige kant van de Alpen en onderneem spannende tours.
Passe tes vacances dans la partie ensoleillée des Alpes et pars faire des circuits exaltants.
  2 Hits www.ststwincaverns.hk  
Ontworpen voor de beste bescherming in zonnige omgevingen.
Zaprojektowany dla najlepszej ochrony w słonecznym otoczeniu.
  2 Hits chienvenue.be  
Zonnige uitsteker van mooie kwaliteit rvs met uitsparing zodat je de koekjes leuk aan je kopje kunt laten hangen.
Cookie cutter 'Sun hang on cup'.  Made of high quality stainless steel.
  biooekonomie.uni-hohenheim.de  
Insecten zijn welkom! B&B (bee and bee), enkel voor hen: een insectenhotel langs een zonnige wandelgang.
Insects welcome! B&B (bee and bee) only: an insect hotel was set up in one of the alleys.
  www.axa.be  
Wat is er gezelliger dan op een zonnige dag barbecuen met uw gezin, buren en vrienden? U bent weliswaar letterlijk met vuur aan het spelen. Maar dat kan ook op een veilige manier!
Quoi de plus agréable qu'un barbecue en famille sous un beau soleil, avec voisins et/ou amis ? Vous jouez sans doute avec le feu, au propre comme au figuré. Mais on peut aussi le faire en toute sécurité !
  www.rielloindustries.it  
Bijvoorbeeld: Ruime, zonnige kamer dichtbij de Universiteit
For example: Spacious, sunny room close to University
  www.hotelesdante.com  
- grote ligweidemet zowel zonnige als schaduwplaatsen
- large field area with sunny or shady spaces
- grande pelouse avec places en plein soleil et à l'ombre
  4 Hits mtxms.ch  
Dit moderne, zonnige appartementen in het centrum van Barcelona omkopen verwijderd door gratis WiFi, airconditioning en...
These modern and sunny apartments in central Barcelona with free Wi-Fi and a/c are only a 5-minute walk from the Plaça...
Ces appartements modernes et ensoleillés du centre de Barcelone, avec Wi-Fi gratuit et climatisation, se trouvent à 5...
Diese modernen, sonnigen Ferienwohnungen im Zentrum von Barcelona bestechen durch kostenloses WLAN, Klimaanlagen sowie...
Apartamentos modernos y soleados equipados con Wi-Fi y aire acondicionado y ubicados en el centro de Barcelona, a solo...
Appartamenti moderni, luminosi e climatizzati con connessione internet Wi-Fi gratuita in posizione centrale a...
apartamentos modernos e ensolarados, equipados com Wi-Fi e ar condicionado e localizado no centro de Barcelona,...
Disse moderne og solrige lejligheder i det centrale Barcelona med gratis Wi-Fi og A / C er kun 5 minutters gang fra...
Ezek a modern és napfényes apartmanok Barcelona központjában, ingyenes Wi-Fi-vel és / c mindössze 5 perces sétára a...
Disse moderne og solrike leilighetene i sentrum av Barcelona med gratis Wi-Fi og a / c er kun en 5-minutters spasertur...
Ten nowoczesny, słoneczne apartamenty w centrum Barcelony łapówki usunięty przez bezpłatnym bezprzewodowym dostępem do...
Dessa moderna och soliga lägenheter i centrala Barcelona med gratis Wi-Fi och a / c är bara en 5 minuters promenad från...
Ücretsiz Wi-Fi ve a / c Barselona'nın merkezinde bu modern ve güneşli daireler sadece Plaça Espanya metro istasyonu...
  jugaresunderecho.org  
De kampeerplaatsen voor tent, caravan of camper zijn afgebakend door heggen. U heeft de keuze uit een schaduwrijke of juist zonnige plek. U staat op grasland.
Les emplacements pour tentes, caravanes ou camping-cars sont délimités par des haies, au choix ensoleillés ou ombragés, et engazonnés.
Die Stellplätze für Zelte, Wohnwagen oder Wohnmobile sind durch Hecken abgetrennt, nach Wahl in der Sonne oder im Schatten und begrünt.
  www.lacortedeiventi.it  
Dankzij de indrukwekkende helderheid van zijn Aurum-lichtbalk en diverse Nanoleds is hij al van ver zichtbaar, zelfs op een heel zonnige dag! Zo kan hij een traag rijdende borstelwagen, die het verkeer op een heel drukke weg onvermijdelijk vertraagt, correct beveiligen door voor de nodige signalisatie te zorgen.
Equipé d’une rampe Aurum et de plusieurs Nanoled, le véhicule est perçu de loin par sa puissante luminosité, impressionnante même en pleine journée ensoleillée ! Il peut ainsi signaler et sécuriser la progression lente d’une grosse balayeuse qui ralentit inévitablement la circulation sur une chaussée très fréquentée.
  www.albiniecastelli.it  
Een mooie zonnige plek, een rauw communistisch regime, kleine misdaad (en soms niet zo klein), de eerste zonnestraal in de donkere toekomst van een jonge tiener, een vendetta waarvan iedereen weet dat-ie zinloos is maar waarvan niemand de cyclus wil doorbreken.
It's rare that a comic manages to catch such a complex atmosphere as the Albania of the sixties must have been. A beautiful sunny place, a harsh communist regime, petty crimes (and some not so petty), the first bright ray in a young boy's dark future, a vendetta of which everyone knows its pointless yet nobody is willing to stop the cycle.
  2 Hits www.eastbelgium.com  
Ons huis biedt comfortabele kamers en een wellness gedeelte met sauna, stoombad, infra-roodcabine en whirlpool om te ontspannen. Op zonnige dagen kan u uitrusten op onze ligweide. Het openluchtzwembad staat beschikbaar voor een verkwik- kende duik.
Notre hôtel convivial se situe dans le pittoresque et paisible village de Burg-Reuland qui offre de nombreuses activités de plein air. Notre maison propose des chambres confortables et un espace bien-être avec sauna, hammam, cabine à infrarouge et un bain à bulles pour assurer votre détente. Par temps ensoleillé, notre pelouse invite au repos. Notre piscine extérieure privée vous procure une fraîcheur vivifiante.
  2 Hits www.equi-league.de  
In de zomer is het altijd leuk om licht en evenwichtig te eten op een zonnige dag. Hieronder vindt u een klein recept die u kunt snel voorbereiden en samen met een rosé lekker eten. Tartaar van zalm op Italiaanse wijze Bereidingstijd: 10 minuten Ingrediënten (voor 4 personen): 600g zalm 2 gele paprika’s 1 citroen 5 eetlepels olijfolie tabasco 50g...
En plus de servir à la bonne température, ce que nous verrons dans un chapitre à part, il est tout aussi important de savoir comment présenter un vin au mieux, afin d'en tirer tout le potentiel. Un vigneron a travaillé toute une année pour élaborer ce divin breuvage, et donc, une fois arrivée en bout de chaîne, la bouteille mérite...
  4 Hits trialine.lv  
Mutsen en petjes in diverse modellen en kleuren die bedrukt zijn met opvallende wietbladeren en pakkende teksten zoals bijvoorbeeld Fuck You, Dope of Waisted Youth. Met een muts voorzien van de tekst Bad Hair Day zal niemand zich meer afvragen waarom je op een zonnige lentedag nog steeds met een wollen muts op straat loopt.
Hats and caps in various designs and colours printed with marijuana leaves and catchy texts such as Fuck You, Dope or Waisted Youth. With a cap features the text Bad Hair Day no one will wonder why you still wear a wool beanie on a sunny spring day. Or simply "say" Fuck You without a single word.
  3 Hits ero-ex.com  
Rij verder naar het zuidelijkste puntje van Rhodos om Prasonissi te bereiken. Deze plek is populair bij ervaren windsurfers en de Egeïsche Zee en de Middellandse Zee komen hier samen. Op zonnige dagen is de zee bezaaid met kleurrijke zeiltjes.
Conduisez encore une cinquantaine de minutes en suivant la côte sud-est pour atteindre Kattavia, la ville la plus méridionale de Rhodes. Rendez-vous sur la place de la ville pour vous imprégner de l’ambiance locale. Un peu plus loin vers l’extrémité sud de Rhodes, vous trouverez Prasonissi. Les amateurs de voile les plus aguerris s’y retrouvent à la croisée de la mer Égée et de la Méditerranée. Par beau temps, la mer est parsemée de voiles colorées.
  www.bikeandmore.it  
Bonaire is bekend om zijn zonnige klimaat, ongerepte natuur, turquoise zee, parelwitte stranden, schilderachtige onderwaterwereld en zijn eersteklas duik, snorkel en windsurf faciliteiten. Bonaire heeft een oppervlakte van 288 km2 (17.166 hectare, 39 km lang en 5 tot 12 km breed) en heeft een bevolking van 16.000 inwoners, van wie er 10.000 wonen in de hoofdstad Kralendijk.
Bonaire is known for its sunny climate, pristine nature, turquoise seas, white sandy beaches, picturesque underwater world and its first-class diving, snorkeling and windsurfing facilities. Bonaire has an area of 288 km2 (17.166 hectares, 39 km long and 5 to 12 km wide) and has a population of 16.000 inhabitants, of whom 10.000 live in the capital Kralendijk.
  www.tndm.pt  
De originele Acapulco Chair® is vernoemd naar het legendarische Pacifische resort Acapulco in Mexico. In de jaren '50 was Acapulco een toevluchtsoord van rust, waar cocktails werden geserveerd aan de beste sterren van Hollywood op zonnige terrassen met uitzicht op de Acapulco-baai.
La chaise Acapulco Chair® originale tire son nom du légendaire complexe hôtelier Pacific Acapulco au Mexique. Dans les années 1950, Acapulco était un havre de paix où des cocktails étaient servis dans les meilleures stars hollywoodiennes sur des terrasses ensoleillées surplombant la baie d’Acapulco. Elvis Presley, Elisabeth Taylor et John Wayne font partie des nombreux amoureux d’Acapulco à l’époque.
  www.drweeclinic.com  
De patio is sterk gerelateerd aan de levensstijl in de koloniale en republikeinse periodes in de geschiedenis, toen de huizen werden gedeeld door verschillende families die hun belangrijkste huishoudelijke activiteiten uitvoerden in de open lucht in één of twee interne ruimtes. Fonteinen en stukjes tuin waren normale attributen en veranderden de patios in intieme en plezierige plekken om de zonnige en warme dagen door te brengen, die zo gewoon zijn in Sucre.
Le patio répond au style de vie à l'époque coloniale et républicaine, où une maison était partagée par des familles différentes qui effectuaient des activités domestiques importantes dans un ou deux espaces internes à ciel ouvert. Les fontaines et les pièces de jardin étaient une décoration normale, afin de devenir des lieux intimes et agréables pour profiter des journées chaudes et ensoleillées, très fréquentes à Sucre.
  www.f2a.fr  
In de Olympische Riviera beleeft u een zonnige strandvakantie, maar dan wel één die doorspekt is met cultuur, natuur en sport. Het bergachtige, groene landschap wordt omlijnd door zandstranden en rotskusten en leent zich uitstekend tot een wandel- of fietstocht.
À la Riviera olympique, vous passerez des vacances ensoleillées à la plage mais vous aurez également droit à une bonne dose de culture, de nature et de sport. Le paysage verdoyant de montagnes, délimité par des plages de sable et des côtes rocheuses, se prête à merveille à la randonnée pédestre ou cycliste. En Grèce, la mythologie et l’histoire ne sont jamais loin et cet endroit n’échappe pas à la règle. Pensez seulement au site archéologique d’Olympie, berceau des Jeux olympiques où la flamme est allumée tous les quatre ans. Le chef-lieu de la région, Patras, offre une foule de curiosités et incarne également une ville estudiantine pétillante. Ici, les fins gourmets régaleront leur palais, car e. a des olives, des aubergines et des melons mûrissent sous un délicieux climat méditerranéen. À s’en lécher les doigts!
  www.vis-komiza.eu  
Blijf een paar minuten lopen van de Eiffeltoren op deze zonnige centrum van Parijs studio met gratis WiFi. Ingesteld...
Stay a few minutes' walk from the Eiffel Tower at this sunny central Paris studio with free Wi-Fi. Set on the...
Un studio ensoleillé avec Wi-Fi gratuit, au centre de Paris, à quelques minutes à pied de la Tour Eiffel. Situé...
Nur wenige Gehminuten vom Eiffelturm entfernt erwartet Sie diese sonnige Ferienwohnung im Zentrum von Paris. Das...
Alójate a pocos minutos a pie de la Torre Eiffel gracias a este estudio soleado y céntrico de París que además...
Luminoso appartamento monolocale con connessione internet Wi-Fi gratuita in posizione centralissima a Parigi, a...
Fique alguns minutos a pé da Torre Eiffel, graças a este estúdio ensolarado e centro de Paris também é equipado...
Allotja't a pocs minuts a peu de la Torre Eiffel gràcies a aquest estudi assolellat i cèntric de París que a...
Bo et par minutters gang fra Eiffeltårnet på denne solrige centrale Paris studie med gratis trådløs internetadgang....
Legyen pár perc sétára az Eiffel-torony napsütéses Párizs központjában stúdió ingyenes Wi-Fi-vel. Állítsa a...
Bli noen minutters gange fra Eiffeltårnet på denne solfylte sentrale Paris studio med gratis Wi-Fi. Ligger i...
Słoneczny apartament typu studio z bezpłatnym bezprzewodowym dostępem do Internetu w centrum Paryża, zaledwie...
Stanna några minuters promenad från Eiffeltornet på denna soliga centrala Paris studio med gratis Wi-Fi. Ligger...
Ücretsiz Wi-Fi ile bu güneşli merkezi Paris stüdyoda Eyfel Kulesi'ne birkaç dakikalık yürüme mesafesinde...
  9 Hits www.easijoist.com  
Een tijdloze luxe landgoed gelegen in Tavira, met een indrukwekkend uitzicht over de Ria Formosa en de Oceaan, een van de beste plekken in de zonnige Algarve. Priemgetallen met prachtige stranden, restaurants en go...
A timeless luxury estate located in Tavira, with impressive views over the Ria Formosa and the ocean, one of the bests places in the sunny Algarve. Primes with beautiful beaches, restaurants and golf courses near b...
Un domaine de luxe intemporel situé à Tavira, avec des vues impressionnantes sur la Ria Formosa et l'océan, l'un des meilleurs endroits dans l'Algarve ensoleillé. Les premiers avec de belles plages, des restaurants...
Ein zeitloses Luxus Anwesen in Tavira, mit beeindruckendem Blick über die Ria Formosa und das Meer, einer der besten Plätze in der sonnigen Algarve. PRIMES mit schönen Stränden, Restaurants und Golfplätzen in der N...
Uma propriedade de luxo atemporal localizada em Tavira, com vistas impressionantes sobre a Ria Formosa e o oceano, um dos melhores lugares no ensolarado Algarve. Primes com belas praias, restaurantes e campos de go...
  25 Hits www.tropimed.com  
Het National Maritime Museum in Greenwich, het Natural History Museum in Kensington, de Ripley's Believe It or Not-museum in Piccadilly Circus en het V&A Museum of Childhood in Bethnal Green zijn waarschijnlijk een goede keuze om mee te beginnen. London Zoo en Battersea Park Children's Zoo zijn geweldig voor zonnige dagen, net als de eerder genoemde groene plekken.
Durch all die vielen Dinge zum Entdecken und Unternehmen wird auch Kindern in dieser Stadt nicht langweilig. Die besten Familienaktivitäten für Sie hängen vom Alter Ihrer Kinder ab, doch viele der Museen sind interessant und interaktiv genug (oder bieten genug Züge, Flugzeuge oder Boote), um in die Liste aufgenommen zu werden: das National Maritime Museum in Greenwich, das Natural History Museum in Kensington, das Ripley’s Believe It or Not Museum beim Piccadilly Circus sowie das V&A Museum of Childhood in Bethnal Green sind für den Beginn mit Sicherheit eine gute Auswahl. Der London Zoo und der Battersea Park Children’s Zoo eignen sich hervorragend für sonnige Tage, ebenso wie die zuvor genannten Stadtparks. Zahlreiche bereits genannte Aktivitäten sind ebenfalls ideal für Kinder, wie das London Eye und der Buckingham Palace – in dieser großen Stadt sind die Möglichkeiten endlos!
Con così tante cose da fare e vedere, a Londra è facile tenere occupati i bambini. Le principali attività dipendono da quanti anni hanno, ma molti dei musei sono sufficientemente interessanti e interattivi (addirittura alcuni al loro interno espongono treni, aerei o imbarcazioni) per inserirli in elenco: il Museo nazionale marittimo di Greenwich, l'History Museum di Kensington, il Ripley’s Believe It or Not museum a Piccadilly Circus e il Museo dell'infanzia (V&A Museum of Childhood) a Bethnal Green sono sicuramente un buon punto di partenza. Lo Zoo di Londra e lo Zoo dei bambini di Battersea Park sono un'ottima scelta per le giornate di sole, oltre ai parchi che abbiamo giù menzionato in precedenza. Molte delle attrazioni delle quali abbiamo già parlato sono ideali anche per i bambini più grandicelli, per esempio il London Eye e Buckingham Palace - in questa grande città le possibilità di scelta non mancano!
  radius-schweiz.ch  
Griekenland heeft een eeuwenoude cultuur, idyllische eilanden, prachtige stranden en een bergachtig vasteland. Bezoekers worden door het zonnige weer, de historische plaatsen, de monumenten en natuurlijke schoonheid aangetrokken.
La Grèce a une culture très ancienne, des îles idylliques, des plages magnifiques et des paysages de montagnes superbes. Les visiteurs sont attirés par le climat, les sites historiques, les monuments et la beauté naturelle. La plupart des activités touristiques se déroulent dans les îles grecques occidentales: Dodécanèse, Santorin, Corfou, Crète, Rhodes, Mykonos, Péloponnèse et la péninsule de Chaldiki en Macédoine.
Griechenland: Kulturhochburg der Antike, idyllische Inseln mit wunderschönen Stränden und ein bergiges Festland. Der angenehm warme Sommer, historische Plätze und Sehenswürdigkeiten oder einfach die natürliche Schönheit ziehen Touristen magisch an. Besonderer Beliebtheit erfreuen sich die Westgriechischen Inseln, der Dodekanes, eine Inselgruppe im Osten des ägäischen Meeres, Korfu, Kreta, Rhodos, Kykladen, Peloponnes und die Halbinsel Chaldiki im Osten Mazedoniens.
Grecia tiene una cultura muy Antigua, islas idílicas, hermosas playas y un interior montañoso. Los visitantes son atraídos por el caluroso y soleado clima veraniego, ciudades con mucha historia, monumentos y belleza natural. La mayor parte de la industria del turismo se concentra en las islas griegas del oeste: Dodecaneso, Corfú, Creta, Rodas, islas Cicladas, el Peloponeso and la península de Halkidiki en Macedonia.
La Grecia ha una cultura antica, isole idilliache, spiagge magnifiche e dei bellissimi paesaggi di montagna. I visitatori sono attratti dal clima, i siti storici, i monumenti e la bellezza naturale. La maggior parte delle attività turistiche si svolgono nelle isole occidentali greche: Dodecaneso, Santorini, Corfù, Creta, Rodi, Mykonos, Peloponneso Penisola e Chaldiki Macedonia.
  5 Hits www.strawberry-world.com  
De Italiaanse vorm van een laars en de vele eilanden bezorgen het land een onevenredige hoeveelheid kustlijn. Het beroemde Italiaanse weer, met het grootste deel van het jaar alleen maar warme, zonnige dagen, draagt zeker bij aan de aantrekkingskracht.
La forme en botte de l’Italie et le nombre de ses îles lui donnent une longueur de côte incomparable. La remarquable météo italienne, avec des jours chauds et ensoleillés pendant une grande partie de l’année, attire aussi les foules, sans aucun doute. Il est presque impossible, presque partout en Italie, de se trouver loin d’une jolie plage, mais la chic riviera italienne, l’époustouflante côte amalfitaine, les incroyables îles de Capri, de Sicile et de Sardaigne connaissent à juste titre un grand succès. L’Italie détient certaines des côtes les plus belles et les plus spectaculaires au monde, et certains des peuples les plus spectaculaires et les plus beaux sur ces côtes. Des vacances à la plage en Italie, ce n’est pas seulement la mer et le soleil : c’est aussi déguster la bonne cuisine et le bon vin, de préférence al fresco, les petites promenades en soirée où la bella figura prend plus d’ampleur ; tout y est imprégné de style.
  14 Hits www.nordoutlet.com  
Ze hebben ook een volledig uitgeruste keuken en de badkamers zijn uitgerust met een bad of een douche. U vindt hier tevens een gedeeld terras en een kleine tuin waar gasten op zonnige dagen kunnen genieten van een maaltijd.
La Maurianne Located 200 metres from Spa Casino, La Maurianne consists of 2 self-catering accommodations, one of which is set in a house dating back to the 18th century. Free WiFi access and private parking facilities are available on site. The accommodations feature a living room with a TV and a dining area. They also have a fully equipped kitchen, while the bathrooms are fitted with a bath or a shower. A shared terrace and a small garden where guests can enjoy a meal on sunny days are at guests' disposal. Restaurants can also be found within walking distance. An array of activities can be enjoyed on site or in the surroundings, including golfing and hiking. If you feel like visiting the surroundings, you can go to Thermes de Spa (400 metres) or Royal Golf Club des Fagnes (3.8 km). Spa-Francorchamps F1 Circuit is a 10-minute drive away.
  4 Hits www.portugal-live.com  
De Italiaanse vorm van een laars en de vele eilanden bezorgen het land een onevenredige hoeveelheid kustlijn. Het beroemde Italiaanse weer, met het grootste deel van het jaar alleen maar warme, zonnige dagen, draagt zeker bij aan de aantrekkingskracht.
La forme en botte de l’Italie et le nombre de ses îles lui donnent une longueur de côte incomparable. La remarquable météo italienne, avec des jours chauds et ensoleillés pendant une grande partie de l’année, attire aussi les foules, sans aucun doute. Il est presque impossible, presque partout en Italie, de se trouver loin d’une jolie plage, mais la chic riviera italienne, l’époustouflante côte amalfitaine, les incroyables îles de Capri, de Sicile et de Sardaigne connaissent à juste titre un grand succès. L’Italie détient certaines des côtes les plus belles et les plus spectaculaires au monde, et certains des peuples les plus spectaculaires et les plus beaux sur ces côtes. Des vacances à la plage en Italie, ce n’est pas seulement la mer et le soleil : c’est aussi déguster la bonne cuisine et le bon vin, de préférence al fresco, les petites promenades en soirée où la bella figura prend plus d’ampleur ; tout y est imprégné de style.
  4 Hits booking.dekust.be  
Het restaurant biedt een heerlijke keuken met unieke specialiteiten van zeevruchten en verschillende soorten wijn. Op zonnige dagen kunt u op het terras van het weer genieten of de zonsondergang bewonderen onder het genot van een drankje.
With its beautiful location on the beach, the 4-star Andromeda Hotel & Thalassa offers guests a health and beauty centre with various treatments and facilities. The hotel rooms are spacious and nicely decorated. Half of the rooms on offer have sea view and a private terrace. The Restaurant offers fine cuisine with unique sea food specialties and wine options. On sunny days, you can enjoy the weather on the terrace or watch the sunset with a drink. The health and beauty centre includes a swimming pool, sauna and fitness room. Guests can enjoy special body treatments or massages.
L’Andromeda Hotel & Thalassa jouti d’un superbe emplacement sur la plage. Cette propriété 4 étoiles dispose d’un centre de bien-être et de santé où plusieurs soins et des installations variées vous seront proposés. Les chambres sont modernes et agréablement décorées. La moitié des chambres offre une vue sur la mer et comprennent une terrasse privée. Le restaurant sert une cuisine raffinée composée de spécialités de fruits de mer unique et de vins. Les jours de soleil, profitez du beau temps sur la terrasse ou admirez le coucher du soleil en sirotant un verre. Le centre de beauté et de santé abrite une piscine, un sauna et une salle de remise en forme. Vous bénéficierez de soins du corps ou de massages spéciaux.
Das 4-Sterne Andromeda Hotel & Thalassa in herrlicher Strandlage heißt Sie mit einem Wellness- und Beautycenter mit diversen Anwendungen und Einrichtungen willkommen. Hier wohnen Sie in geräumigen und hübsch eingerichteten Zimmern, von denen die Hälfte Meerblick und eine eigene Terrasse bietet. Im Restaurant genießen Sie gehobene Küche mit einzigartigen Fischspezialitäten und Meeresfrüchten sowie erlesenem Wein. Bei schönem Wetter lädt auch die Terrasse zur Erholung ein - ideal für ein Getränk bei Sonnenuntergang. Das Gesundheits- und Beautycenter empfängt Sie mit einem Pool, einer Sauna und einem Fitnessraum. Freuen Sie sich auf die besonderen Körperanwendungen und Massagen.
  www.european-council.europa.eu  
Zaterdag 12 mei was een zonnige dag in Brussel, en ongeveer 5400 mensen hebben een bezoek gebracht aan de open dag van de Europese Raad en de Raad. De belangstellenden uit België en uit andere landen wilden meer over deze twee instellingen te weten komen.
Saturday 12 May was a sunny day in Brussels, and some 5400 visitors attended the Open Day of the European Council and the Council. People came from Belgium and beyond to learn more about these two institutions.
Le samedi 12 mai, le soleil brillait sur Bruxelles et quelque 5 400 personnes en ont profité pour participer à la Journée portes ouvertes du Conseil européen et du Conseil. Venus de Belgique et d'ailleurs, les visiteurs ont voulu en savoir plus sur ces deux institutions.
Samstag, der 12. Mai war ein sonniger Tag in Brüssel, und rund 6000 Besucher zog es zum Tag der offenen Tür des Europäischen Rates und des Rates. Sie kamen aus Belgien und dem Ausland, um mehr über die beiden Institutionen zu erfahren.
El sábado 12 de mayo lució el sol en Bruselas, y unos 5 400 visitantes acudieron a la Jornada de Puertas Abiertas del Consejo Europeo y del Consejo. Llegaron de Bélgica y de otros lugares para conocer mejor estas dos instituciones.
Sabato 12 maggio splendeva il sole a Bruxelles, e circa 5400 visitatori, provenienti dal Belgio e da altri paesi, hanno partecipato alla giornata porte aperte del Consiglio europeo e del Consiglio per conoscere meglio queste due istituzioni.
Το Σάββατο 12 Μαΐου ήταν μια ηλιόλουστη μέρα των Βρυξελλών, και κάπου 5.400 επισκέπτες παρευρέθηκαν στην ημέρα υποδοχής του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και του Συμβουλίου. Κόσμος ήρθε από το Βέλγιο και από πιό μακριά για να μάθει περισσότερα για τα δύο αυτά θεσμικά όργανα.
12 май, събота, бе слънчев ден в Брюксел и около 5400 посетители присъстваха на Деня на отворените врати в Европейския съвет и в Съвета. Хора от Белгия и отвъд границите ѝ дойдоха да научат повече за тези две институции.
Slunnou sobotu 12. května využilo v Bruselu na 5 400 osob k návštěvě Dne otevřených dveří Evropské rady a Rady. Z Belgie i ze zahraničí přijeli lidé, kteří se chtěli dozvědět více o těchto institucích.
Lørdag den 12. maj var en solrig dag i Bruxelles, hvor omkring 5400 besøgende deltog i Det Europæiske Råds og Rådets åbent hus-arrangement. Folk kom fra både Belgien og andre lande for at høre mere om de to institutioner.
Laupäev, 12. mai oli Brüsselis päikeseline päev, mil ligikaudu 5400 külastajat käis Euroopa Ülemkogu ja Euroopa Liidu Nõukogu lahtiste uste päeval. Inimesed tulid nii Belgiast kui ka kaugemaltki, et saada rohkem teada nende kahe institutsiooni kohta.
Aurinkoisena lauantaina 12. toukokuuta Brysselissä järjestetty Eurooppa-neuvoston ja Euroopan unionin neuvoston avointen ovien päivä houkutteli paikalle noin 5 400 kävijää. Toimielimiin saapui tutustumaan yleisöä sekä Belgiasta että muualta.
Május 12-én, ezen a napsütötte brüsszeli szombaton Belgiumból és más országokból mintegy 5400 látogató kereste fel az Európai Tanács és a Tanács épületét, hogy a nyílt nap alkalmából behatóbban ismerkedjen e két intézménnyel.
Saulėtą gegužės 12 d. šeštadienį Briuselyje, Europos Vadovų Tarybos ir Tarybos atvirų durų dieną, sulaukta apie 5 400 lankytojų. Daugiau sužinoti apie šias dvi institucijas žmonės atvyko iš Belgijos ir ne tik iš jos.
W słoneczną sobotę 12 maja – w dniu otwartych drzwi – siedzibę Rady UE i Rady Europejskiej w Brukseli odwiedziło około sześciu tysięcy gości. Przybyli z Belgii i z zagranicy, by dowiedzieć się czegoś więcej o obu instytucjach.
Sâmbătă, 12 mai a fost o zi însorită la Bruxelles și aproximativ 5 400 de vizitatori au fost prezenți la Ziua Porților Deschise la Consiliul European și Consiliu. Au venit oameni din Belgia și din afara Belgiei pentru a afla mai multe despre cele două instituții.
V sobotu 12. mája bol v Bruseli slnečný deň. V tento Deň otvorených dverí navštívilo Európsku radu a Radu okolo 5400 hostí. Prišli z Belgicka aj z iných krajín, aby sa dozvedeli viac o týchto dvoch inštitúciách.
V soboto 12. maja je bil v Bruslju sončen dan, dan odprtih vrat Evropskega sveta in Sveta pa je privabil okoli 5 400 obiskovalcev. Prišli so iz Belgije in od drugod, da bi izvedeli kaj več o teh dveh institucijah.
Lördagen den 12 maj var solig i Bryssel och ca 5 400 personer kom till Europeiska rådets och rådets Öppet hus dag. Besökare från Belgien och andra länder kom för att få veta mer om de båda institutionerna.
Is-Sibt 12 ta' Mejju, fi Brussell, kien jum xemxi, u madwar 5400 viżitatur attendew il-Jum għall-Pubbliku tal-Kunsill Ewropew u l-Kunsill. In-nies ġew mill-Belġju u lil hinn biex jitgħallmu iktar dwar dawn iż-żewġ istituzzjonijiet.
  2 Hits www.eso.org  
De blauwe lucht toont een heldere zonnige dag als altijd, hoewel nu ook iets anders te zien is: een dun laagje sneeuw heeft het woestijnlandschap getransformeerd, en onthult een ongebruikelijk natuurschoon.

Die Atacamawüste ist einer der trockensten Orte der Welt. Mehrere Faktoren verursachen die trockenen Bedingungen dort: Die großartige Bergregion der Anden und die chilenische Küstenregion versperren Wolken aus dem Osten und dem Westen den Weg. Zusätzlich verhindert der kalte Humboldt-Strom im Pazifischen Ozean, der an der Küste eine Inversionsschicht aus kalter Luft erzeugt, die Bildung von Regenwolken. Außerdem erzeugen Hochdruckgebiete zirkulierende Winde im südöstlichen Pazifischen Ozean, aus denen sich Antizyklone bilden und so dabei helfen das Klima in der Atacamawüste trockenzuhalten. Die wüstenhaften Bedingungen waren ein wichtiger Faktor für die Standortwahl des Very Large Telescopes (VLT) auf dem Paranal. Am Paranal-Observatorium, das auf dem Berggipfel des Cerro Paranal steht, liegt die Niederschlagsmenge gewöhnlich unter 10 Millimetern pro Jahr und die Luftfeuchtigkeit fällt häufig unter 10%. Die Beobachtungsbedingungen sind mit über 300 klaren Nächten im Jahr exzellent.

Diese großartigen Bedingungen für astronomische Beobachtungen werden nur selten durch das Wetter gestört. Trotzdem besucht für vielleicht ein paar Tage im Jahr auch Schnee die Atacamawüste. Dieses Bild zeigt das wunderschöne Panorama des Cerro Paranal, das VLT steht auf dem Gipfel zur Linken und das VISTA-Durchmusterungsteleskop ist auf einem etwas kleineren Gipfel mit geringem Abstand rechts davon zu finden. Der blaue Himmel zeigt einen weiteren klaren und sonnigen Tag an. Etwas ist aber dennoch anders als sonst: Ein dünner Schleier aus Schnee hat die Landschaft der Wüste verwandelt und eine ungewöhnliche Ansicht seltener Schönheit erzeugt.

Dieses Foto wurde von ESO-Fotobotschafter Stephane Guisard am 1. August 2011 aufgenommen.

Links

El desierto de Atacama es uno de los lugares más secos del mundo. Varios factores contribuyen a sus condiciones áridas. La magnífica cordillera de los Andes y la cordillera de la costa chilena bloquean las nubes procedentes del este y el oeste, respectivamente. Además, las frías Corrientes de Humboldt del litoral del Océano Pacífico, que crean una capa de inversión de aire frío en la costa, dificultan la formación de nubes de lluvia. A esto se suma que la región de alta presión de la zona sudeste del Océano Pacífico crea vientos circulantes que forman anticiclones, lo cual también ayuda a mantener seco el clima del desierto de Atacama. Estas condiciones áridas fueron uno de los motivos principales para que ESO decidiera instalar en Paranal, en el desierto de Atacama, el telescopio VLT (Very Large Telescope). En el Observatorio Paranal, situado en la cima del Cerro Paranal, los niveles de precipitación suelen estar por debajo de los diez milímetros por año, con una humedad a menudo por debajo del 10%. Las condiciones de observación son excelentes, con más de 300 noches claras al año.

Las espléndidas condiciones para las observaciones astronómicas en el desierto de Atacama se ven alteradas en raras ocasiones por el clima. Sin embargo, durante un par de días al año, la nieve visita el desierto de  Atacama. Esta imagen muestra una bella panorámica de Cerro Paranal. El VLT se encuentra en el pico de la izquierda, y el telescopio de sondeo VISTA está en el pico que está algo más abajo, un poco a la derecha. El cielo azul demuestra que se trata de otro día claro y soleado. Esta vez, sin embargo, hay algo diferente: una fina capa de nieve ha transformado el paisaje desértico, ofreciéndonos una visión inusual de extraordinaria belleza.

Esta fotografía fue tomada por el Fotógrafo Embajador de ESO Stéphane Guisard el 1 de agosto de 2011.

Enlaces

Questo notevole specchio sottile deformabile è stato consegnato all’ESO a Garching, in Germania ed è mostrato mentre viene sottoposto a diversi test. Ha un diametro di 1120 millimetri, ma è spesso soltanto 2 millimetri, cosa che lo rende molto più sottile della maggior parte delle finestre di vetro. Lo specchio è molto sottile, quindi flessibile al punto che le forze magnetiche applicate su di esso riescono ad alterare la forma della sua superficie riflettente. Quando lo specchio sarà in uso, la sua superficie verrà costantemente alterata in quantità minuscole, per correggere l’effetto sfocatura dell’atmosfera terrestre e così creare immagini molto più nitide.

Il nuovo specchio deformabile secondario (deformable secondary mirror, DSM) sostituirà l’attuale specchio secondario in una delle quattro unità del telescopio VLT. L’intera struttura secondaria include un gruppo di 1170 attuatori che applicano una forza su 1170 magneti fissati sulla parte posteriore dello specchio sottile. Sofisticati congegni elettronici appositi controllano i movimenti dello specchio sottile. La superficie riflettente può essere deformata fino a mille volte al secondo dall’azione degli attuatori.

Il sistema DSM completo è stato consegnato all’ESO dalle aziende italiane Microgate e ADS nel dicembre 2012 e corona otto anni di sforzi per il suo continuo sviluppo e la produzione. Si tratta del più grande specchio deformabile mai prodotto per uso astronomico ed è l’ultimo di una lunga serie di specchi del genere. La vasta esperienza di queste aziende emerge nelle prestazioni di alto livello e nell’affidabilità del sistema. L’inizio dell’installazione sul VLT è previsto per il 2015.

Lo specchio sottile stesso (ann12015) è stato prodotto dall’azienda francese REOSC. Si tratta di un foglio di materiale ceramico, levigato fino ad ottenere una forma molto accurata. Il processo di produzione inizia con un blocco di ceramica Zerodur, fornito da Schott Glas (Germania), spesso più di 70 millimetri. La maggior parte di questo materiale viene eliminata per creare lo specchio sottile finale che, essendo estremamente fragile, deve essere

O deserto do Atacama é um dos locais mais secos do mundo. Vários fatores contribuem para as suas condições áridas. A cordilheira dos Andes e as montanhas da costa chilena bloqueiam as nuvens a leste e oeste, respectivamente. Adicionalmente, a corrente fria Humboldt no Oceano Pacífico, que cria uma camada de inversão de ar frio na costa, impede a formação de nuvens de chuva. Além do mais, uma região de alta pressão no oceano Pacífico sudeste dá origem a ventos que formam um anticiclone, o qual ajuda também a manter muito seco o clima no deserto do Atacama. Foram precisamente estas condições extremamente áridas que levaram o ESO a instalar o Very Large Telescope (VLT) no Paranal, no deserto do Atacama. No observatório do Paranal, situado no cume do Cerro Paranal, os níveis de precipitação ficam normalmente abaixo dos 10 milímetros por ano, com uma umidade que muitas vezes cai a 10%. As condições de observação são excelentes, com mais de 300 noites límpidas por ano.

Estas esplêndidas condições para a observação astronômica no deserto do Atacama, apenas muito raramente são afetadas pelas condições meteorológicas. No entanto, talvez durante um par de dias por ano, a neve vem visitar o deserto do Atacama. Esta fotografia mostra uma bela panorâmica do Cerro Paranal. O VLT está situado no pico à esquerda e o telescópio de rastreio VISTA encontra-se num pico ligeiramente mais baixo, um pouco mais à direita. O céu azul mostra que este é mais um dia de céu limpo. Desta vez, no entanto, algo está diferente: uma fina camada de neve transformou a paisagem desértica, proporcionando-nos uma vista incomum de rara beleza.

Esta fotografia foi tirada pelo Embaixador Fotográfico do ESO Stéphane Guisard, em 1 de agosto de 2011.

Links

 

 

Shkretëtira e Atakamës është një nga vendet më të thata në botë. Në thatësirën e ajrit ndikojnë disa faktorë. Vargu i maleve të Andeve dhe vargu i bregut të Kilit bllokojnë retë nga lindja dhe perëndimi respektivisht. Shtojmë se ajri i ftohtë i bregut Humboldt në Oqeanin Paqësor, krijon një shtresë ajrore të ftohtë gatë bregut të detit, pengon formimin e reve të shiut. Për më tepër, një rajon me presion të lartë në Oqeanin Paqësor jug-lindor krijon erëra rrotulluese, duke formuar një anticiklon, i cili gjithashtu ndihmon për të mbajtur të thatë klimën e shkretëtirës së Atacama-s. Këto kushte klimaterike të thata ishin faktori kryesor për ESO-n në vendosjen e teleskopit shumë të madh (VLT) në Paranal, në shkretëtirën Atacama. Në Observatori Paranal, që ndodhet në majën e Cerro Paranal-it, nivelet e reshjeve zakonisht janë nën dhjetë milimetra në vit, dhe me lagështi shpesh nën 10%.

Kushtet e vëzhgimit janë të shkëlqyera, me mbi 300 netë të qarta në vit. Mesatarisht për rreth 2 ditë ne vit ndodh që moti të pengojë vëzhgimet astronomike në shkretëtirën e Atacama-s. Megjithatë, për ndoshta nja dy ditë për çdo vit, Kjo fotografi tregon një pamje të bukur të Cerro Paranal-it. VLT ndodhet në majë në të majtë, dhe teleskopi kërkimor VISTA ndodhet në një kulm pak të ulët, një distancë e shkurtër në të djathtë. Qielli blu tregon se kjo është një ditë e qartë me diell. Megjithatë këtë herë, diçka është ndryshe: një shtresë e hollë dëbore ka transformuar peisazhin e shkretëtirës, duke prodhuar një pamje të rrallë, të bukur e të pazakontë.

Ky imazh është marrë nga ESO foto Ambasadori Stéphane Guisard më 1 gusht 2011.

Linqet

  • Gerhard Hüdepohl, en af ESOs foto-ambassadører fangede dette spektakulære billede af ESOs Very Large Telescope (VLT), mens den nye laser til VLT blev testet den 14. februar 2013. Den vil blive brugt som en vital del af Laser Guide Star Facility (LGSF), der vil gøre det muligt for astronomerne at korrigere for de fleste af de forstyrrelser, der skabes af den konstante bevægelse af atmosfæren, og skabe meget skarpere billeder.  Alligevel er det svært, ikke at se det som en futuristisk laserkanon, der bliver rettet mod en fjern indtrængende fjende fra rummet.

    Ud over det fantastiske syn af Mælkevejen der ses over teleskopet, er der en anden egenskab der gør dette billede endnu mere specielt. Til højre for midten af billedet, lige under den lille Magellanske sky og næsten gemt iblandt en myriade af stjerner på den mørke chilenske himmel, er der en lille grøn prik med en svag hale, der strækker sig imod venstre. Dette er den nyligt opdagede komet Lemmon, der er lysere end forventet, og der i øjeblikket bevæger dig over den sydlige himmel.

Atacamaeyðimörkin er einn þurrasti staður heims. Fyrir því liggja nokkrar ástæður. Andesfjallgarðurinn tignarlegi og strönd Chile koma í veg fyrir að ský berist frá austri til vesturs, auk þess sem kaldi Humboldt hafstraumurinn í Kyrrahafinu, sem myndar lag úr svölu lofti við ströndina, að regnský myndist. Þar fyrir utan myndast hæð í suðaustanverðu Kyrrahafi sem hjálpar líka til við að halda Atacamaeyðimörkinni þurri. Þessar þurru aðstæður réðu einna mestu um að ESO ákvað að koma Very Large Telescope (VLT) fyrir á Paranalfjalli í Atacamaeyðimörkinni. Í Paranal stjörnustöðinni á Cerro Paranal er úrkoma venjulega innan við tíu millímetrar á ári og raki oft undir 10%. Aðstæður til stjörnuathugana eru framúrskarandi og heiðskírt meira en 300 nætur á ári.

Örsjaldan kemur fyrir að veðrið trufli þær frábæru aðstæður til stjörnuathugana sem ríkja í Atacamaeyðimörkinni. Stöku sinnum á ári snjóar þó í eyðimörkinni eins og sést á þessari fallegu víðmynd af Cerro Paranal. Á tindinum vinstra megin er VLT en litlu neðar og örlítið til hægri er VISTA kortlagningarsjónaukinn. Himininn er heiðskír eins og venjulega en annað harla óvenjulegt: Þunnt lag af lausamjöll hefur umbreytt eyðimerkurlandslaginu og skapað þetta óvenjulega og fallega útsýni.

Myndina tók Stéphane Guisard, einn af ljósmyndurum ESO, þann 1. ágúst 2011.

Tenglar

Babak Tafreshi, Fotograficzny Ambasador ESO, wykonaÅ‚ piÄ™kne zdjÄ™cie Obserwatorium ESO Paranal rozÅ›wietlonego przez zachód sÅ‚oÅ„ca. PiÄ™knie czyste niebo wskazuje na wyjÄ…tkowe warunki atmosferyczne w tym miejscu, jeden z gÅ‚ównych powodów, dla którego ESO wybraÅ‚o Paranal jako miejsce dla Bardzo Dużego Teleskopu (VLT), swojego flagowego instrumentu.

VLT – który widać na Cerro Paranal, najwyższym szczycie na zdjÄ™ciu, o wysokoÅ›ci 2600 metrów n.p.m. – jest najbardziej zaawansowanym na Å›wiecie astronomicznym obserwatorium w Å›wietle widzialnym. Obejmuje cztery Teleskopy GÅ‚ówne (UT – Unit Telescopes), z których każdy ma zwierciadÅ‚o gÅ‚ówne o Å›rednicy 8,2 metra, oraz cztery 1,8-metrowe Teleskopy Pomocnicze (AT - Auxiliary Telescope). VLT dziaÅ‚a w zakresie fal widzialnych i podczerwonych, a poÅ›ród pionierskich obserwacji przeprowadzonych za jego pomocÄ… znajduje siÄ™ pierwsze bezpoÅ›rednie zdjÄ™cie planety pozasÅ‚onecznej (zob. eso0515) oraz Å›ledzenie gwiazd na orbitach wokóÅ‚ czarnej dziury w centrum Drogi Mlecznej (zob. eso0846 oraz eso1151).

Na Cerro Paranal znajduje siÄ™ także Teleskop do PrzeglÄ…dów VLT (VST - VLT Survey Telescope). Jego mniejsza kopuÅ‚a zostaÅ‚a wykonana niedaleko kopuÅ‚y jednego z wiÄ™kszych Teleskopów GÅ‚ównych VLT na szczycie góry. VST jest najnowszym dodatkiem w Paranal, z pierwszymi zdjÄ™ciami opublikowanymi w 2011 roku (zob. eso1119). Posiada lustro gÅ‚ówne o rozmiarze 2,6 metra, które czyni go najwiÄ™kszym teleskopem na Å›wiecie dedykowanym przeglÄ…dom nieba w Å›wietle widzialnym.

Inny teleskop do przeglÄ…dów w Obserwatorium Paranal to VISTA, Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy, który widać na sÄ…siedniej górze, przed Cerro Paranal. VISTA jest najwiÄ™kszym teleskopem na Å›wiecie do przeglÄ…dów nieba, z 4,1-metrowym zwierciadÅ‚em i dziaÅ‚a w zakresie fal b

Atacama Çölü dünya üzerindeki en kuru yerlerden birisidir. Birçok deÄŸiÅŸik faktör kuraklığa katkı saÄŸlar. Görkemli And sıradaÄŸları ve Åžili’nin kıyı ÅŸeridi boyunca uzanan daÄŸlar doÄŸudan batıya doÄŸru bulutları engeller. Ayrıca, sıcak havanın kıyıda oluÅŸan soÄŸuk havanın üzerine çıkarak yüksek kesimlerde hava sıcaklığını arttırmasıyla oluÅŸan enverziyon olayına sebep olan Pasifik Okyanusu’ndaki Humboldt soÄŸuk kıyı akıntısı yaÄŸmur bulutlarının oluÅŸumunu engeller. Dahası,Atacama Çölü’nün havasının kuru kalmasına yardımcı olan antisiklon formunda dolaÅŸan rüzgârları güney doÄŸu Pasifik Okyanusu’ndaki yüksek basınç alanları oluÅŸturur. Bu kurak koÅŸullar ESO’nun Çok Büyük Teleskopu’nun (VLT) Atacama Çölü’ndeki Paranal’a yerleÅŸtirilmesindeki baÅŸlıca etkendi.Cerro Paranal’ın zirvesinde bulunan Paranal Gözlemevi’nde yağış seviyesi sık sık 10%’un altında düÅŸen nemle birlikte genellikle yılda 10 milimetrenin altındadır. Yılda 300 açık gece ile gözlemsel koÅŸullar mükemmeldir.

Atacama Çölü’ndeki astronomik gözlemler için mükemmel koÅŸullar nadiren havadan etkilenir. Ancak, kar her yıl birkaç gün için Atacama Çölü’nü ziyaret eder. Bu fotoÄŸraf CerroParanal’ın harika bir panoramik görüntüsünü gösteriyor. VLT soldaki tepede ve VISTA tarama teleskopu saÄŸ tarafa yakın biraz daha alçak tepededir. Mavi gökyüzü bir baÅŸka açık güneÅŸli günü gösteriyor. Fakat bu sefer ince bir kar tozu çöl manzarasını farklı bir ÅŸekilde olaÄŸanüstü güzellikteki sıra dışı görünüme dönüÅŸtürdü.

Bu görüntü ESO FotoÄŸraf Elçisi Stéphane Guisard tarafından 1 AÄŸustos 2011’de çekilmiÅŸtir.

Bağlantılar

  www.futurn.com  
De echte die-hards gingen los op de 23-uur Radion Weekender. De volgende dag, begonnen vroege vogels hun zondag met een anti-kater yoga-sessie in Podium Mozaiek. Al met al, het was een geweldige, zonnige lente weekend. Mis de editie in mei niet!
24H West 2016 offered a varied programme with many Amsterdam residents enjoying diverse activities, such as a tour through the Kesbeke factory, the only producer of real Amsterdam pickles. Other events attracting many visitors included a ‘calligraffiti’ workshop in the Street Art Museum. In the evening, a winter burlesque show was presented to an enthusiastic public in Rasalila. The real die-hards let loose at the 23-hour Radion Weekender. The next day, early birds began their Sunday with an anti-hangover yoga session in Podium Mozaiek. All in all, it was a great, sunny spring weekend! Don't miss out 24H West 2017!
  4 Hits www.design8.eu  
Zonnige familievriendelijke villa met privézwembad in Ranco aan Lago Maggiore, Italie.
Sonnenverwöhnte familienfreundliche Villa mit privatem Pool in Ranco am Lago Maggiore, Italien.
Villa sollegiata con piscina privata in Ranco al Lago Maggiore, Italia.
  pelvictrainer.com  
Op zondag 23 November, hebben ze meer dan 90 kilometer in 10 uren gereden, onder zonnige omstandigheden en met een temperatuur van -16 graden C.
This didn’t stop the photographic team – Simon Foster and Sarah McNair-Landry – setting up a shoot and making the most of the beautiful scenery. This included sending a camera drone into the air for a birds-eye view of the camp.
  3 Hits www.masterandmargarita.eu  
Wanneer u op gelijk welke zonnige zaterdag naar de
When you go, on any sunny Saturday, to the
Quand vous allez, sur n'importe quel beau samedi ensoleillé, au
  talproject.com  
Rustige, zonnige plaats
Parking lot for your car
Parking sur la place
Parkmöglichkeit am Platz
  www.hotelgirassol.com  
op zonnige dagen gaat deze bar om 18.00 uur open; op andere dagen geopend van 10.00 tot 24.00 uur
les jours ensoleillés, il ouvre à 18 h; sinon de 10 h à minuit.
An sonnigen Tagen öffnet sie um 18.00 Uhr, sonst von 10.00–24.00 Uhr geöffnet.
los días soleados abre a las 18:00. Su horario normal es de 10:00 a 24:00.
nei giorni di sole apre alle 18.00 mentre negli altri giorni è aperto dalle 10.00 alle 24.00.
Horário: em dias de sol abre às 18h, ou abre das 10h às 24h.
Aurinkoisina päivinä avoinna lähtien klo: 18.00; tai avoinna klo: 10.00–24.00
På soldager åpner den klokka 18:00; ellers er den åpen fra 10:00 til 24:00
В солнечные дни бар открывается в 18.00. В остальные дни он открыт с 10.00 до 24.00.
  www.ux-design-awards.com  
In het hart van een van de meest zonnige streken van Frankrijk is alles aanwezig om u de beste vakantie te bieden, de vakantie waar u van droomt, de vakantie waar u van houdt.
In the heart of one of the sunniest regions of France, everything is here to offer you the best holidays, the one you dream of, the one you love.
En el corazón de una de las regiones más soleadas de Francia, se encuentra todo lo necesario para las mejores vacaciones, vacaciones como las ha soñado, como las ama.
  2 Hits www.bfm.unito.it  
Ideale uitvalsbasis voor het verkennen van het Zuid-OostenFerrybank Kamperen met uitzicht op de haven van Wexford, biedt een spectaculaire locatie als uitvalsbasis voor het verkennen van het zonnige Zuidoosten.
Beach location on the Hook Peninsula A long established family run site located beside the beach on the Hook Peninsula. Situated in the Sunny South East region in thebackdrop of Hook Head, the park is just minutes from Duncannon  Village....
  www.skolska28.cz  
Het is in Montélimar dat plotseling alles verandert:  hier bent u in Drome Provencale: de lucht wordt helder, de gevels kleuren okergeel, allemaal zonnige accenten...... Als de meest zuidelijke streek van de Rhône-Alpes geniet de Drôme Provençale van het mediterrane klimaat.
The Drôme Provençale invites the visitor to discover all its aspects, from charming villages, full of character,  preserving their past, agro-tourism, and the hills and plains coloured by sun-bathed fields of lavender.
vous accueillent tout au long de l’année. Des villages perchés nichés à flanc de collines, surplombant les plaines fertiles aux vallées abritées. Ce territoire offre aux visiteurs des paysages riches et variés, ainsi qu’un patrimoine local répondant tout autant aux attentes des amoureux de la nature qu’aux amateurs d’art et d’architecture. À pied, à cheval ou encore à vélo, laissez-vous guider sur nos sentiers de randonnées, sur nos chemins ou sur nos routes !
  vertikals.se  
Het restaurant biedt een heerlijke keuken met unieke specialiteiten van zeevruchten en verschillende soorten wijn. Op zonnige dagen kunt u op het terras van het weer genieten of de zonsondergang bewonderen onder het genot van een drankje.
Das 4-Sterne Andromeda Hotel & Thalassa in herrlicher Strandlage heißt Sie mit einem Wellness- und Beautycenter mit diversen Anwendungen und Einrichtungen willkommen. Hier wohnen Sie in geräumigen und hübsch eingerichteten Zimmern, von denen die Hälfte Meerblick und eine eigene Terrasse bietet. Im Restaurant genießen Sie gehobene Küche mit einzigartigen Fischspezialitäten und Meeresfrüchten sowie erlesenem Wein. Bei schönem Wetter lädt auch die Terrasse zur Erholung ein - ideal für ein Getränk bei Sonnenuntergang. Das Gesundheits- und Beautycenter empfängt Sie mit einem Pool, einer Sauna und einem Fitnessraum. Freuen Sie sich auf die besonderen Körperanwendungen und Massagen.
  www.terlep.si  
Er zijn 40 zonnige- en schaduw plekken voor tenten, caravans en campers, en ze zijn allemaal voorzien van elektriciteit. Voor verhuur hebben we twee stacaravans en twee megapods en twee houten chaletten.
Accommodation is provided by 40 pitches both shady and sunny for tents, caravans and campers, all reached by electricity. We also have 2 mobile-homes, 2 bungalows and 2 wooden chalets for rental. The dimension of our pitches varies from 60 to 120 square meters, depending on the shape of the terraces and ground.
Pour le séjour, le camping offre 40 emplacements ombragés et panoramiques pour les camping-cars, les roulottes et les tentes, tous dotés d’électricité, plus de 2 mobile-homes modernes, 2 bungalows et 2 chalets en bois complètement équipés. Les dimensions de tous nos emplacements sont comprises entre 60 et 120 m2, selon la conformation des terrasses.
Für den Aufenthalt stehen 40 großzügige, schattige Zelt-, Wohnwagen- und Wohnmobilstellplätze mit Aussicht zur Verfügung, allesamt mit Stromanschluss, sowie 2 moderne, vollausgestattete Mobile Homes, 2 Bungalows und 2 Holz-Chalets. Alle Stellplätze sind je nach Form der Terrassen zwischen 60 und 120 qm groß.
  5 Hits betaniatravel.it  
De cursus PADI Digital Underwater Photographer helpt je om je leuke familiefoto’s te maken met mooie onderwaterherinneringen – of je nu op vakantie bent op een zonnige bestemming of  gewoon een dagje uit gaat naar een zwembad bij je in de buurt.
Der PADI Digital Underwater Photographer Kurs wird dir dabei helfen, dein Familienfotoalbum um ein paar Lieblings-Unterwasserbildern zu ergänzen – von deinem Urlaub am Meer oder auch von einem Tag mit Spiel und Spaß in deinem Schwimmbad am Ort.
El curso PADI Digital Underwater Photographer te ayudará a ampliar tu álbum de fotos familiar para incluir tus recuerdos submarinos preferidos, tanto como si estás de vacaciones en el mar o disfrutando de juegos divertidos en tu piscina local.
Il corso PADI Digital Underwater Photographer ti aiuterà ad aggiungere delle fotografie all’album di famiglia tra cui i tuoi ricordi subacquei preferiti – che tu sia in una vacanza al mare, o a divertirti presso la tua piscina locale.
  3 Hits www.ucb.com  
Millénaire' is een praline van melkchocolade gevuld met Neuhaus gianduja verrijkt met gepofte rijst. Onze artisanale gianduja is gemaakt met de meest verfijnde hazelnoten uit de Zwarte Zee regio en amandelen uit het zonnige Californië.
The Millénaire is a milk chocolate praline filled with Neuhaus gianduja enriched with crisped rice. Our artisanal gianduja is made with the finest hazelnuts from the Black Sea coast and almonds from sunny California. The surprising addition of delicate crisped rice elevates this praline to create a rich experience of complementary tastes and textures.
Une praline au chocolat au lait, fourrée de gianduja Neuhaus et enrichie au riz soufflé. Notre gianduja artisanal est réalisé avec les noisettes les plus fines des côtes de la mer Noire et d'amandes dorées sous le soleil de Californie. L'ajout surprise d'un riz soufflé délicat finit de créer une expérience riche en saveurs et textures complémentaires.
Millénaire ist eine Praline aus Milchschokolade, gefüllt mit Neuhaus Gianduja und mit Puffreis verfeinert. In unserer traditionell hergestellten Gianduja verarbeiten unsere Pâtissiers feinste Haselnüsse vom Schwarzen Meer sowie Mandeln aus dem sonnigen Kalifornien. Durch die originelle Zugabe von Puffreis wird diese Praline zu einem einzigartigen Geschmackserlebnis.
  2 Hits www.fatek.com  
In het restaurant van het Hotel Douce France, St Alban Auriolles in het zuiden van de Ardèche, nodigen wij u uit om maaltijden te genieten met zonnige en geurige aroma.
Jocelyne and Hervé welcome you in an old stone house fully renovated with 2 restaurant rooms. We will offer you 4 menus from 20 to 59 € with chief specialities, mostly regional and very tasty.
Um Restaurant des Hotel Le Clos des Bruyeres 3 *, probieren Sie authentische typischen Aromen von Ardèche, mit abwechslungsreichen Menüs und Auswahl Vins de Pays, Terrasse oder im klimatisierten Raum.
  5 Hits www.logicnets.com.ar  
Fotochromatische lens, gemaakt in Frankrijk door Eurolens, past zich automatisch aan veranderende lichtomstandigheden waardoor één lens gedurende de dag worden gebruikt. De Crystal Photo lens verandert van cat.2 aan Cat.3 voor bewolkt tot zonnige omstandigheden.
Photochromatic lens, made in France by EUROLENS, adjusts automatically to changing light conditions allowing one lens to be used throughout the day. The Crystal Photo lens changes from cat.2 to cat.3 for overcast to sunny conditions.
Lentille Photochromatic, fabriqué en France par EUROLENS, ajuste automatiquement à l´évolution des conditions de lumière permettant une lentille pour être utilisé toute la journée. La lentille de cristal photo change de cat.2 à CAT.3 pour ciel couvert à des conditions ensoleillées.
Photochrome Linse, in Frankreich von EUROLENS gemacht, passt sich automatisch an wechselnde Lichtverhältnisse erlauben eine Linse, um den ganzen Tag verwendet werden. The Crystal Foto-Objektiv wechselt von Kategorie 2 für bewölkt bis sonnig Bedingungen Cat.3.
Lente Fotocromática, fabricado en Francia por EUROLENS, se ajusta automáticamente a las condiciones cambiantes de luz que permite una lente que se utiliza en todo el diía. La lente de cristal cambia de cat 2 a cat 3 de nublado a condiciones soleadas.
Lenti fotocromatiche, realizzato in Francia da Eurolens, regola automaticamente al variare delle condizioni di luce che permettono una lente da utilizzare per tutta la giornata. La lente di cristallo Foto cambia da cat 2 a Cat.3 per coperto per condizioni di sole.
Lente Photochromatic, feita na França, EUROLENS, ajusta-se automaticamente às mudanças nas condições de luz, permitindo uma lente para ser usado durante todo o dia. A lente de cristal da foto muda de Cat.2 para Cat.3 para nublado a condições de sol.
Lent fotocromàtic, feta a França per EUROLENS, s'ajusta automàticament a les condicions de llum que permeten una lent a ser utilitzat durant tot el dia canviant. La lent de vidre Foto canvia de Cat.2 a Cat.3 de ennuvolat a condicions assolellades.
Fotochromatisk linse, fremstillet i Frankrig af EUROLENS, tilpasser sig automatisk til skiftende lysforhold tillader en linse, der skal bruges i løbet af dagen. The Crystal Photo linse skifter fra Cat.2 til Cat.3 for overskyet til solrige forhold.
Photochromatic linse, laget i Frankrike av EUROLENS, justerer automatisk til skiftende lysforhold tillater ett objektiv som skal brukes i løpet av dagen. Crystal Photo objektivet endres fra cat.2 til cat.3 for overskyet til solrike forhold.
Soczewki fotochromowe, wyprodukowany we Francji przez EUROLENS, automatycznie dostosowuje się do zmieniających się warunków oświetlenia pozwalające jeden obiektyw do wykorzystania przez cały dzień. Kryształ zdjęcie obiektywu zmienia się z kat.2 do kat.3 na zachmurzone do słonecznych warunkach.
Fotokromatiska linsen, tillverkad i Frankrike av EUROLENS, justerar automatiskt till förändrade ljusförhållanden som möjliggör en lins som ska användas under hela dagen. The Crystal Foto objektivet ändras från kat.2 till kat.3 för mulet till soliga förhållanden.
  8 Hits www.feig.de  
Buitenshuis kan in een vruchtbaar klimaat op hetzelfde stukje grond twee keer geoogst worden in één zomer, terwijl dat normaal gesproken maar één keer zou zijn. Eindelijk is er een familie zaden die een hele kweekcyclus in een pot op een zonnige vensterbank kunnen groeien en bloeien terwijl ze evengoed een bevredigend resultaat opleveren!
Indoors, the lighting cycles can be left the same throughout the growing and flowering period and the plants will remain short and compact; outdoors in a fertile climate, the same patch of ground can easily produce two crops during the course of a single summer that would normally only produce one. Finally, a family of cannabis seed strains that can actually complete their entire life cycle in a pot on a sunny windowsill with satisfying results are a reality! Feminized autoflowering cannabis seeds are a fantastic choice if you want to buy seeds for a quick and easy weed crop!
  11 Hits www.sosa.cat  
Chilipeper is een eenjarige nachtschade, die vooral voorkomt in zonnige landen als Mexico, India, Thailand en Tanzania. Dankzij zijn natuurlijke scherpte is hij wereldwijd populair als specerij.
Chilis sind einjährige Nachtschattengewächse, die vornehmlich in sonnigen Ländern wie Mexiko, Indien, Thailand oder Tansania gedeihen. Ihre natürliche Schärfe macht sie zu einer weltweit beliebten Gewürzpflanze.
  www.naipublishers.nl  
In het tweede deel heeft spelen eenjarige zomerbloemen en zomerbloeiende bolgewassen een hoofdrol. Aan de zonnige kant van de border is er een verloop in heldere tinten, van paarsrood naar rood, naar oranje, geel en helderwit.
This publication devotes attention to the designs of the various borders, with planting schemes and photographs of the main flowers and plants. It also includes interviews with each of the designers about the profession, their fascinations about colour, the seasons and much more.
  www.hotelsdubrovnik.info  
Het extreem zonnige, vochtige en warme klimaat is bijzonder nuttig voor bepaalde soorten proeven, zoals:
The extremely sunny, humid, and warm climate has been proven especially useful for certain types of testing including:
Le climat extrêmement ensoleillé, humide et chaud s’est s'avere spécialement utile pour certains types de tests, dont :
Feuchtigkeitsempfindlichkeit von Produkte wie Beschichtungen, Baumaterialien und Kunststoffen
Sensibilidad a la humedad de productos como recubrimientos, materiales de construcción y algunos plásticos
極度に日が照り、多湿で暖かな気候は、以下のような特定の類の試験に特に有効であることが実証されています:
Ekstremalne nasłonecznienie, ciepły i wilgotny klimat jest szczególnie przydatny do pewnego rodzaju badań w tym:
Bu aşırı güneşli, nemli ve sıcak iklimin, özellikle aşağıda belirtilenler gibi belli testler için kullanışlı olduğu kanıtlanmıştır:
  4 Hits www.linde-mh.ch  
Geniet optimaal van de zonnige dagen in Barcelona, open het dak en voel het zomerbriesje in uw gezicht, terwijl u de exclusiviteit en de klasse van het rijden in een cabrio ervaart.
Profitez au maximum des jours ensoleillés qui font briller Barcelone, ouvrez le toit et sentez la brise sur votre visage pendant que vous sentez cette sensation d’exclusivité et d’élégance qui vient avec le fait de conduire ce cabriolet.
Genießen Sie die sonnigen Tage, die Barcelona glänzen lassen, voll, öffnen Sie das Dach und fühlen Sie die Brise in Ihrem Gesicht, während Sie das Gefühl von Exklusivität und Eleganz erleben, wenn Sie ein Cabrio fahren.
Disfruta al máximo de los días soleados que hacen brillar la ciudad condal, despliega la capota y siente como la brisa te acaricia mientras experimentas esa sensación de exclusividad y clase que proporciona conducir un descapotable.
Ottieni il massimo dai giorni di sole che fanno splendere Barcellona, apri il tettuccio e goditi la brezza sul viso mentre provi quella sensazione di eleganza e lusso tipica del guidare una decappottabile.
Desfrute ao máximo dos dias soalheiros que fazem brilhar a cidade condal. Abra a capota e sinta como a brisa o acaricia enquanto experiencia essa sensação de exclusividade e classe que conduzir um descapotável lhe proporciona.
Gaudeix al màxim dels dies assolellats que fan brillar la ciutat comtal, desplega la capota i sent com la brisa t'acaricia mentre experimentes aquesta sensació d'exclusivitat i classe que proporciona conduir un descapotable.
Nyt maksimalt de solfylte dagene som får Barcelona til å skinne, åpne taket og kjenn brisen i ansiktet mens du oppdager følelsen av eksklusivitet og klasse som kommer av det å kjøre en kabriolet.
Получите максимум удовольствия от солнечных дней, придающих Барселоне сияющий блеск, откройте крышу и ощутите приятное дуновение ветерка. Насладитесь этим непередаваемым чувством исключительности и роскоши, которое дарит кабриолет.
Få maximal glädje av de soliga dagarna som får Barcelona att glänsa, öppna taket och känn brisen mot ditt ansikte medan du upplever känslan av exklusivitet och klass som du får av att köra en cabriolet.
  www.flacc.info  
Op deze zonnige lentedag lijkt het wel of alle boeren van Riemst hun velden bewerken. Ook bij Chris Coenegrachts is het druk. Zijn vader kiept de pootaardappelen in de laadbak. De boer strooit er wat poeder tegen lakschurft over.
It’s a sunny spring day and it looks as if all the Riemst farmers are out working the fields. It’s a hive of activity at Chris Coenegrachts'. His father is tipping the seed potatoes into the loading bin. The farmer strews some powder on the potatoes to ward off black scurf. Two hired hands are on the planting machine. Occasionally one of them jumps onto the telehandler to fill it again. These are big seed potatoes, so they need to be planted at a distance of 40 cm. Every plant produces approximately 12 potatoes, which yields 7 to 12 cents per kilo. You can work out for yourself how many hectares you need to earn a living. After three hours’ work the machine needs to be checked out. Bolts are tightened and inspections are carried out to make sure that everything is still running smoothly. Then it’s time for a quick smoke. ‘This is only the beginning’, says David, the hired hand. Lots and lots of potatoes will be planted in the next few weeks. Straight furrows up and down the fields, planted with tonnes of seed potatoes. Then the weeding starts.
  www.testanddrive.com  
Een bevoorrechte locatie die bereikbaar is via een pad in het hart van een weelderige tuin. Laat u verleiden door een zonnige en creatieve keuken van lokale visserij en streekproducten. Het is hier, in dit einde van de wereld met de tropische atmosfeer, dat we u elke dag uitnodigen, van april tot oktober, van 7:30 tot laat in de nacht.
A privileged site accessible by a path nestled in the heart of a lush garden. Let yourself be tempted by a sunny and creative cuisine from local fishing and local produce. It is here, in this end of the world with the tropical atmosphere, that we invite you every day, from April to October, from 7:30 until late at night.
Un site privilégié accessible par un sentier niché au coeur d'un jardin luxuriant. Laissez-vous tenter par une cuisine ensoleillée et créative issue de la pèche locale et des produits du terroir. C’est ici, dans ce bout du monde à l’ambiance tropicale, que nous vous invitons tous les jours, d’avril à octobre, de 7h30 jusqu’à tard dans la nuit.
Ein privilegierter Ort, den man über einen Pfad erreichen kann, der sich inmitten eines üppigen Gartens befindet. Lassen Sie sich von einer sonnigen und kreativen Küche mit Fisch und lokalen Produkten verführen. An diesem Ende der Welt mit tropischer Atmosphäre laden wir Sie täglich von April bis Oktober von 7:30 Uhr bis spät in die Nacht ein.
  sonbrull.com  
We zijn gezamenlijk op de (huur)fiets naar AINSI, een stukje ten Zuiden van Maastricht, gegaan. Een prachtige, zonnige dag om te beginnen met de onderzoekweek. De start van het programma was om 10.00 uur met een korte onderlinge kennismaking.
Today is the start of the Act Your Age research week. I travelled by train to Maastricht this morning and registered at the hotel at 9:30, where choreographers from various countries (Cyprus, Italy, the Netherlands and Turkey) had already spent the night, as had the staff of the Dutch Dance Festival, to which this third research week in the Netherlands is linked. Together, we biked to AINSI, a little to the south of Maastricht. It was a beautiful sunny day to start off the week. The programme kicked off at 10:00 with a short session to introduce ourselves. My background is in physical education, movement science and philosophy. I’m here this week in the capacity of ‘philosophical field researcher’, or – as the programme states – ‘archivist’.
  2 Hits km0.deputacionlugo.org  
Twee mooie zonnige dagen en een grote Europese landbouwbeurs: het was genoeg om bijna 20.000 mensen aan te trekken in de gemeente van Borgeby, in Zweden, voor de Borgeby Fältdagar.
Plus de 50.000 agriculteurs et entrepreneurs étaient présents pour assister aux démonstrations auxquelles participait la société JOSKIN avec une tonne à lisier X-Trem 18500 équipée d'un injecteur de culture Terraflex/2 XXL et une caisse d'ensilage Silo-SPACE 26/50.
Bei zwei Tagen schönem Sommerwetter lockte die große europäische Landwirtschaftsmesse "Borgeby Fältdagar" rund 20.000 Besucher nach Borgeby, Sweden an.
Con el objetivo de sostener a nuestro nuevo concesionario en Sajonia-Anhalt, LVA (distribución de máquinas agrícolas Altenweddingen), la sociedad JOSKIN no se ha privado de participar en el Día de la pradera que se desarrolló el 14 de mayo en la nueva filial LVA en Schopsdorf.
W tym górzystym regionie, gdzie hoduje się bardzo dużo bydła mięsnego i mlecznego, przyczepa do bydła Betimax zyskała szczególne uznanie, ze względu na bezpieczeństwo przewozu i system opuszczanego podwozia.
С 19 по 22 июня Эдинбург был буквально наводнен толпой под палящим солнцем, к большому удовольствию посетителей.
  www.theviewsalemabeach.sw-hotelguide.com  
A Prancha Restaurant & Bar biedt een zorgeloze en harmonieuze omgeving, ideaal voor gasten die op zoek zijn naar een plek waar ze een verfrissend drankje kunnen nuttigen in combinatie met smakelijke snacks, salades of zelfs een complete maaltijd. Het ligt in het zonnige Salema en u zult u hier zeker zeer snel op uw gemak voelen.
L’environnement du Restaurant et Bar A Prancha est harmonieux et insouciant, idéal pour les hôtes qui recherchent un endroit pour savourer une boisson rafraîchissante, des en-cas goûteux, des salades ou même un repas complet. Situé dans le Salema ensoleillé, vous vous y sentirez à l’aise en un instant.
Die Umgebung des A Prancha Restaurant und Bar ist sorgenfrei und harmonisch. Gäste, die frische Getränke, köstliche Snacks, Salate oder sogar eine komplette Mahlzeit möchten, sind hier am richtigen Ort. Das Restaurant befindet sich im sonnigen Salem und Sie werden sich bestimmt schnell wohl fühlen.
El Bar Restaurante A Prancha goza de un ambiente tranquilo y acogedor, ideal para aquellos huéspedes que busquen un sitio donde poder saborear un refresco y degustar aperitivos, ensaladas o incluso una comida completa. Su ubicación en la soleada población de Salema le dará esa sensación única de tranquilidad tan característica de este maravilloso lugar.
L’A Prancha Restaurant & Bar ha un ambiente armonioso e informale, ideale per ospiti che desiderano assaporare bevande rinfrescanti, spuntini gustosi, insalate o anche un pasto completo. Situato nella soleggiata Salema, fa sentire immediatamente a proprio agio.
O Restaurante e Bar A Prancha tem um ambiente descontraído e harmonioso e é ideal para os hóspedes que procuram um local para saborear bebidas refrescantes, petiscos saborosos, saladas e até refeições completas. Localizado na ensolarada vila de Salema, certamente sentir-se-á a relaxar não tarda.
A Prancha ravintolalla ja baarilla on erittäin huolellinen ja sopusointuinen ympäristö, ihanteellinen vieraille jotka etsivät paikkaa maistella virkistäviä juomia, maukkaita välipaloja, salaatteja tai jopa täydellisen aterian. Sijoitettu aurinkoiseen Salemaan, tulette varmasti tuntemaan ajattoman helpotuksen tunteen.
A Prancha Restaurant & Bar har et svært sorgløst og harmonisk miljø, ideelt for gjester som er på utkikk etter et sted til å nyte en forfriskende drink, velsmakende snacks, salater eller til og med et fullstendig måltid. Plassert i solrike Salema, vil du være garantert følelsen av et behagelig liv.
Атмосфера ресторана-бара A Prancha – весьма непринужденная и гармоничная. Это идеальное место для тех гостей, которые ищут, где можно выпить что-нибудь прохладительное, а также попробовать закуски, салаты или даже полностью пообедать. Здесь, в солнечной Салеме, вы сразу же ощутите особое чувство беззаботности.
  2 Hits www.mtb-check.com  
Terwijl zich tropische soorten, zoals de gouden pijlgifkikker, het beste op hun gemak voelen bij een hoge luchtvochtigheid in een regenwoudterrarium, benodigen bewoners van de woestijn, zoals de luipaardgekko droge hitte. Waterschildpadden benodigen op hun beurt zonnige plekken, waar ze energie kunnen opnemen.
There are many ways to set up a terrarium. While tropical species such as Green And Black Poison Dart Frogs feel best in rain forest terrariums with high humidity, desert inhabitants such as Leopard Geckos require dry heat. Terrapins, on the other hand, need sunny spots where they can gather energy.
Il existe de nombreuses variantes pour aménager un terrarium. Tandis que les espèces tropicales, telles que le dendrobate doré, se sentent le mieux dans des terrariums de type forêt pluviale avec une forte hygrométrie, les habitants du désert, tels que le gecko léopard, ont besoin d'une chaleur sèche. Les tortues aquatiques, quant à elles, ont besoin d'endroits ensoleillés où elles peuvent puiser de l'énergie.
Sie sind anwenderfreundlich konzipiert und perfekt aufeinander eingestellt. In Kombination mit den Terrarien sera reptil aqua biotop und sera reptil terra biotop 60 bilden die technischen Ergänzungsprodukte ein übersichtliches Komplettsortiment.
, necesitan una elevada humedad ambiental en terrarios tropicales, los habitantes del desierto, como el gecko leopardo, necesitan un calor seco. Las tortugas de agua, a su vez, necesitan puntos de asolación para recargar energía.
Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να στήσετε ένα terrarium, τροπικά είδη όπως τα Πράσινα και Μαύρα Poison Dart Frogs αισθάνονται βέλτιστα σε ένα rain forest terrarium με υψηλή υγρασία, ενώ οι κάτοικοι της ερήμου όπως τα Leopard Geckos απαιτούν ξηρότητα και υψηλή θερμοκρασία. Οι χελώνες από την άλλη χρειάζονται σημεία με έντονο φωτισμό όπου μπορούν να συγκεντρώνουν ενέργεια.
Има много начини да се създаде терариум . Докато тропически видове: като зелени и черни отровни Dart Жаби се чувстват най-добре в дъждовните гори и терариум с висока влажност, пустинни жители като леопардови гекони се нуждаят от сух въздух и топлина . Водните костенурки, от друга страна, се нуждаят от слънчеви петна където те събират енергия.
Existuje mnoho způsobů jak založit terárium. Zatímco tropické druhy, jako pralesničky batikové, se nejlépe cítí v teráriích deštných pralesů s vysokou vlhkostí, pouštní obyvatelé jako gekončík noční potřebuje suché teplo. Žáby na proti tomu potřebují slunné místo, kde mohou získávat energii.
Terrarium można urządzić na wiele sposobów. Gatunki tropikalne, takie jak drzewołaz złocisty, najlepiej czują się w terrariach imitujących lasy deszczowe, natomiast mieszkańcy pustyni, tak jak gekon tygrysi, wymagają suchego powietrza. Z kolei, żółwie wodne potrzebują nasłonecznionych miejsc, gdzie mogą nabrać energii.
Существует множество вариантов для оборудования террариума. В то время как тропические разновидности такие как, золотистые древолазы, чувствуют себя хорошо в террариумах «тропический лес» с высокой влажностью воздуха, обитателям пустынь таким как, леопардовые гекконы, требуется высокие температуры и низкая влажность. Водяные черепахи, наоборот, нуждаются в «солнечных островках», на которых они могут накапливать энергию.
Teraryum kurulumu için birçok yol vardır. Yeşil Ve Siyah Zehir İğneli Kurbağalar gibi tropikal türler yağmur ormanı teraryumunda yüksek nem oranıyla kendini iyi hissederken, Leopar Gecko gibi çöl hayvanları kuru sıcak ister. Su kaplumbağaları ise enerji toplayabilecekleri güneş noktalarına ihtiyaç duyar.
  2 Hits www.pestanadelfimalgarve.com  
Deze kamers zijn beschikbaar voor reizigers alleen, 2 personen of zelfs 3 volwassenen en vormen een uitstekende keus voor uw verblijf in de zonnige stad Alvor. Om u de allerbeste faciliteiten te kunnen bieden voorziet dit 4-sterrenhotel in een televisie met satelliet- en muziekzenders, airconditioning/verwarming, een minibar, kluis (tegen betaling) en een privébadkamer.
Disponibles pour les voyageurs seuls, pour 2 hôtes ou même 3 adultes, ces chambres sont un bon choix pour votre séjour lorsque vous visitez la ville ensoleillée d'Alvor. Afin d’offrir les meilleures installations, cet hôtel 4 étoiles propose la TV satellite et des chaînes musicales, l'air conditionné et le chauffage, un minibar, un coffre (avec supplément), ainsi qu'une salle de bains privée.
Diese Zimmer, in denen allein Reisende, 2 Gäste oder sogar 3 Erwachsene wohnen können, sind eine gute Wahl für Ihren Aufenthalt in der sonnigen Stadt Alvor. Um Ihnen das Beste zu bieten, gibt es in diesem 4-Sterne-Hotel einen Fernseher mit Satellitenempfang und Musiksendern, eine Klimaanlage/Heizung, eine Minibar, einen Safe (gegen zusätzliche Gebühr) sowie ein eigenes Badezimmer.
Disponibles para visitantes en solitario, para 2 o incluso 3 adultos, estas habitaciones son una buena elección para su estancia en el soleado pueblo de Alvor. Con el fin de lograr la excelencia en sus instalaciones, este hotel de 4 estrellas ofrece a sus huéspedes televisión por satélite y canales de música, aire acondicionado y calefacción, minibar, caja de seguridad (por un suplemento) y un baño privado.
Queste camere possono accomodare ospiti singoli, coppie e persino 3 adulti e sono una scelta ideale per il vostro soggiorno alla scoperta dell’assolata città di Alvor. Per offrire ai suoi ospiti il massimo del comfort, questo hotel 4 stelle dispone di aria condizionata, riscaldamento TV con accesso satellitare e canali musicali, cassetta di sicurezza (costo extra), minibar e bagno privato.
Adequado para um, dois ou até três adultos, estes quartos são a escolha ideal para uma estadia na soalheira vila do Alvor. Para oferecer o que de melhor existe em termos de serviço, este hotel de 4 estrelas disponibiliza TV por satélite e canais de música, ar condicionado/aquecimento, minibar, cofre (taxa adicional) e uma casa de banho privativa.
Saatavilla yksin matkustaville, kahdelle vieraalle tai jopa kolmelle aikuiselle, nämä huoneet ovat hyvä valinta käynnillenne kun käytte Alvorin aurinkoisessa kaupungissa. Jotta saataisiin paras irti tiloista, tämä neljän tähden hotelli tarjoaa TV:n satelliitti ja musiikki kanavilla, ilmastoinnin/lämmityksen, minibaarin, kassakaapin (lisämaksusta), yhdessä omalla kylpyhuoneella.
Tilgjengelig for enkeltpersoner, 2 gjester og til og med 3 voksne. Disse rommene er et godt valg for oppholdet ditt i den solfylte byen Alvor. For å gi deg det beste av fasiliteter har dette 4-stjernes hotellet lagt inn TV med satellitt- og musikkanaler, ventilasjonsanlegg/oppvarming, minibar, safe (ekstra kostnad) og et privat baderom.
В этих номерах могут проживать 1, 2 человека или даже 3 взрослых. Прекрасный выбор для проживания во время вашей поездки в солнечный город Алвор. Чтобы обеспечить вам самые лучшие удобства, этот 4звездочный отель предоставляет телевизор со спутниковым доступом и музыкальными каналами, систему кондиционирования воздуха, отопление, минибар, сейф (за дополнительную плату), а также отдельную ванную комнату.
  4 Hits www.vlqv.cn  
De diep gele zonnige kleur van het 18 karaat goud fonkelt je tegemoet.
The 18 karat gold of the necklace is a deep yellow color.
  www.jre.eu  
Op slechts 25 minuten van Amsterdam en Den Haag ligt Tante Kee op Kaageiland met riant uitzicht over de Kagerplassen. Op mooie zonnige dagen is het prachtige terras geopend. Bent u met de boot dan legt u gemakkelijk aan bij Tante Kee's eigen steiger.
Only 25 minutes away from Amsterdam and The Hague you’ll find Tante Kee. Tante Kee is located on the picturesque Kaag Island with a delightful view of the Kaag lakes. On nice sunny days our beautiful terrace is open. If you arrive by boat, simply moor at Tante Kee's own dock. On cold days you can enjoy the cosy open fire. The restaurant and garden room have a beautiful view of the water. The garden room is particularly suited for meetings, or can be used as a private dining room for, for instance, family gatherings for a maximum of 10 persons. We look forward to welcoming you ‘At home with Tante Kee’. In the summer Tante Kee is open 7 days a week.
Situé sur l'île pittoresque de Kaag, Tante Kee offre un superbe panorama sur le lac Kaag. Par temps ensoleillé, nous ouvrons notre belle terrasse. Si vous arrivez en bateau, vous pouvez amarrer au propre quai de Tante Kee. Les jours plus froids, vous vous sentirez à l'aise autour d’un bon feu de cheminée. Le restaurant et la salle de jardin peuvent accueillir respectivement 35 et 20 hôtes. La salle de jardin convient tout à fait aux réunions, mais aussi aux dîners privés et réunions de famille. Nous serons heureux de vous accueillir "à la maison" chez Tante Kee. L'été, Tante Kee est ouvert 7 jours sur 7.
Tante Kee liegt auf der malerischen Insel Kaag mit einem wunderbaren Blick auf die Kaager Seen. An schönen, sonnigen Tagen wird die herrliche Terrasse geöffnet. Wenn Sie mit dem Boot kommen, legen Sie einfach an Tante Kees eigener Anlegestelle an. An kalten Tagen können Sie sich an dem gemütlichen Kamin aufwärmen. Im Restaurant und im Gartenzimmer ist Platz für 35 bzw. 20 Gäste. Das Gartenzimmer ist besonders für Sitzungen geeignet oder kann als privater Speiseraum zum Beispiel für Familienfeiern genutzt werden. Wir freuen uns darauf, Sie "Zu Hause bei Tante Kee" willkommen zu heißen. Im Sommer ist Tante Kee an 7 Tagen in der Woche geöffnet.
Tante Kee está situado en la pintoresca Isla Kaag y goza de unas deliciosas vistas a los lagos de Kaag. En los días soleados se abre la hermosa terraza. Si llega en barco, sólo tiene que atracar en el muelle privado de Tante Kee. En los días que hace frío puede disfrutar de la acogedora chimenea. El restaurante y la sala del jardín tienen capacidad para 35 y 20 comensales, respectivamente. La sala del jardín es particularmente adecuada para reuniones o puede utilizarse como comedor privado para, por ejemplo, reuniones familiares. Deseamos darle la bienvenida "a nuestra casa de Tante Kee". Durante el verano Tante Kee está abierto los 7 días de la semana.
Tante Kee si trova sulla pittoresca isola di Kaag con una piacevole vista dei laghi Kaag. Nelle belle giornate di sole viene aperto la bellissima terrazza. Se si arriva con la barca, basta attraccare al molo privato del Tante Kee. Nelle giornate di freddo potrete godervi il fuoco di un caldo camino aperto. La capienza del ristorante e del giardino è rispettivamente di 35 e 20 ospiti. Il giardino è particolarmente adatto per meeting, o può essere utilizzato come sala da pranzo privata per esempio per riunioni familiari. Vi aspettiamo “a casa con Tante Kee”. In estate il Tante Kee è aperto 7 giorni su 7.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow