gorse – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'972 Results   567 Domains   Page 4
  www.andmarios.com  
Matthias Egger und Claudia Kuehni,
Matthias Egger et Claudia Kuehni
Matthias Egger and Claudia Kuehni
  3 Hits www.berge-erleben.com  
Familie Egger
Famiglia Egger
  13 Hits www.hotel-santalucia.it  
HomeÖsterreichOberösterreichGosauApartments Egger Barbara
HomeAustriaUpper AustriaGosauApartments Egger Barbara
HomeAutricheHaute-AutricheGosauApartments Egger Barbara
HomeAustriaAlta AustriaGosauApartments Egger Barbara
HomeAustriaAlta AustriaGosauApartments Egger Barbara
HomeOostenrijkOpper-OostenrijkGosauApartments Egger Barbara
  www.barnes-international.com  
Christoph Egger
Hansueli Klossner
  19 Hits www.moldtrans.com  
Hannes Egger (foto Fanni Fazekas)
Hannes Egger (foto: Fanni Fazekas)
  www.sik.ch  
Vorsitzender: Martin Egger (Winterthur)
Président: Martin Egger (Winterthur)
Presidente: Martin Egger (Winterthur)
  8 Hits www.eurac.edu  
Autor: Kurt Egger
Autore: Kurt Egger
  34 Hits agroconf.org  
Ihre Nachricht wird an Laura Egger geschickt
Votre message sera envoyé à Laura Egger
Su mensaje se enviará a Laura Egger
Il tuo messaggio sarà inviato a Laura Egger
Laura Eggerさんにメッセージを送信します
El teu missatge al/a la/l' Laura Egger ha estat enviat.
  69 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Premiere Egger in Maderalia Auswahl
Premiere Egger in Maderalia Selection
Premiere Egger dans Maderalia Sélection
Premiere Egger in Maderalia Selezione
  20 Hits www.recettemunicipale.gov.tn  
Regie: Urs Egger
Director: Urs Egger
Réalisation: Urs Egger
  7 Hits www.mattheeuws.com  
In Zusammenarbeit mit Herta Wolf Torggler, Direktorin von Kunst Meran, den Künstlern Elisabeth Hölzl, Ulrich Egger und Marcello Jori sowie dem Architekten Harald Stuppner entstand so unser 4-Sterne-Hotel in Meran – das ImperialArt.
In 2009 Alfred Strohmer purchased the building plus café and the rooms above it and soon conceived the plan to create a very special hotel in Merano/Meran. Our 4-star hotel in Merano/Meran - the ImperialArt was created in cooperation with Herta Wolf Torggler, Director of Merano Arte/Kunst Meran, the artists Elisabeth Hölzl, Ulrich Egger and Marcello Jori and the architect Harald Stuppner.
Nel 2009 Alfred Strohmer acquisì la torrefazione e le camere di fronte con l'idea di creare un hotel molto particolare a Merano. In collaborazione con Herta Wolf Torggler, direttrice di Merano Arte, con gli artisti Elisabeth Hölzl, Ulrich Egger e Marcello Jori, oltre all'architetto Harald Stuppner, nacque così l'ImperialArt, il nostro hotel a 4 stelle a Merano.
  6 Hits www.kliversala.lv  
Jean-Pierre Egger
Xavier Blanc
  2 Hits bumble.com  
Dr. Jaqueline Egger
Dott.ssa Jaqueline Egger
  5 Hits www.citedelenergie.ch  
Kurt Egger ( Profil anzeigen )
Kurt Egger ( Afficher profil )
Kurt Egger ( Mostra profilo )
  13 Hits www.ausschreibungen-suedtirol.it  
Autonome Provinz Bozen - Abteilung 14 - Deutsche Kultur (OCP: 00430027)B002946/2016 Ankauf Kunstgegenstand Ulrich Egger
Provincia Autonoma di Bolzano - Ripartizione 14 - Cultura tedesca (OCP: 00430027)B002948/2016 Acquisto oggetto d'arte Krüger & Pardeller
  6 Hits www.voegol.com.br  
Barbara Stöttinger, Dekanin, Edeltraud Hanappi-Egger, Rektorin der WU, und Roger Martin, Leiter des Martin Prosperity Institute
From left to right: Barbara Stöttinger, Dean, Edeltraud Hanappi-Egger, Rector of WU Vienna and Roger Martin, Director of the Martin Prosperity Institute
  6 Hits www.executiveacademy.at  
Gregor, Egger & Co GmbH (Versicherungsmakler Industrie Kärnten und Steiermark)
Gregor, Egger & Co GmbH (Insurance broker Industrial Lines - Carinthia and Styria))
  3 Hits www.asdaa.it  
In Facharztausbildung: Dr. Stephan Egger
Medico specializzando: dott. Stephan Egger
  3 Hits unifr.ch  
Kontakt: Pascal Wagner-Egger, Lektor am Departement für Psychologie, 026 300 76 25, pascal.wagner@unifr.ch
Contact: Pascal Wagner-Egger, lecteur au Département de psychologie, 026 300 76 25, pascal.wagner@unifr.ch
  hitech.bfh.ch  
Barbara Egger-Jenzer
Barbara Egger-Jenzer,
  2 Hits www.machiya-stay.co.jp  
Thomas Egger Direktor Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete (SAB)
Thomas Egger Directeur, Groupement suisse pour les régions de montagne (SAB)
  376 Hits sreview.soc.cas.cz  
Du hast ein Problem bei dem Unternehmen "Egger Reinhard" gefunden? Melde es uns und wir werden uns umgehend darum kümmern!
Hai trovato un problema da "Egger Reinhard"? Segnalaci il problema e ce ne occuperemo immediatamente!
  3 Hits www.sabes.it  
Primar: Prof. Dr. Joseph Egger
Primario: prof. dott. Joseph Egger
  3 Hits wemakeit.com  
von steve egger, Lausanne
de steve egger, Lausanne
di steve egger, Losanna
  www.verbus.com  
Prof. Dr. Bernhard Egger, Fribourg
Prof. Dr Bernhard Egger, Fribourg
  5 Hits www.aire-du-larzac.com  
NETAVIS Observer virtualisiert bei FRITZ EGGER GmbH
NETAVIS Observer virtualised at FRITZ EGGER GmbH
  busalpin.ch  
Präsident: Thomas Egger, Direktor Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete SAB; Vizepräsident: Stefan Müller, Nationalrat und Vertreter der Region Thal; Geschäftsleiter: Samuel Bernhard.
Le Bus alpin a été constitué sous la forme d’une association, selon l’Art 60 du CC. Les membres comprennent des personnalités juridiques : aussi bien les organisations responsables que les régions membres. Chacune bénéficie d’une voix, lors de l’Assemblée générale. Le Comité représente l’organe stratégique de l’Association. La présidence est assurée par Thomas Egger, directeur du Groupement suisse pour les régions de montagne (SAB), Stefan Müller, Conseiller national et représentant de la région de Thal, occupe le poste de vice-président, alors que Samuel Bernhard est le directeur de l’Association Bus alpin.
  www.swissfoundations.ch  
Und die Krise bricht nicht ab: Immobilienkrise, Bankenkrise, Schuldenkrise, Eurokrise. Wie heisst die nächste Krise? Essay von Dr. Philipp Egger, Geschäftsführer der Gebert Rüf Stiftung und Gründungsmitglied von SwissFoundations
Selon les statistiques 2008 sur la fortune récemment publiées par l’administration fédérale des contributions, la crise financière de 2008 s’est traduite par une diminution de la fortune des ménages privés de 5.1%, soit CHF 15'000 par ménage suisse. Et les crises s’enchaînent : crise immobilière, crise bancaire, crise des dettes et crise de l’Euro. Quelle sera la prochaine ? Essai de Dr Philipp Egger, CEO de la Fondation Gebert Rüf.
  2 Hits www.izertis.com  
Neben der Arbeit von Heinz Egger, der nicht nur beinahe sämtliche Umschläge der Bücher von Klaus Merz gestaltet hat, war auch Josephsohn mit in dieser Auswahl dabei - eine Liegende und zwei Reliefs vertraten paradigmatisch dessen Oeuvre im Kontext dieser Ausstellung.
In the exhibition in the Strauhof, Peter Erismann documented these connections in close cooperation with Klaus Merz – the universe of images that surrounds the author was presented on the basis of selected artist positions. In addition to the work of Heinz Egger, who has designed not only almost all of the covers for the books of Klaus Merz, Josephsohn was also part of this selection – one reclining figure and two reliefs paradigmatically represented his oeuvre within the context of this exhibition.
  2 Hits haleb.store  
Neben der Arbeit von Heinz Egger, der nicht nur beinahe sämtliche Umschläge der Bücher von Klaus Merz gestaltet hat, war auch Josephsohn mit in dieser Auswahl dabei - eine Liegende und zwei Reliefs vertraten paradigmatisch dessen Oeuvre im Kontext dieser Ausstellung.
In the exhibition in the Strauhof, Peter Erismann documented these connections in close cooperation with Klaus Merz – the universe of images that surrounds the author was presented on the basis of selected artist positions. In addition to the work of Heinz Egger, who has designed not only almost all of the covers for the books of Klaus Merz, Josephsohn was also part of this selection – one reclining figure and two reliefs paradigmatically represented his oeuvre within the context of this exhibition.
  2 Hits www.glucoscare.com  
Egger, Bernd & Yuri Klaefiger, Anya Theis & Walter Salzburger. 2011. "A sensory bias has triggered the evolution of egg-spots in cichlid fishes". Plos One. v. 6(n. 10), pp. e25601 (crc03899) (Kurzfassung)
Egger, Bernd & Yuri Klaefiger, Anya Theis & Walter Salzburger. 2011. "A sensory bias has triggered the evolution of egg-spots in cichlid fishes". Plos One. v. 6(n. 10), pp. e25601 (crc03899) (streszczenie)
Egger, Bernd & Yuri Klaefiger, Anya Theis & Walter Salzburger. 2011. "A sensory bias has triggered the evolution of egg-spots in cichlid fishes". Plos One. v. 6(n. 10), pp. e25601 (crc03899) (摘要)
  www.pour-cent-culturel-migros.ch  
Text, Regie: Joël Maillard / Künstlerische Mitarbeit: Zofia Klyta-Lacombe / Technisches Konzept, Elektronik: Michael Egger / Video: Alexandre Morel, Aline Suter / Ton: Thierry Simonot / Bühnenbild: Sarah André / Licht: Sandra Romanelli / Konstruktion: Serge Perret / Fotos: Pénélope Henriod, Jean-Charles Massera, Jeanne Quattropani, David Wagnières / Administration, Produktion: Jeanne Quattropani / Spiel: Adrian Filip
texte, mise en scène : Joël Maillard / collaboration artistique : Zofia Klyta-Lacombe / conception informatique et électronique : Michael Egger / vidéo : Alexandre Morel, Aline Suter / son : Thierry Simonot / scénographie : Sarah André / lumière : Sandra Romanelli / construction : Serge Perret / photographies : Pénélope Henriod, Jean-Charles Massera, Jeanne Quattropani, David Wagnières (en cours) / administration, production : Jeanne Quattropani / jeu : Adrian Filip (en cours)
  www.stark-roemheld.com  
Tragwerksplanung Bauingenieure Lackner Egger ZT, Villach, Österreich
Structural design Construction Engineers Lackner Egger ZT, Villach, Austria
Planification structure Bauingenieure Lackner Egger ZT, Villach, Autriche
Progettazione strutturale Bauingenieure Lackner Egger ZT, Villach, Austria
  www.immi-fashion.com  
Tragwerksplanung Bauingenieure Lackner Egger ZT, Villach, Österreich
Structural design Construction Engineers Lackner Egger ZT, Villach, Austria
Planification structure Bauingenieure Lackner Egger ZT, Villach, Autriche
Progettazione strutturale Bauingenieure Lackner Egger ZT, Villach, Austria
  mysaintlukes.corp.saint-lukes.org  
CEO/Del. VR - Pneu Egger AG
CEO/adm. dél. CA - Pneu Egger AG
  344 Hits www.fazioli.com  
Nach den Bestätigungen von Egger, Insam, Gander und Frank hat auch ein weiterer einheimischer Spieler des „harten Kerns” für die neue EBEL-Saison verlängert. Hannes Oberdörfer wird auch in der bevorstehenden Meisterschaft in das weißrote Trikot schlüpfen.
Dopo le conferme di Egger, Insam, Gander e Frank, l’HCB Alto Adige Alperia ritrova un altro componente del gruppo dei giocatori altoatesini, “zoccolo duro” della squadra. Hannes Oberdörfer indosserà anche la prossima stagione la maglia biancorossa.
  www.doldersports.com  
Im Auftrag von Bettina Egger, der Tochter von Gottfried Honegger, komponierte Hans-Peter Frehner eine Hommage in zwölf Sätzen. Es entstand ein ruhiges Werk für die Originalbesetzung des ensemble für neue musik zürich mit Hans-Peter Frehner (Flöten), Manfred Spitaler (Klarinetten), Viktor Müller (Fender Rhodes), Lorenz Haas (Schlagzeug), Urs Bumbacher (Violine) und Nicola Romanò (Violoncello).
Hans-Peter Frehner composed a tribute , commissioned by Bettina Egger, the daughter of Gottfried Honegger, in twelve movements. It is a tranquil piece which was created for the original line-up of the ensemble für neue musik zürich: Hans-Peter Frehner (flute), Manfred Spitaler (clarinet), Viktor Müller (Fender Rhodes), Lorenz Haas (drums), Urs Bumbacher (violin) and Nicola Romanò (cello). The work was premiered on 29 November 2015. Movements one to eleven are inspired by Honegger’s Tableau Relief. In the twelfth movement, the homage ends with an epilogue about the primary colours red, blue and yellow, as well as white and black. The concert will take place at Dolder Bad exactly five hours before his centenary, surrounded by the works of Gottfried Honegger.
  3 Hits kisstartup.com  
– Kurzfilm von Lukas Egger
– short film by Lukas Egger
  16 Hits www.uzairways.com  
* Tierklinik Dr. Ingrid Egger Hora
* Vet practice Dr. Ingrid Egger Hora
  www.burg-prunn.de  
Renate EGGER
Klaus DETERING
  www.ces.ge  
3. Niels Rasmussen (Dä) 1:33. 4. Romain Boutet (Fr) gl. Zt. 5. Louis Bendixen (Dä) 1:46. 6. Georg Egger (De) 2:02. 7. Neilo Perrin Garnier (Fr) 2:17. 8. Jan Vastl (Tsch) 2:23. 9. Milan Vader (Ho) 2:32.
1. Lukas Baum (De) 1:12:45. 2. Gioele Bertolini (It) 1:21. 3. Niels Rasmussen (Dä) 1:33. 4. Romain Boutet (Fr) gl. Zt. 5. Louis Bendixen (Dä) 1:46. 6. Georg Egger (De) 2:02. 7. Neilo Perrin Garnier (Fr) 2:17. 8. Jan Vastl (Tsch) 2:23. 9. Milan Vader (Ho) 2:32. 10. Piotr Konwa (Pol) 2:46. Ferner: 15. Nicolas Fischer (Solothurn) 4:45. 24. Andrin Beeli (Sagogn) 6:37. 28. Simon Vitzthum (Rheineck) 7:13 29. Mike Hermann (Bad Ragaz)
  2 Hits www.montclair-hostel.com  
Unter diesem Motto produziert das Unternehmen Profilholz Passeier Genossenschaft, das 2008 von 4 Mitgliedern (Erich Egger, Rudolf Kofler, Karl Kofler und Erwin Platzgummer) gegründet wurde sehr exklusive dreischichtverleimte Holzböden bzw. Schlossdielen.
This is the motto under which Profilholz Passeier Genossenschaft, founded by 4 members in 2008 (Erich Egger, Rudolf Kofler, Karl Kofler and Erwin Platzgummer), produces highly exclusive three-layer-bonded wooden floors or castle planks.
C'est sous ce slogan que l'entreprise Profilholz Passeier Genossenschaft, créée en 2008 par 4 fondateurs (Erich Egger, Rudolf Kofler, Karl Kofler et Erwin Platzgummer), produit des sols en bois et planches de couloir de très grande qualité.
Con questa denominazione l’impresa Profilholz Passeier Genossenschaft, costituita nel 2008 da quattro soci (Erich Egger, Rudolf Kofler, Karl Kofler ed Erwin Platzgummer), produce pregiati pavimenti in legno e parquet a tavole larghe incollati a tre strati.
Onder dit motto produceert Profilholz Passeier Genossenschaft, dat in 2008 door 4 medewerkers (Erich Egger, Rudolf Kofler, Karl Kofler en Erwin Platzgummer) werd opgericht zeer exclusieve uit drie lagen samengelijmd hout bestaande houten vloeren of kasteelvloeren.
  www.quality-coach.ch  
Philippe Egger
Ana Strika
  14 Hits www.midiariodecocina.com  
Weingut Egger Ramer
Schmid Oberrautner vinery
Azienda vinicola Messnerhof
  5 Hits www.vita-dent.pl  
Regine Egger
21 Reviews
  2 Hits www.mammut.ch  
Erste Winterbegehung des Torre Egger (Patagonien)
First winter ascent on Torre Egger (Patagonia)
La première ascension hivernale du Torre Egger (Patagonia)
  4 Hits demo-atc.presta-magician.com  
Referat Barbara Egger-Jenzer
Discours de Barbara Egger-Jenzer
  www.vivai.ca  
von Urs Egger
by Urs Egger
de Urs Egger
  22 Hits www.hotel-mirabell.net  
Mirabell Silence & Schlosshotel **** - Familie Egger
Mirabell Silence & Schlosshotel **** - Family Egger
  3 Hits www.nelissen.be  
"Wir wollten ein eindrucksvolles Gebäude schaffen, das im Kontrast zu dem nahegelegenen Schwimmbad und der wichtigen Rolle von 'Den Egger' steht."
"We wanted to create an impressive volume which contrasts with the nearby swimming pool and the important position of Den Egger."
« Nous voulions créer un volume imposant qui contraste avec la piscine de natation à proximité et avec le centre culturel Den Egger qui occupe une position privilégiée ».
«Мы хотели создать внушительный объём, контрастирующий с видной позицией центра Den Egger и близлежащим бассейном».
  www.meylanfleurs.com  
Beginn der Aquarelle auf Millimeterpapier und Verteilung der Insekten nach dem Zufallsprinzip. Vermehrte Auseinandersetzung mit ökologischen Fragen. Laienkurse bei meiner Schwester Bettina Egger im Atelier für Ausdrucksmalen, um den Schmerz des Verlustes der Bilder zu verarbeiten.
Exhibition in the Swiss Center Foundation in New York. Loss of all the pictures (except one) through theft. Begin watercolor paintings on millimeter paper and the arrangement of the insects according to the principles of random distribution. Increasing awareness of ecological questions. Lay courses at sister Bettina Egger’s Studio for Art Therapy Painting, helping to recover from the pain of loss of the stolen paintings.
  cecanstud.cz  
Beginn der Aquarelle auf Millimeterpapier und Verteilung der Insekten nach dem Zufallsprinzip. Vermehrte Auseinandersetzung mit ökologischen Fragen. Laienkurse bei meiner Schwester Bettina Egger im Atelier für Ausdrucksmalen, um den Schmerz des Verlustes der Bilder zu verarbeiten.
Exhibition in the Swiss Center Foundation in New York. Loss of all the pictures (except one) through theft. Begin watercolor paintings on millimeter paper and the arrangement of the insects according to the principles of random distribution. Increasing awareness of ecological questions. Lay courses at sister Bettina Egger’s Studio for Art Therapy Painting, helping to recover from the pain of loss of the stolen paintings.
  3 Hits jusletter.weblaw.ch  
CannaBioland: Urteil gegen Jean-Pierre Egger bestätigt
CannaBioland : le TF confirme le jugement contre Jean-Pierre Egger
  11 Hits www.astra.admin.ch  
Bern, 28.06.2004 - Jürg Röthlisberger wird Nachfolger von Michel Egger, der seit April 2004 als Generalsekretär der Conférence Européenne des Directeurs des Routes CEDR in Paris waltet. Röthlisberger tritt sein Amt per 1. August 2004 gleichzeitig mit der Inkraftsetzung der Reorganisation des ASTRA an.
Berne, 28.06.2004 - Le 1er août 2004, date qui coïncide avec l’entrée en vigueur de la nouvelle organisation de l’OFROU, Jürg Röthlisberger succédera ainsi à Michel Egger, qui a quitté cette fonction en avril de cette année pour devenir secrétaire général de la Conférence Européenne des Directeurs des Routes (CEDR) à Paris.
Berna, 28.06.2004 - Jürg Röthlisberger entrerà in servizio il 1° agosto 2004, contemporaneamente all’entrata in vigore del nuovo organigramma dell’USTRA. Subentra a Michel Egger che, nell’aprile 2004, ha assunto la carica di Segretario generale della Conférence Européenne des Directeurs des Routes CEDR a Parigi.
  www.dfae.admin.ch  
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindel­egger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces  rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
I ministri degli affari esteri di Svizzera, Principato del Liechtenstein e Austria si riuniscono a intervalli regolari. Quest’anno a Vaduz sarà presente anche la Germania. Gli incontri servono a rafforzare i legami e la cooperazione tra i quattro Paesi e contribuiscono alle relazioni di buon vicinato e allo scambio di informazioni. Nel medesimo contesto l’ex presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey aveva ricevuto nell’agosto del 2011 Aurelia Frick e Michael Spindelegger alla Residenza del Lohn a Kehrsatz.
  www.swissemigration.ch  
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindel­egger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces  rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
I ministri degli affari esteri di Svizzera, Principato del Liechtenstein e Austria si riuniscono a intervalli regolari. Quest’anno a Vaduz sarà presente anche la Germania. Gli incontri servono a rafforzare i legami e la cooperazione tra i quattro Paesi e contribuiscono alle relazioni di buon vicinato e allo scambio di informazioni. Nel medesimo contesto l’ex presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey aveva ricevuto nell’agosto del 2011 Aurelia Frick e Michael Spindelegger alla Residenza del Lohn a Kehrsatz.
  www.eda.admin.ch  
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindel­egger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces  rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
I ministri degli affari esteri di Svizzera, Principato del Liechtenstein e Austria si riuniscono a intervalli regolari. Quest’anno a Vaduz sarà presente anche la Germania. Gli incontri servono a rafforzare i legami e la cooperazione tra i quattro Paesi e contribuiscono alle relazioni di buon vicinato e allo scambio di informazioni. Nel medesimo contesto l’ex presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey aveva ricevuto nell’agosto del 2011 Aurelia Frick e Michael Spindelegger alla Residenza del Lohn a Kehrsatz.
  www.eda.ch  
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindel­egger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
Les ministres des affaires étrangères de la Suisse, de la Principauté de Liechtenstein et de l’Autriche se rencontrent à intervalles réguliers. Cette année à Vaduz, l’Allemagne sera également représentée. Ces  rencontres renforcent les liens et la collaboration entre les quatre pays et contribuent aux bonnes relations de voisinage et à l’échange d’informations. Ainsi, en août 2011, l’ex-Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey avait reçu Mme Aurelia Frick et M. Spindelegger au domaine du Lohn à Kehrsatz.
I ministri degli affari esteri di Svizzera, Principato del Liechtenstein e Austria si riuniscono a intervalli regolari. Quest’anno a Vaduz sarà presente anche la Germania. Gli incontri servono a rafforzare i legami e la cooperazione tra i quattro Paesi e contribuiscono alle relazioni di buon vicinato e allo scambio di informazioni. Nel medesimo contesto l’ex presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey aveva ricevuto nell’agosto del 2011 Aurelia Frick e Michael Spindelegger alla Residenza del Lohn a Kehrsatz.
  www.machaworks.org  
Nach der Spenglerlehre im väterlichen Betrieb startet der technisch interessierte und begabte Ferdinand Porsche 1893 seine Laufbahn bei den Vereinigten Elektrizitätswerken von Bela Egger & Co in Wien.
Following his plumbing apprenticeship in his father's business, Ferdinand Porsche's abilities and his interest in technology led him to begin his career at the Vereinigten Elektrizitätswerke of Bela Egger & Co in Vienna. Shortly before the turn of the century he went to work for Jacob Lohner, purveyor to the Austrian royal court. With the development of the wheel-hub engine he astonished the automobile world at the Paris Salon in 1900 by presenting a vehicle that could be propelled by all four wheels: the world's first all-wheel drive car. A construction principle which was employed by NASA 70 years later in the design of the lunar rover. The world's first hybrid car - a vehicle powered by petrol and electricity - also originated from Ferdinand Porsche.
En 1893, après son apprentissage de carrossier dans l'affaire paternelle, Ferdinand, doué et passionné de technique, commence sa carrière dans les Vereinigte Elektrizitätswerke de Bela Egger & Co (usines d'électricité) à Vienne. Peu avant le tournant du siècle, il est embauché par le Fournisseur de la Cour Impériale et Royale Jacob Lohner. Avec le développement du moteur-roue, il étonne le monde automobile au salon de Paris en 1900 et présente un véhicule disposant de quatre roues motrices : le premier 4x4 du monde. Un principe de construction qui a été appliqué 70 ans plus tard aux voitures lunaires de la NASA. Ferdinand Porsche invente également la première voiture hybride au monde - un véhicule fonctionnant à la fois à l'essence et à l'électricité.
Tras su periodo de aprendizaje de fontanero en el negocio de su padre, sus habilidades y su interés por la tecnología le llevaron a comenzar su carrera profesional en la Sociedad de Electricidad Bela Egger & Co., en Viena. Poco después del cambio de siglo comenzó a trabajar para Jacob Lohner, proveedor de la corte austriaca. Con su diseño del motor eléctrico al buje de la rueda sorprendió al mundo automovilístico en el Salón de París de 1900, donde presentó un vehículo con propulsión en las cuatro ruedas: el primer coche del mundo con tracción a las cuatro ruedas. Este principio de fabricación fue utilizado por la NASA setenta años más tarde en el diseño del vehículo de exploración lunar todoterreno. Ferdinand Porsche fue también el promotor del primer vehículo híbrido de la historia, un vehículo propulsado por gasolina y electricidad.
  www.whatismybrowser.com  
13-12-06__Beachvolleyball: Markus Egger neuer Beachvolleyball-Cheftrainer der Männer
13-12-06__Beach Volley: Markus Egger nouvel entraîneur en chef du cadre beach volleyball hommes
  2 Hits www.bkb.admin.ch  
09.4181 – Postulat Egger-Wyss Esther: Konjunkturmassnahmen. Änderung der Zahlungsmodalitäten des Bundes
09.4181 – Postulat Egger-Wyss Esther: Mesures conjoncturelles. Modifier les modalités de paiement de la Confédération
09.4181 – Postulato Egger-Wyss Esther: Konjunkturmassnahmen. Misure congiunturali. Modifica delle modalità di paga-mento della Confederazione
  2 Hits www.brixen.it  
Anschließend traf man sich zu einer Weihnachts- und Neujahrfeier im gemeindeeigenen Adrian Egger Saal, dem alten Rathaus von Brixen.
Elda Letrari ha spiegato le usanze sudtirolesi mostrando un sacchetto di San Nicoló, una corona e un calendario d’Avvento, raccontando dell’albero di Natale e dei dolci tipici quali i biscotti e lo Zelten.
  jassofair.studyinjapan.go.jp  
So werden das System und die Herangehensweise auch immer auf die jeweiligen Situationen vor Ort angepasst. In Südtirol kümmert sich Klaus Egger, Berater im Terra Institut mit Sitz in Brixen und Preferred Partner von TourCert, um die Umsetzung von verantwortungsvollem Tourismus.
In order to take local particularities into account, TourCert increasingly relies on partnerships. In this way, the system and the approach are always adapted to the respective situations on site. In South Tyrol, Klaus Egger, consultant at the Terra Institute based in Brixen and Preferred Partner of TourCert, is responsible for the implementation of responsible tourism.
  muddygurdy.com  
Neben der aus rund 1300 Werken bestehenden Sammlung beherbergt das Kunsthaus Glarus auch einen Teil der Sammlung Othmar Huber (mit Werken von Picasso und Werken der Künstlergruppe COBRA), die Sammlung Gustav Schneeli sowie die Sammlung Marc Egger, deren Schwerpunkt in der amerikanischen Kunst der 1960er und 1970er Jahre liegt.
In addition to the collection consisting of nearly 1,300 works, Kunsthaus Glarus is also home to part of the Othmar Huber Collection (featuring works by Picasso and works by the artist group COBRA), the Gustav Schneeli Collection and the Marc Egger Collection, which focuses on American art of the 1960s and 1970s.
  3 Hits mybody.dz  
3 Sterne HotelVilla Egger
Hotel 3 estrellasVilla Egger
Hotel 3 stelleVilla Egger
  7 Hits www.aventurejuraparc.ch  
Gregory Egger
Funding:
  www.mouseiodimokratias.gr  
Ihre Werke wurden in Salzburg, Bozen, Wien, Rovereto, München, Berlin, Genua und Innsbruck gezeigt. Außerdem veröffentlichte sie in Zusammenarbeit mit Schriftstellern wie Oswald Egger, Schuldt, Robert Kelly und Aage Hansen-Löve verschiedene Bücher.
Brigitte Mahlknecht was born in Bolzano in 1966. After attending the Akademie der Bildenden Künste in Vienna, she lived for some time in New York and Berlin, and presently lives in Vienna. Her works have been exhibited in Salzburg, Bolzano, Vienna, Rovereto, Munich, Berlin, Genoa and Innsbruck. Furthermore, she has published several books in collaboration with writers such as Oswald Egger, Schuldt, Robert Kelly and Aage Hansen-Löve.
  5 Hits www.seco.admin.ch  
Die erste Studie der Konjunkturforschungsstelle der ETH Zürich (vgl. Artikel von Peter Egger und Georg Wamser: «Nutzen unterschiedlicher Arten von bilateralen Abkommen») ermittelt, wie stark bilaterale Abkommen die Dienstleistungsexporte sowie Direktinvestitionen beleben.
La première étude du Centre de recherches conjoncturelles de l’EPF de Zurich (cf. article de Peter Egger et Georg Wamser sur l’utilité de différents types d’accords bilatéraux) analyse dans quelles proportions les accords bilatéraux dynamisent les exportations de services et les investissements directs. Se fondant sur les données relatives aux relations économiques bilatérales de 129 pays, Egger et Wamser observent que la conclusion d’accords économiques internationaux, quel que soit leur type, a un impact considérable sur le commerce des services et sur les investissements directs. Les efforts d’intégration supplémentaires viennent renforcer ces effets. La Suisse devrait par conséquent ambitionner la conclusion d’accords visant à lutter contre la double imposition, d’accords sur la protection des investissements ou d’accords de libre-échange avec les pays avec lesquels elle n’en a pas encore conclus, tandis qu’avec les pays partenaires avec lesquels elle a déjà entrepris des efforts d’intégration, elle devrait compléter les instruments existants.
Il primo studio del Centro di ricerche congiunturali del PF di Zurigo (cfr. l’articolo di Peter Egger e Georg Wamser sull’utilità dei vari tipi di accordi bilaterali) valuta l’impatto positivo degli accordi bilaterali sulle esportazioni di servizi e sugli investimenti diretti. Sulla base dei dati relativi alle relazioni economiche bilaterali tra 129 Paesi, Egger e Wamser concludono che la firma di qualsiasi tipo di accordo economico internazionale incide in maniera significativa sugli scambi di servizi e sugli investimenti diretti. Ulteriori passi verso l’integrazione, inoltre, rafforzano gli effetti positivi sul volume degli scambi. Lo studio raccomanda dunque alla Svizzera di pensare a un primo accordo del genere con i Paesi con cui non ha ancora firmato né convenzioni di doppia imposizione, né accordi di protezione degli investimenti né accordi di libero scambio. Con i Paesi partner con cui invece sono già in corso processi d’integrazione occorrerebbe perfezionare gli accordi esistenti.
  www.doldersports.ch  
Im Auftrag von Bettina Egger, der Tochter von Gottfried Honegger, komponierte Hans-Peter Frehner eine Hommage in zwölf Sätzen. Es entstand ein ruhiges Werk für die Originalbesetzung des ensemble für neue musik zürich mit Hans-Peter Frehner (Flöten), Manfred Spitaler (Klarinetten), Viktor Müller (Fender Rhodes), Lorenz Haas (Schlagzeug), Urs Bumbacher (Violine) und Nicola Romanò (Violoncello).
Hans-Peter Frehner composed a tribute , commissioned by Bettina Egger, the daughter of Gottfried Honegger, in twelve movements. It is a tranquil piece which was created for the original line-up of the ensemble für neue musik zürich: Hans-Peter Frehner (flute), Manfred Spitaler (clarinet), Viktor Müller (Fender Rhodes), Lorenz Haas (drums), Urs Bumbacher (violin) and Nicola Romanò (cello). The work was premiered on 29 November 2015. Movements one to eleven are inspired by Honegger’s Tableau Relief. In the twelfth movement, the homage ends with an epilogue about the primary colours red, blue and yellow, as well as white and black. The concert will take place at Dolder Bad exactly five hours before his centenary, surrounded by the works of Gottfried Honegger.
  www.swissabroad.ch  
Diese Treffen stärken die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen den vier Ländern und tragen zum guten Nachbarschaftsverhältnis sowie zum Informationsaustausch bei. Im August 2011 hatte die damalige Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey Aurelia Frick und Michael Spindel­egger auf dem Gut Lohn in Kehrsatz empfangen.
Meetings of the Minister of Foreign Affairs of Switzerland, the Principality of Liechtenstein, and Austria are held at regular intervals. This year in Vaduz, Germany will also be represented. These meetings serve to strengthen the ties and the cooperation between the four countries, contributing thereby to enhancing their good-neighbour relations and exchanging information. In August 2011, for instance, former Swiss President Ms. Micheline Calmy-Rey received the visit of Ms. Aurelia Frick and Mr. Spindelegger at the Lohn country manor in Kehrsatz.
  7 Hits villa-avec-piscine-agadir.agadirhotels.org  
HolzWERTstoffe von EGGER
Les dérivés du bois EGGER
  2 Hits www.peaceblueresortphuket.com  
Der Aufwand, diese „Papierberge“ mit der Gondelbahn auf und ab zu transportieren, zu entsorgen und die Anlagen sauber zu halten, war enorm. „Bei bis zu 3‘000 Besuchern pro Tag ist es eine riesige Herausforderung, unserem Anspruch an Sauberkeit gerecht zu werden“ bemerkt Christoph Egger, Direktor Schilthornbahnen AG.
Jusqu’en 2015, Schilthornbahn utilisait des serviettes en papier dans toutes les installations sanitaires. «L’effort déployé pour monter et descendre ces montagnes de papier avec la cabine était immense», déclare Monsieur Egger – Directeur général de Schilthornbahn. «Avec 3000 visiteurs venant du monde entier, vous pouvez imaginer comme il était difficile de garder les sanitaires propres et de gérer chaque jour le planning logistique».
Fino al 2015, la Schilthorn Bahnen utilizzava tovaglioli di carta in tutti i bagni. "Il trasporto di queste montagne di carta su per la montagna e verso valle con le teleferiche richiedeva uno sforzo immenso", dice il signor Egger, CEO di Schilthorn Bahnen. "Con più di 3000 visitatori provenienti da tutto il mondo può immaginarsi quanto fosse difficile tenere puliti i bagni e quanta operazioni di logistica eravamo chiamati a organizzare ogni giorno ". La Schilthorn Bahnen non voleva che i visitatori si lasciassero distrarre dalle montagne di carta.
  www.sicilyaction.com  
Das Weingut „Tenuta di Carleone“ wurde 2012 vom österreichischen Unternehmer Karl Egger und seiner Familie gegründet. Das 100 Hektar grosse Anwesen, bestehend aus bewaldeten Hügeln, idyllisch kleinen Flüssen und fruchtbaren Ebenen, ist mit ca. 20 Hektaren Rebland bepflanzt.
Le domaine viticole " Tenuta di Carleone " a été fondé en 2012 par l'entrepreneur autrichien Karl Egger et sa famille. La propriété de 100 hectares, composée de collines boisées, de petites rivières idylliques et de plateaux fertiles, compte environ 20 hectares de vignes. Son œnologue n'est autre que Sean O'Callaghan, producteur de vin chez Riecine pendant de nombreuses années. Italo- écossais, Il Guercio (le coquin borgne), comme ses amis aiment à l'appeler, est un véritable passionné et fanatique de qualité. Il travaille exclusivement selon des principes organiques et biodynamiques. La levure sèche active et les produits de collage sont tabous dans sa cave.
  www.uni-heidelberg.de  
Gesprächspartner: Prof. Dr. Friederike Nüssel (Prorektorin für Studium und Lehre), Dr. Arne Egger (Abteilung Bau- und Liegenschaftsangelegenheiten), Marietta Fuhrmann-Koch (Leiterin Stabsstelle Kommunikation und Marketing), Ute von Figura (Stabsstelle Kommunikation und Marketing, Interne Kommunikation)
Representatives: Prof. Dr. Friederike Nüssel (Vice Rector for Education), Dr. Arne Egger (Department for Construction and Property Matters), Marietta Fuhrmann-Koch (Head of Communications and Marketing), Ute von Figura (Communications and Marketing, Internal Communications)
  4 Hits www.are.admin.ch  
08.3652 - Postulat Egger-Wyss Esther vom 3. Oktober 2008 (externer Link, neues Fenster)
08.3652 - Postulat Egger-Wyss Esther du 3 octobre 2008 (Liens externe, nouveau fenêtre)
08.3652 - Postulato Egger-Wyss Esther del 3 ottobre 2008 (Link esteriore, nuovo finestra)
  2 Hits www.tecmania.ch  
Egger Emile & Cie SA Neuenburg
Egger Emile & Cie SA Neuchâtel
Egger Emile & Cie SA Neuchâtel
  3 Hits aqua.themarmarishotels.com  
Emil Egger AG, St. Gallen Die Emil Egger AG ist Ihr zuverlässiger Logistikdienstleister für Transporte, Kranarbeiten, Industrieumzüge und Lagerlogistik. Legen auch Sie Wert auf Erfahrung, Qualität und Flexibilität, dann ist ETE der richtige Partner rund um den Gütertransport.
Emil Egger AG, St. Gallen La maison Emil Egger SA est connue comme fournisseur fiable de prestations logistiques, transports, déménagements industriels, travaux de grutage, etc. Si la qualité et la souplesse sont des atouts importants pour vous, EET est votre partenaire tout indiqué pour tout ce qui a trait au transport des marchandises. Avec près de 100 véhicules, Emil Egger AG sillonnne chaque jour la Suisse et l'étranger. La diversité de sa flotte permet de couvrir quasiment tous les besoins particuliers.
  avecdo.com  
Bundesrätin Leuthard zündete zusammen mit dem Solothurner Landammann Roland Fürst (links) und der Berner Regierungsrätin Barbara Egger-Jenzer (zweite von links) die 100-Jahr-Kerzen der Geburtstagstorte an.
La Conseillère fédérale Doris Leuthard, le conseiller d’État soleurois Roland Fürst (à gauche) et la conseillère d’État bernoise Barbara Egger-Jenzer (deuxième depuis la gauche) ont allumé les bougies formant le nombre 100 du gâteau d’anniversaire. Aussi sur la photo : le directeur de la RBS Fabian Schmid (troisième depuis la droite) et le président du conseil d’administration de la RBS Kurt Fluri (à droite). © RBS
La Consigliera federale Leuthard accende le candeline della torta per il centenario della RBS unitamente al Consigliere di Stato solettese Roland Fürst (a sin.) e alla Consigliera di Stato bernese Barbara Egger-Jenzer (seconda da sin.), al Direttore della RBS Fabian Schmid (terzo da sin.) e al Presidente del Consiglio di amministrazione della RBS Kurt Fluri (a destra). © RBS
  3 Hits www.ak-autogewerbe.ch  
Daniela Egger
Rupigha Shuthaher
  10 Hits deustotechlife.deusto.es  
Fred Egger
Snow-Tubing
  alpeuregio.org  
0471 41 21 14 Irene Egger
Palazzo 8, via Renon 13, 39100 Bolzano
  2 Hits www.dreifluessehof.de  
Ziegen vom Egger-Hof
Capra dal Maso Egger
  3 Hits www.akmobil.ch  
Daniela Egger
Rupigha Shuthaher
  40 Hits nazobako.jp  
Vorstandsvorsitzender: Wolfgang Egger
Fax: +49 821 50910-999
  2 Hits www.bwo.admin.ch  
08.3654 - Motion Egger-Wyss
08.3654 - Mozione Egger-Wyss
  2 Hits www.ethlife.ethz.ch  
Mit seiner Studie zur Energiestrategie des Bundes hat sich ETH-Ökonom Peter Egger ins Rampenlicht der Öffentlichkeit katapultiert. Im Interview nimmt er Stellung und sagt, was seine Studie zu leisten vermag und was nicht.
ETH-Zurich researchers use x-ray tomography to screen lithium ion battery electrodes and can reconstruct the microstructure in high resolution. This helps to understand the discharging and charging process better and develop optimised electrodes. 08.04.13
  www.zeitraum-moebel.de  
Foto: Dr. Günther Egger
Photographer: Dr. Günther Egger
  www.jugendundsport.ch  
Am 1. August 2010 hat der neue Fachleiter Nationalturnen/Schwingen mit seiner Arbeit bei J+S begonnen: Werner Christen löst Felix Egger ab. Mit dem Stanser Werner Christen konnten wir einen engagierten Experten in seinen Sportarten gewinnen.
Le nouveau chef des disciplines sportives J+S lutte suisse es jeux nationaux est entré en fonction au 1er août 2010: Werner Christen a remplacé Felix Egger. Werner Christen est un expert très engagée dans ses disciplines sportives.
  2 Hits cafz.co  
Ing. Andreas Prommegger - Sicherheit u. Brandschutzbeauftragter & Ing. Christoph Egger - Projektleitung Betriebsorganisation Liebherr-Werk Bischofshofen GmbH
Ing. Roland Laabmayr - Engineer and Tunnel Saftey Project Manager, IL-Laabmayr & Partner ZT GmbH
  sciencesoft.at  
Haus Egger
Hosting
  3 Hits www.dolomiti.it  
Die Fam. Egger empfängt Ihre Gäste mit herzlicher Südtiroler Gastlichkeit. Die Zimmer verfügen über Dusche oder Bad, WC, teils Bidet, Balkon, Fön, Safe, Telefon, SAT-TV, Radio, Minibar. Junior-Suiten und Appartements sind auch verfügbar.
The Eggers reserve the best South Tyrolean hospitality. The rooms are provided with shower or bath, WC, balcony, hairdryer, safe, telephone, sat TV, radio, minibar. At your disposal, also cosy junior suites and apartments. The restaurant surprises the guests with nice South Tyrolean and international dishes.
L'area wellness dispone di piscina interna riscaldata, vasche idromassaggio, bagno turco, biosauna, cabina a raggi infrarossi ed attrezzato centro fitness. Giardino e piscina scoperta. Trattamenti nell’Oasi Beauty-Vital.
  www.daifuku.com  
Aber das sind sie nicht, sondern vielmehr der Beginn neuer Perspektiven. Das kreative Erwachen in Mitteleuropa wird durch rund 80 Arbeiten von Künstlern wie Klimt, Schiele, Kokoschka, Moser and Egger-Lienz vertreten.
Klimt, Schiele, Wagner et Moser sont souvent considérés comme ayant marqué la fin d’une époque. Mais ils n’en sont pas la fin, mais plutôt le début de nouvelles perspectives. L’éveil créatif en Europe centrale est représenté avec environ 80 œuvres d’artistes dont Klimt, Schiele, Kokoschka, Moser et Egger-Lienz.
Klimt, Schiele, Wagner e Moser sono solitamente considerati la tappa finale di un’era. Essi però non sono la fine, ma se mai il punto iniziale di nuove prospettive. Il risveglio creativo in Europa Centrale è rappresentato da circa 80 opere di artisti tra i quali Klimt, Schiele, Kokoschka, Moser ed Egger-Lienz.
غالبا ما ينظر الى كل من Klimt و Schiele و Wagner و Moser على انهم نهاية حقبة. لكنهم في الحقيقة ليسوا النهاية, بل البداية لأفاق جديدة. الصحوة الإبداعية في وسط اوروبا ممثلة بحوالي 80 عمل لفنانين منهم Klimt و Schiele و Kokoschka و Moser و Egger-Lienz.
Климт, Шиле, Вагнер и Мозер обычно считаются финальным этапом эпохи. Тем не менее, они не являются концом, а скорее отправной точкой для новых перспектив. Творческое пробуждение в Центральной Европе представлено около 80 произведениями художников, среди которых работы Климта, Шиле, Кокошки, Мозера и Эггер-Линца.
Klimt, Schiele, Wagner และ Moser มักถูกมองว่าเป็นจุดสิ้นสุดของยุค แต่อันที่จริงแล้วศิลปินเหล่านี้น่าจะเป็นต้นกำเนิดของมุมมองใหม่ๆ ทางศิลปะมากกว่า การตื่นตัวในเชิงสร้างสรรค์ที่เกิดขึ้นในยุโรปช่วงกลางได้รับการนำเสนอผ่านผลงานอันเป็นตัวแทนของยุคที่มีอยู่ราว 80 ชิ้นของศิลปินหลายท่าน โดยเฉพาะผลงานของ Klimt, Schiele, Kokoschka, Moser และ Egger-Lienz
  3 Hits www.soziale-arbeit.bfh.ch  
> Küng Egger Simone > Lebenslauf
> Küng Egger Simone > Curriculum vitae
  www.zesthotel.com  
Unser langjähriger Leiter Technik, Roger Egger, hat sich dieser Herausforderung gestellt. Die SAWA Pumpentechnik AG ist heute in der Lage, eine interessante Lösung anbieten zu können. Das im eigenen Hause entwickelte Restentleerungsventil wird aus dem massiven Edelstahlblock 1.4435 gefertigt und kann bei unseren Zentrifugalpumpen direkt am Pumpenkörper angebaut werden.
Our long-term Head of Technology, Roger Egger, has faced this challenge. SAWA Pumpentechnik AG is now able to offer an interesting solution. Developed in-house, the residual emptying valve is manufactured from the massive stainless steel block 1.4435 and can be installed directly on the pump body at our centrifugal pumps. The valve seat is sealed on the inside of the pump body by means of a rinsed O-ring which is arranged without dead space. Due to the nature of the design, the dead space between the pump and the residual emptying valve can be completely eliminated.
  www.ibdciencia.com  
Ophélia Egger
Tel. +41 58 469 26 32
  www.trojanbrands.com  
Projektgemeinschaft Brodbeck-Egger-Utzmeier München, Mai 2003
Project cooperation Brodbeck-Egger-Utzmeier
  2 Hits www.regiosuisse.ch  
Ingenieur Alain Egger (links) und Unternehmer Mark-Anton Reinhard, regioS Seite 23 ff
L’ingénieur Alain Egger (à gauche) et l’entrepreneur Mark-Anton Reinhard, regioS page 23
L’ingegnere Alain Egger (sinistra) e l’imprenditore Mark-Anton Reinhard, regioS pagina 23
  2 Hits www.portofbasel.ch  
Andreas Egger, Abteilungsleiter Schifffahrtspolizei und Hafenaufsicht
Police de la navigation surveillance du port
  www.walkinn.fr  
Fotos: Martina Egger
Fotografije: Martina Egger
Fotografije: Martina Egger
  2 Hits www.vossenlaboratories.com  
Beauftragung der Firma Egger Andreas & Egger V. OHG aus St. Pankraz mit dem Abschleifen und Versiegeln des Parkettbodens in der Eingangshalle und im Speisesaal im Parterre des Seniorenheimes Algund - CIG Z5A130B0F0
Incarico alla ditta Egger Andreas & Egger V. Snc di San Pancrazio con la levigatura e la sigillatura del pavimento di parquet nell’atrio e nella sala da pranzo nel piano terra della Residenza per anziani Lagundo - CIG Z5A130B0F0
  2 Hits www.ta-swiss.ch  
Beatrix Egger (deutschsprachige Schweiz)
Beatrix Egger (pour la Suisse alémanique)
  2 Hits secure-port-of-switzerland.format-webagentur.ch  
Andreas Egger, Abteilungsleiter Schifffahrtspolizei und Hafenaufsicht
Police de la navigation surveillance du port
  2 Hits portof.ch  
Andreas Egger, Abteilungsleiter Schifffahrtspolizei und Hafenaufsicht
Police de la navigation surveillance du port
  2 Hits ch.myclimate.org  
Egger AG
ELCO AG
  2 Hits icpt.pl  
Fam. Egger
Hotel Mirabell
  www.caseusmontanus.ch  
Thomas Egger, Direktor Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete, Bern
Thomas Egger, Director of the Swiss Working Group for Mountain Regions, Bern
Thomas Egger, Directeur Groupement suisse pour les régions de montagne, Berne
Thomas Egger, Direttore del Gruppo svizzero per le regioni di montagna, Berna
  www.ivbv.info  
6000: Bernhard Egger, Österreich
6000 Bernhard Egger, Austria
6000 Bernhard Egger, Autriche
6000: Bernhard Egger, Austria
  4 Hits www.ubs.com  
Familie Egger hat für ihr neues Einfamilienhaus eine Hypothek in der Höhe von CHF 520 000 vereinbart. Die Amortisation beträgt CHF 5200 pro Jahr. Nach 20 Jahren hat sich die ursprüngliche Schuld um CHF 104 000 verringert, womit die Hypothek noch CHF 416 000 beträgt.
The Egger family has secured a mortgage of CHF 520,000 for their new home. The amortization amounts to CHF 5,200 per year. After 20 years the Eggers have reduced the debt on their home by CHF 104,000, leaving them with a mortgage of CHF 416,000.
La famille Egger a pris une hypothèque de 520 000 CHF pour l'achat de sa maison individuelle. Elle amortit 5200 CHF par an. En 20 ans, la dette de départ aura diminué de 104 000 CHF, et l'hypothèque représentera encore 416 000 CHF.
  www.dalmatia.hr  
Foto: Ulrich Egger
Fotorafo: Ulrich Egger
  2 Hits www.portof.ch  
Andreas Egger, Abteilungsleiter Schifffahrtspolizei und Hafenaufsicht
Police de la navigation surveillance du port
  www.upc.ch  
Pneu Egger
TP Vision
  3 Hits www.swisscom.com  
sagt Markus Egger, Geschäftsleiter der smarcom AG.
says Markus Egger, Managing Director of smarcom AG.
  2 Hits www.hihostels.com  
Fahren Sie mit der Linie 3 (Richtung Salzburg-Süd) bis zur Haltestelle Herrnau – überqueren Sie die Alpenstraße und gehen Sie der Egger-Lienz-Gasse entlang. Vor dem Egger-Lienz-Heim biegen Sie rechts in die Robert-Stolz-Promenade.
Take the number 3 bus (towards Salzburg-Süd) from outside the train station. Get off at Herrnau, cross the main road (Alpenstraße) and walk down Egger-Lienz-Gasse. Just before Egger-Lienz-Heim turn right onto Robert-Stolz-Promenade – after about 100m you’ll see Eduard-Heinrich-Haus on the left.
Prendre le bus n°3 (direction Salzburg-Süd) à l'extérieur de la gare. Descendre à Herrnau, traverser la grande rue (Alpenstraße) et descendre Egger-Lienz-Gasse. Juste avant Egger-Lienz-Heim, tourner à droite pour prendre Robert-Stolz-Promenade et au bout de 100 m, vous verrez Eduard-Heinrich-Haus sur la gauche.
En la estación de ferrocarril, coger la línea 3 de autobús en dirección a Salzburg-Süd. Bajarse en Herrnau, cruzar la calle principal (Alpenstraße) y bajar por Egger-Lienz-Gasse. Justo antes de Egger-Lienz-Heim, girar a la derecha en Robert-Stolz-Promenade. Unos 100 metros después, verás Eduard-Heinrich-Haus a mano izquierda.
  www.cuoreverdetraduelaghi.it  
Christoph Egger, Direktor, Schilthornbahn AG
Christoph Egger, Director, Schilthornbahn AG
Christoph Egger, Directeur, Schilthornbahn AG
  2 Hits 2013.malta-festival.pl  
Lothar Egger
Roland Fugger
  www.ozalto.com  
Bereits am Eingang des Stanzertales wird dessen Vielfalt sichtbar: Strengen beeindruckt mit einem typisch romanischen Erscheinungsbild, gelegen an der jahrhundertealten Römerstraße zum Arlberg. Besonders sehenswert sind die Kapellen entlang der Römerstraße, die bereits aus dem Jahr 1765 stammende Rosannabrücke oder das Naturjuwel „Egger Weiher“.
Located at the entrance to Stanzer Valley, its fabulous diversity is immediately visible: Strengen unveils a romantic, typically alpine picture from its site on the centuries-old Roman road to the Arlberg. Well worth seeing are the Rosanna Bridge built in 1765, the chapels along the Roman road and a veritable gem of nature, Egger Pond. Due to its central location, Strengen is an attractive zone for delectable excursions.
  5 Hits www.hfre.com.hk  
Zu den bemerkenswerten Fotografen der Ausstellung zählen: die Fotopioniere Joseph Thaler aus Reinswald im Sarntal, Gianbattista Unterveger aus Trient und Georg Egger aus Lienz (Vater vom Künstler Albin Egger-Lienz), der bedeutendste Vertreter der künstlerischen Fotografie Heinrich Kühn, der Kletterfotograf Emil Terschak, der Grenzgänger zwischen den Künsten Arthur Nikodem, der Meister der Postkarten Adalbert Defner sowie Peter Paul Atzwanger.
Fra i fotografi più significativi della mostra figurano veri pionieri della fotografia come Joseph Thaler di Sarentino, Gianbattista Unterveger di Trento e Georg Egger di Lienz (padre dell’artista Albin Egger-Lienz), Heinrich Kühn, l’esponente più insigne della fotografia artistica, Emil Terschak, fotografo alpinista, Arthur Nikodem, transfuga fra vari generi artistici, Adalbert Defner, maestro delle cartoline illustrate, e Peter Paul Atzwanger. Tra i contemporanei spiccano i due tirolesi Lois Heckenblaikner e Paul Albert Leitner, e gli altoatesini Udo Bernhart e Carmen Müller.
  www.wilesco.de  
Ferienwohnung Lienz Egger
Parcheggio Custodito
  3 Hits www.baspo.admin.ch  
Die 26-jährige Neuseeländerin, die 2008 in Peking olympisches Gold holte, arbeitet mit Jean-Pierre Egger und dessen früheren Schützling, dem dreifachen-Kugelstoss-Weltmeister und BASPO-Mitarbeiter Werner Günthör zusammen.
Valerie Adams, la championne olympique du lancer de poids, vit et s’entraîne depuis quelques mois déjà à l’OFSPO. A 26 ans, l’athlète néo-zélandaise, médaillée d’or en 2008 à Pékin, s’entraîne avec Jean-Pierre Egger et celui qui fut son protégé, Werner Günthör, triple champion du monde de lancer du poids et collaborateur de l’OFSPO. Avec un jet de 21,24m, elle a remporté son troisième titre mondial à Daegu (Corée du Sud) après ceux conquis en 2007 et 2009.
Già da un paio di mesi la vincitrice alle Olimpiadi di lancio del peso vive e si allena presso l‘Ufficio federale dello sport UFSPO a Macolin. La 26enne neozelandese, che nel 2008 ha vinto l’oro olimpico a Pechino, lavora insieme a Jean-Pierre Egger e al suo ex protetto Werner Günthör, tre volte campione del mondo della disciplina e attualmente impiegato presso l’UFSPO. A Daegu (Corea del sud) nel mese d’agosto 2011 ha vinto la terza medaglia d’oro dopo quelle del 2007 e 2009.
  2 Hits www.biomed.usi.ch  
. Unter der Regie des Schweizer Regisseurs Urs Egger erzählt der Film wie im späten 19. Jahrhundert der erste Eisenbahntunnel durch das Gotthardmassiv gebaut wurde. Dieses fiktionale Grossprojekt der SRG SSR (Lead SRF) entstand in Zusammenarbeit mit der Schweizer Produktionsfirma Zodiac Pictures und in Koproduktion mit ZDF und ORF.
The film goes back to the start of construction of the first rail tunnel through the Gotthard Massif in the late 1800s. The largest-scale production in the history of SRG SSR (lead SRF) has been launched in collaboration with Zodiac Pictures (Switzerland) and in coproduction with the broadcasters ZDF and ORF.
Le film évoque la construction du premier tunnel ferroviaire à travers le massif du Saint-Gothard à la fin du XIXe siècle. La plus grande production de l’histoire de la SRG SSR (conduite du projet par SRF) a été lancée en collaboration avec Zodiac Pictures (Suisse) et en coproduction avec les chaînes ZDF et ORF.
Il film rievoca la costruzione di fine ‘800 della prima galleria ferroviaria attraverso il massiccio del San Gottardo. La più grande produzione nella storia della SRG SSR (direzione a cura della SRF) nasce in collaborazione con Zodiac Pictures (Svizzera) e in coproduzione con le emittenti ZDF e ORF.
  2 Hits www.bundesmuseen.ch  
Die Ausstellung präsentiert Werke der Künstlergruppe c/o:K, bestehend aus Peter Assmann, Andreas Egger, Martin Egger, Ulrich Fohler, Ursula Guttmann, Holger Jagersberger, Peter Kraml, Maria Meusburger-Schäfer, Markus Riebe, Isa Stein, Andreas Strohhammer und Enrique Tomás.
L’exposition offre une visibilité au collectif d’artistes c/o:K composé de Peter Assmann, Andreas Egger, Martin Egger, Ulrich Fohler, Ursula Guttmann, Holger Jagersberger, Peter Kraml, Maria Meusburger-Schäfer, Markus Riebe, Isa Stein, Andreas Strohhammer et Enrique Tomás. Au moyen d’installations in situ, ces derniers interagissent avec la collection monumentale du sculpteur Vincenzo Vela en réfléchissant au rapport entre pouvoir et expression corporelle. L’exposition, réalisée sur une base multimédiatique, portera sur le corps social, mais aussi sur les mécanismes de la communication corporelle d’aujourd’hui.
La mostra offre visibilità al sodalizio artistico c/o:K composto da Peter Assmann, Andreas Egger, Martin Egger, Ulrich Fohler, Ursula Guttmann, Holger Jagersberger, Peter Kraml, Maria Meusburger-Schäfer, Markus Riebe, Isa Stein, Andreas Strohhammer, Enrique Tomás, i quali interagiscono attraverso installazioni site-specific con la collezione monumentale di Vincenzo Vela, riflettendo sul rapporto tra potere ed espressione corporea. Condotta su un piano multimediale, la mostra verterà, oltre che sul corpo sociale, sui meccanismi della comunicazione corporea ai giorni nostri.
  6 Hits www.codit.eu  
Ferienwohnung Egger-Sydler
Holiday apartment Egger-Sydler
  www.sjundeafbk.fi  
Redaktion: Andreas Egger
Redazione: Andreas Egger
  3 Hits www.sahaswimwear.com  
Verwaltungsgebäude der Firma Egger
Ecumenical art chapel St. Henry
  5 Hits www.vamkezeles.com  
Mit Beiträgen u. a. von: Oswald Egger, Hans Eichhorn, Ingram Hartinger, Friederike Mayröcker, Lydia Mischkulnig
With contributions from: Oswald Egger, Hans Eichhorn, Ingram Hartinger, Friederike Mayröcker, Lydia Mischkulnig
  2 Hits www.koev.ch  
Barbara Egger-Jenzer, Co-Vizepräsidentin
Barbara Egger-Jenzer, Co-Viceprésidente
  www.swisscom.ch  
sagt Markus Egger, Geschäftsleiter der smarcom AG.
says Markus Egger, Managing Director of smarcom AG.
  www.albergoisoladelgiglio.com  
Thomas Egger, Direktor Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete (SAB)
Thomas Egger, directeur du Groupement suisse pour les régions de montagne (SAB)
  www.rubblemaster.com  
Ex Miss Schweiz Nadine Vinzens zusammen mit Barbara Egger, Pierre Bonhôte und Robert Neukom
L'ex Miss Suisse Nadine Vinzens avec Barbara Egger, Pierre Bonhôte et Robert Neukom
  2 Hits www.karpaty.info  
Lukas Egger ist in einem kleinen Dorf im Kanton Obwalden geboren und aufgewachsen. Nach dem Lehrab- schluss als Apparatebauer bei der Pilatus AG Stans studier- te er an der HGK Zürich, wo er 2007 mit seinem Film «Landleben» das Diplom erhielt.
Lukas Egger grew up in a small village in the Canton of Obwalden. After training as an equipment manufacturer at Pilatus Company in Stans, he studied at the HGK in Zurich, earning his diploma in 2007 with the film " Landleben " ("Country Life "). He now lives and works as a freelance film director in Zurich.
  www.mrlens.ch  
Autor: Selina Egger
From: Selina Egger
De: Selina Egger
  panorama-tvarditsa.com  
Thomas Egger, Direktor Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete (SAB)
Thomas Egger, directeur du Groupement suisse pour les régions de montagne (SAB)
  2 Hits smartcity.wien.gv.at  
Egger
, Julien
  www.todomundopod.com  
Felix Egger
Willi Weiersmüller
  www.bricknode.com  
Der Designers’ Saturday DS‘ findet dort statt, wo Design (auch) entsteht: In und rund um Langenthal, in den Produktionsstätten von Création Baumann, Girsberger, Glas Trösch, Hector Egger Holzbau und Ruckstuhl.
Designers’ Saturday (D’S) is being held where design (also) emerged: in and around Langenthal, at the Création Baumann, Girsberger, Glas Trösch, Hector Egger Holzbau and Ruckstuhl production sites. In short: it is not a conventional product show, but rather a large family gathering of players. D’S provides a platform for the traditional skills of Swiss manufacturers and their designers. They will be exhibiting their innovations in atmospherically designed production halls; nothing has been left to chance. More than 70 selected exhibitors will be spread across the six places mentioned, including these four:
Le Designers’ Saturday se déroule là où naît (aussi) le design: à Langenthal et dans ses alentours, sur les sites de production de Création Baumann, Girsberger, Glas Trösch, Hector Egger Holzbau et Ruckstuhl. Bref, il ne s’agit pas d’une exposition de produits classique, mais d’une rencontre «en famille» des différents acteurs. Le DS’ se veut une vitrine du savoir-faire traditionnel des fabricants suisses et de leurs designers. Les nouveautés sont exposées dans des halles de production joliment mises en scène; on voit que tout a été conçu de longue date. Sur les six adresses citées plus haut se répartissent un peu plus de 70 exposants sélectionnés, dont les quatre suivants:
La manifestazione Designers’ Saturday DS’ si svolge proprio dove nasce (anche) il design: a Langenthal e nel suo circondario, nelle unità produttive di Création Baumann, Girsberger, Glas Trösch, Hector Egger Holzbau e Ruckstuhl. Insomma: non si tratta di una mostra di prodotti dallo stile convenzionale, ma di una grande riunione di famiglia di tutti i protagonisti. DS’ è il palcoscenico per dare sfoggio delle abilità tradizionali dei produttori svizzeri e dei loro designer. Le novità sono esposte direttamente nei siti di produzione, in uno scenario magistralmente concepito e ricco d’atmosfera; niente, dunque, è lasciato al caso. Sono più di 70 gli espositori selezionati per esibire le loro opere nelle sei unità menzionate sopra, tra cui i quattro seguenti:
  2 Hits www.vlp-aspan.ch  
Edith Egger
Gierina Cathomas
  www.penotti.com  
Bischof Wilhelm Egger besucht das Pflegeheim Villa Europa
Il vescovo Wilhelm Egger visita Villa Europa
  3 Hits www.lw.admin.ch  
Brigadier Peter Egger
Brigadier General Peter Egger
Brigadiere Peter Egger
  4 Hits www.snowpenair.ch  
Albin-Egger-Straße 17
En savoir plus
  atelierhaussmann.de  
Referat Thomas Egger
Condividi questo articolo
  11 Hits asiansex-yes.com  
Künstler: Egger-Lienz, Albin
Artist: Engelhart, Joseph
  aoyamameguro.com  
Kein Wunder also, dass er sich entschieden hat, Kranführer zu werden. Als solcher arbeitet er bei der Firma Emil Egger im schweizerischen St. Gallen. Vor 32 Jahren beginnt er „ganz klein“: mit einem Zwanzigtonner.
Large vehicles have fascinated Peter Stricker since he was a child. So it is no surprise that he went on to become a crane driver. Stricker works as a crane driver at Emil Egger in the Swiss city of St. Gallen. 32 years ago, he “started out small” with a 20 tonne crane. The Swiss crane driver gradually tested his skills with larger and larger vehicles and has since become the driver of Switzerland’s largest caterpillar crane. A crane of this size is also a great responsibility. Yet there is no room for fear or even nervousness in the driver’s cab. Because this can quickly become dangerous, as Peter Stricker knows. “We are always near people”, he explains. Peter Stricker relies on years of experience and practice to remain calm while he works.
Desde su más temprana edad, Peter Stricker se sintió fascinado por las grúas. No es de extrañar, por tanto, que más tarde optara por convertirse en operador de este tipo de máquina, oficio que desempeña actualmente en la empresa Emil Egger de la ciudad suiza de St. Gallen. Empezó hace 32 años con una “pequeña“ grúa de veinte toneladas. Poco a poco se fue atreviendo a conducir máquinas de tamaño cada vez mayor hasta llegar a ser el operador de la grúa sobre orugas más grande de Suiza. Aunque el tamaño de la máquina supone una gran responsabilidad, en el puesto de conducción no tienen cabida ni el nerviosismo ni mucho menos el miedo. „Ambos estados anímicos pueden conducir rápidamente a situaciones de peligro“, revela Peter Stricker. “Siempre hay personas cerca de nosotros “,explica, „Cualquier movimiento en falso que yo haga puede poner en peligro su vida“. Gracias a su larga experiencia, Peter Stricker se mantiene sereno bajo cualquier las circunstancias.
  8 Hits www.localsearch.ch  
Thomas Egger versteht die unterschiedlichen Sprachen der Plattformen. Auf Instagram haben Hongler Kerzen über 10'000 Follower. Entdeckt hat Egger Instagram eher zufällig. Als Grafiker hat er ein Flair für Fotografie, ein Auge für Ästhetik.
Thomas Egger comprend les différents langages des plates-formes. Sur Instagram, les bougies Hongler ont plus de 10’000 abonnés. Monsieur Egger a pourtant découvert Instagram par hasard. Graphiste, il a évidemment un feeling pour la photo et le sens de l’esthétique.
  3 Hits www.nfp53.ch  
Weitere Gesuchsteller: Matthias Egger, Stephan Reichenbach-Kohli
Juni P, Reichenbach S, Egger M. Cox 2 inhibitors, traditional NSAIDs, and the heart. BMJ 2005;330:1342-3.
  2 Hits aqua-net-h.co.jp  
Chiara Bonoldi, Bolzano (Südtirol/Alto Adige), Elisa Leimgruber, Girlan (Südtirol/Alto Adige), Greta Maurer, Bozen (Südtirol/Alto Adige), Davide Angeli, Trento (Trentino), Marco Filippo, Trento (Trentino), Giona Vettori, Trento (Trentino), Vanessa Egger, Kaprun (Salzburg), Greta Longariva, Innsbruck (Tirol), Irene Mallaun, See (Tirol), mit den beiden Tutoren Arnold Schnötzinger und Werther Ceccon ist:
Greta Maurer, Bozen (Südtirol/Alto Adige), Davide Angeli, Trento (Trentino), Marco Filippo, Trento (Trentino), Giona Vettori, Trento (Trentino), Vanessa Egger, Kaprun (Salzburg), Greta Longariva, Innsbruck (Tirol), Irene Mallaun, See (Tirol) e seguita dai tutor esperti Arnold Schnötzinger e Werther Ceccon è:
  www.awo-baden.de  
Jean-Luc Egger
Alexandre Flückiger
  www.belgium-architects.com  
Projektgemeinschaft Brodbeck-Egger-Utzmeier München, Mai 2003
Project cooperation Brodbeck-Egger-Utzmeier
  www.zermatt.ch  
Zu einer dieser ausländischen Truppen gehört der Deutsche Rainer Egger, der mit seinen 52 Jahren einer der ältesten militärischen Teilnehmer der desjährigen Patrouille des Glaciers war. Schon acht Mal ist er zuvor an der Patrouille des Glaciers mitgelaufen, einmal war er als Betreuer vor Ort.
Parmi ces troupes étrangères, celle de l’Allemand Rainer Egger, qui, a 52 ans, est l’un des concurrents militaires les plus âgés de la Patrouille des Glaciers 2010. Il a déjà disputé huit fois la Patrouille des Glaciers, et a participé une fois en tant qu’assistant sur place. Depuis les débuts de sa carrière d’athlète biathlon, la PDG est incontestablement l’épreuve sportive la plus rude de sa vie. Mais la PDG est aussi une école unique du point de vue militaire: „La Patrouille n’est pas un exercice, tout doit être parfaitement au point du début à la fin. Après la guerre, la PDG est la forme la plus noble de faire ses preuves. On la dispute en équipe, et tout comme il est impossible de survivre seul à la guerre, l’équipe s’aligne là aussi sur les performances du plus faible.“ Soutien mutuel, entraide, performances de haut niveau contribuent à forger le caractère et font de la PDG une véritable école de la vie. La Patrouille des Glaciers permet de développer les valeurs fondamentales que sont la solidarité, le surpassement de soi, la loyauté et la sécurité du groupe – une véritable épreuve de force pour le corps, le mental et l’équipe.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow