bour – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      413 Résultats   102 Domaines
  96 Résultats www.wu.ac.at  
La­bour Eco­nom­ics
Labour Econo­mics
  3 Résultats yellow.local.ch  
Special offers img1 image descrL’auberge de l’Union se situe à Saint-Prex dans le canton de Vaud en Suisse romande. Située en bordure du Lac Léman, la commune de St-Prex est bour...
Offerte speciali e novità img1 Immagine descrL’auberge de l’Union se situe à Saint-Prex dans le canton de Vaud en Suisse romande. Située en bordure du Lac Léman, la commune de St-Prex est bour...
  www.afdb.org  
Morocco - Study to Improve the East Sectors of rhe Third Irrigation Tranche and the Gharb "Bour " Areas - Completion Report (84 KB)
Maroc - Etude d'aménagement des secteurs est de la troisième tranche d'irrigation et des zones "Bour " du Gharb - Rapport d’achèvement (102 KB)
  www.coprimgas.it  
Bour N.M.
Schumann C.
  www.evlier.be  
Audience with His Holiness Samdech Bour Kry
Audience avec Sa Sainteté Samdech Bour Kry
  www.villadori.com  
Danièle & Martin Bour
Skeudennaoueg Arzhig Du
Skeudennaoueg Arzhig Du
  6 Résultats www.pornqualitybbw.com  
In the village of Nianing, on the "small coast" in Senegal, a reggae band has been created around Jupiter, former singer of the band Sarafina, known in all Senegal. From Touba to the island of Gorée, M’bour to Nianing, the documentary film will make the portrait of three young Senegalese, Rasta...
Mallendi, un jeune guérisseur gabonais, et son père spirituel, nous entraînent dans un voyage initiatique, du Muséum d'histoire naturelle de Paris au fond de la forêt équatoriale africaine, sur les traces de l'Iboga, plante divinatoire et maîtresse des cérémonies secrètes...
  www.logistafrance.fr  
Throughout the year, in partnership with the Domaine de Grangeneuve Bour owned by the family, come and discover in a warm and charming setting (Mas dating from XVIII) the wines from AOC Coteaux du Tricastin that this family of passionates will present to you in their tasting room on the way to Grignan.
Tout le long de l’année en partenariat avec le Domaine de Grangeneuve propriété de la famille Bour, venez découvrir dans un cadre chaleureux de charme (Mas datant du XVIII) les vins AOC Grignan les Adhémar que cette famille de passionnés vous feront découvrir dans leur caveau de dégustation sur le chemin à Grignan.
  www.lisa.univ-paris12.fr  
This transect consists of 3 ground-based stations (Banizoumbou (Niger), Cinzana (Mali) and M´Bour (Senegal)) situated on an East-West trajectory between 14.4°W and 2.7 ° E and between 13.3° to 14.4 °N, i.e. on the path of the Saharan and Sahel dust plumes during their transport toward the Atlantic.
Ce transect est constitué de 3 stations de mesures situées sur une trajectoire est-ouest entre 13 et 14°N, c'est-à-dire sur le trajet des panaches de poussières sahariennes et sahéliennes lors de leur transport vers l’Atlantique. Les stations (Banizoumbou (Niger), Cinzana (Mali) et M´Bour (Sénégal)) sont équipées pour fonctionner dans des conditions environnementales difficiles (chaleur, poussières etc.) et avec un maximum d’autonomie (alimentation par panneaux solaires). Ce dispositif fait partie intégrante de la tâche d’observation de l’Observatoire des Sciences de l’Univers (OSU) EFLUVE.
  www.lisa.u-pec.fr  
This transect consists of 3 ground-based stations (Banizoumbou (Niger), Cinzana (Mali) and M´Bour (Senegal)) situated on an East-West trajectory between 14.4°W and 2.7 ° E and between 13.3° to 14.4 °N, i.e. on the path of the Saharan and Sahel dust plumes during their transport toward the Atlantic.
Ce transect est constitué de 3 stations de mesures situées sur une trajectoire est-ouest entre 13 et 14°N, c'est-à-dire sur le trajet des panaches de poussières sahariennes et sahéliennes lors de leur transport vers l’Atlantique. Les stations (Banizoumbou (Niger), Cinzana (Mali) et M´Bour (Sénégal)) sont équipées pour fonctionner dans des conditions environnementales difficiles (chaleur, poussières etc.) et avec un maximum d’autonomie (alimentation par panneaux solaires). Ce dispositif fait partie intégrante de la tâche d’observation de l’Observatoire des Sciences de l’Univers (OSU) EFLUVE.
  www.maison-objet.com  
The new Parisian spot for the sweet tooth is the result of the association between Steve Seremes, consultant in the financial sector converted into gourmet entrepreneur, and Stéphane Bour, pastry chef from the multi-starred kitchens of Mullion and Veyrat.
Créée en Lorraine, au milieu du 18e siècle, par Madeleine Paulmier, puis sublimée sous la plume de Marcel Proust à la fin du 19e siècle, le petit gâteau des goûters heureux est revisité dans un écrin dédié. Le nouveau spot parisien pour dents sucrées est le fruit de l’association entre Steve Seremes, consultant dans le secteur financier reconverti en gourmet entrepreneur, et de Stéphane Bour, chef pâtissier passé par les cuisines des multi-étoilés Meneau ou Veyrat. La boutique cultive une collection étonnante de mini-madeleines aux parfums, textures, habillages et prénoms étudiés.
  agritrade.cta.int  
In my locality, M’Bour, one of the most important fishing sites in Senegal, the day before the coming into force of the IUU regulation, 280 fishermen registered their pirogues, because they had seen how important this was in allowing the sale of their products.
Non, mais le système d’immatriculation des pirogues avait été lancé, et l’administration possédait une liste des pirogues déjà immatriculées. A ce niveau, on peut même dire que la mise en place de la législation INN a eu un effet positif auprès des pêcheurs sénégalais. Dans ma localité, à M’Bour, un des plus importants sites de pêche du Sénégal, le jour précédent l’entrée en vigueur de la législation INN, 280 pêcheurs ont fait immatriculer leur pirogue, car ils avaient bien perçu l’importance de l’enjeu. Cela m’amène à souligner les efforts importants qui ont été faits par les organisations du secteur, dans les dernières semaines précédant la mise en œuvre de la réglementation INN, pour sensibiliser les pêcheurs. Car si nous avions une ébauche de système de traçabilité, il a fallu plus de rigueur et de cohérence au niveau des informations contenues dans les certificats de première vente, afin d’assurer une meilleure fiabilité et exploitabilité des informations de base récoltées auprès de ces pêcheurs.
  3 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Erdjaouna el Bour
Aomar
  2 Résultats www.paris-brest-paris.org  
Alexander Mullenbach (Luxembourg) studied piano, chamber music and composition at the Conservatoire National Supérieur de Musique in Paris and at the Mozarteum in Salzburg. He has composed more than 60 works since 1978, 6 of them for large orchestra.
Alexander Mullenbach (Luxembourg) a fait des études de piano, musique de chambre, écritures et composition au Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris et au Mozarteum à Salzbourg. Depuis 1978 il a composé plus de 60 œuvres, dont six pour grand orchestre. Ses compositions, sont à l'affiche d'importants festivals: Festival de Salzburg 1986, Festival du Midem Classique 1986, Steirischer Herbst 1987, Festival d'Echternach 1987 et 1989, Académie Internationale d'Été du Mozarteum de Salzbourg, Musica Strasbourg 1991, Europa Musicale Munich 1993. Il a aussi composé les morceaux imposés pour des concours internationaux: Concours International Mozart Salzbourg 1988, Concours Européen de Piano 1987. Ses œuvres ont été créées par Heinrich Schiff, Roberto Szidon, Roberto Fabbricciani, Edda Silvestri, Gottfried Schneider, Irena Grafenauer, Elliot Fisk, et les ensembles Musica Viva de Dresde et Alter Ego de Rome. Des chefs de renom ont dirigé ses œuvres symphoniques: Ernest Bour, Leopold Hager, Günther Neuhold, Hans Graf, Udo Zimmermann. Parallèlement à son travail de compositeur, Alexander Mullenbach s'est consacré intensément à l'enseignement au Mozarteum de Salzbourg et au Conservatoire de Luxembourg. Il a donné de nombreux concerts en Europe et au Canada en tant que pianiste, musicien de chambre et accompagnateur.
De Luxemburgse componist Alexander Müllenbach studeerde piano, kamermuziek en compositie aan het Conservatoire National Supérieur de Musique in Parijs en aan het Mozarteum in Salzburg. Sinds 1978 heeft hij meer dan 60 werken gecomponeerd, waaronder zes voor orkest. Zijn composities werden uitgevoerd op gerenommeerde festivals als die van Salzburg in 1986, Festival du Midem Classique in 1986, Styrian Autumn in 1987, Echternach in 1987 en 1989, Internationale Sommerakademie van het Mozarteum in Salzburg, Musica Strasbourg in 1991 en Europa Musicale Munich in 1993. Hij heeft ook een aantal verplichte werken voor wedstrijden gecomponeerd, waaronder de International Mozart Competition Salzburg in 1988 en de European Piano Competition in 1987. Zijn werken worden gespeeld door Heinrich Schiff, Roberto Szidon, Roberto Fabbricanti, Edda Silvestri, Gottfried Schneider, Irena Grafenauer, Elliot Fisk en de ensembles Musica Viva (Dresden) en Alter Ego (Rome). Dirigenten met faam leiden zijn symfonische werken : Ernest Bour, Leopold Hager, Günther Neuhold, Hans Graf, Udo Zimmermann. Naast zijn werk als componist wijdt Alexander Müllenbach zich heel intensief aan het onderwijs, meer bepaald in het Mozarteum in Salzburg, waar hij ook directeur is van de Sommerakademie, en het Conservatorium van Luxemburg. Hij treedt daarnaast zelf op in Europa en Canada als pianist, kamermuzikant en begeleider.
  37 Résultats ttledlight.com  
Bour-Davis 18-B, 1918 MY
Ben Hur 17 Touring Car, 1917 MY
Ambassador Touring, 1921 MY
Ambassador Touring, 1921 MY
  2 Résultats www.skin-alliance.com  
. Nice accommodation at the beach Au petit Jura, in M'Bour 90km of Dakar, directly at the Atlantic ocean.
. Jolie auberge prix avantageux Au petit Jura, situé à M'Bour, 90km de Dakar, Sénégal, direct à l'océan atlantique.
  2 Résultats www.hce.it  
Bour Secondary School
Mittelschule in Hti Ne’
  2 Résultats acda.cat  
And if the weather does not coop­er­ate, our guests can visit the neigh­bour­ing “fit ‘n fun” fit­ness cen­tre for free.
Und sollte Petrus ein­mal nicht mit­spie­len, steht Ihnen als Gast das benach­barte Fitness-​​Center “fit’n fun” kos­ten­frei zur Ver­fü­gung.
  zff.hr  
cast: Samuel Theis, Joseph Bour, Sonia Theis, Séverine Litzenburger, Mario Theis, Cynthia Litzenburger
režija: Marie Amachoukeli-Barsacq, Claire Burger, Samuel Theis
  www.sterf.org  
Daniel Bour, CEO of Générale du Solaire
L’analyse des données : une vraie valeur ajoutée
  2 Résultats www.companys.com  
Hélène Bour
En savoir plus :
  www.clinicadentalbener.com  
Optimal Integral Pinching Results by Vincent Bour and Gilles Carron, published in
Optimal Integral Pinching Results de Vincent Bour et Gilles Carron, publié aux
  13 Résultats www.kg-legal.pl  
Bour
Mouhsin
  2 Résultats gvlnifollonica.it  
Alexander Mullenbach (Luxembourg) studied piano, chamber music and composition at the Conservatoire National Supérieur de Musique in Paris and at the Mozarteum in Salzburg. He has composed more than 60 works since 1978, 6 of them for large orchestra.
Alexander Mullenbach (Luxembourg) a fait des études de piano, musique de chambre, écritures et composition au Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris et au Mozarteum à Salzbourg. Depuis 1978 il a composé plus de 60 œuvres, dont six pour grand orchestre. Ses compositions, sont à l'affiche d'importants festivals: Festival de Salzburg 1986, Festival du Midem Classique 1986, Steirischer Herbst 1987, Festival d'Echternach 1987 et 1989, Académie Internationale d'Été du Mozarteum de Salzbourg, Musica Strasbourg 1991, Europa Musicale Munich 1993. Il a aussi composé les morceaux imposés pour des concours internationaux: Concours International Mozart Salzbourg 1988, Concours Européen de Piano 1987. Ses œuvres ont été créées par Heinrich Schiff, Roberto Szidon, Roberto Fabbricciani, Edda Silvestri, Gottfried Schneider, Irena Grafenauer, Elliot Fisk, et les ensembles Musica Viva de Dresde et Alter Ego de Rome. Des chefs de renom ont dirigé ses œuvres symphoniques: Ernest Bour, Leopold Hager, Günther Neuhold, Hans Graf, Udo Zimmermann. Parallèlement à son travail de compositeur, Alexander Mullenbach s'est consacré intensément à l'enseignement au Mozarteum de Salzbourg et au Conservatoire de Luxembourg. Il a donné de nombreux concerts en Europe et au Canada en tant que pianiste, musicien de chambre et accompagnateur.
De Luxemburgse componist Alexander Müllenbach studeerde piano, kamermuziek en compositie aan het Conservatoire National Supérieur de Musique in Parijs en aan het Mozarteum in Salzburg. Sinds 1978 heeft hij meer dan 60 werken gecomponeerd, waaronder zes voor orkest. Zijn composities werden uitgevoerd op gerenommeerde festivals als die van Salzburg in 1986, Festival du Midem Classique in 1986, Styrian Autumn in 1987, Echternach in 1987 en 1989, Internationale Sommerakademie van het Mozarteum in Salzburg, Musica Strasbourg in 1991 en Europa Musicale Munich in 1993. Hij heeft ook een aantal verplichte werken voor wedstrijden gecomponeerd, waaronder de International Mozart Competition Salzburg in 1988 en de European Piano Competition in 1987. Zijn werken worden gespeeld door Heinrich Schiff, Roberto Szidon, Roberto Fabbricanti, Edda Silvestri, Gottfried Schneider, Irena Grafenauer, Elliot Fisk en de ensembles Musica Viva (Dresden) en Alter Ego (Rome). Dirigenten met faam leiden zijn symfonische werken : Ernest Bour, Leopold Hager, Günther Neuhold, Hans Graf, Udo Zimmermann. Naast zijn werk als componist wijdt Alexander Müllenbach zich heel intensief aan het onderwijs, meer bepaald in het Mozarteum in Salzburg, waar hij ook directeur is van de Sommerakademie, en het Conservatorium van Luxemburg. Hij treedt daarnaast zelf op in Europa en Canada als pianist, kamermuzikant en begeleider.
  2 Résultats www.worldbank.org  
"If I didn’t get support from the Health Equity Fund, I wouldn’t be able to bring him here. I hope he gets better soon."Yav Neang, a villager from Bour in Phnom Prek district, 60 km from Battambang provincial town, has brought her eight-month son to the hospital to get treatment for his serious lung disease.
7 เมษายน 2553 – โดยปกตินั้น เด็กๆ ที่เกิดและอาศัยอยู่ในประเทศซึ่งมีฐานะรายได้ต่ำจัดว่าเป็นกลุ่มประชากรที่มีความเสี่ยงสูงอยู่แล้ว วิกฤตการณ์ทางเศรษฐกิจและการเงินที่ดำเนินอยู่ในปัจจุบันทำให้ค... Show More + วามเสี่ยงของพวกเขาเหล่านี้ทวีขึ้นมากจากการศึกษาของนักเศรษฐศาสตร์ในกลุ่มงานวิจัยด้านการพัฒนาของธนาคารโลกทำให้เชื่อได้ว่า ในปีที่ผ่านมานั้น ทารกกว่า 50,000 คนจากกลุ่มประเทศซึ่งอยู่ทางตอนใต้ของทะเลทรายซาฮาราในทวีปแอฟริกาต้องเสียชีวิตลง อันเป็นผลสืบเนื่องจากวิกฤตทางการเงินโลก ซึ่งเริ่มต้นที่ประเทศสหรัฐอเมริกา และเกือบทั้งหมดของทารกเหล่านี้เป็นหญิง ปรากฏการณ์นี้ทำให้ภูมิภาคดังกล่าวยิ่งต้องต่อสู้มากขึ้นเพื่อลดอัตราการเสียชีวิตของทารก ซึ่งโดยเฉลี่ยแล้วในแต่ละปี ทารก 3 ล้านคนจากภูมิภาคนี้ต้องเสียชีวิตก่อนที่พวกเขาจะมีอายุครบหนึ่งปียิ่งไปกว่านั้น เด็กๆ ที่อาศัยอยู่ในประเทศยากจน ซึ่งส่วนใหญ่อยู่ในทวีปแอฟริกา และบางพื้นที่ในเอเชีย ต้องตกอยู่ในภาวะเสี่ยงอันเป็นผลมาจากภัยแล้ง การลดลงของรายได้ส่งออก และความถดถอยทางเศรษฐกิจด้านอื่นๆ ที่ประเทศเหล่านั้นต้องเผชิญในภาวะที่เศรษฐกิจโลกโดยรว Show Less -
贫困、健康与人类的未来总统先生,总干事陈冯富珍博士,阁下,同事们,朋友们,我们正处在一个具有非同寻常的可能性的时刻,一个长期以来看似无法实现的全球健康与发展目标变得触手可及的时刻,也是一个空前巨大的危险威胁着人类未来的时刻,一个要求我们丢弃推辞与常规、为开启全球公共卫生的决定性章节重新点燃雄心的时刻。从地球上驱除贫困的一代人将要崛起,我们能够成为那一代人。根除令社会分化和不稳定的祸害的一代人将要崛... Show More + 起,我们能够成为那一代人。为世界上每个国家、每个社区、每个人带来有效的医疗卫生服务的一代人将要崛起,我们能够成为那一代人,而你们——出席这次大会的代表们——将成为引路人。是的,我很乐观。我乐观的理由是我清楚全球健康已经取得的成就——你们取得的成就。2011年全球平均期望寿命达到70岁,比1990年延长了6岁,与此同时全球儿童死亡率下降了40%。从李钟郁博士宣布世界卫生组织承诺支持各国扩大抗逆转录病毒药物治疗艾滋病规模以来的10年里,发展中国家有800多万人获得了这种救命的治疗,比2003年增加了20倍。这些只是近年来取得的进步中的几个里程碑。我还有一个乐观的理由。我清楚全球健康得到了正确的价值观的指引。35年前,阿拉木图初级卫生保健会议为我们的工作奠定了牢固的道义和哲学基础。阿拉木图宣言肯定了健康与建立公平的繁荣的努力之间有着不可分割的联系,宣言的作者称之为“社会正义精神的发展”。阿拉木图宣言显示出初级卫生保健作为一个植根于社区、响应社区需求、反映其经济、社会和文化愿望的健康行动模式的重要性。阿拉木图设定了高标准,而我们不断努力为全体公民提供有效的、高价值的初级卫生保健。令人遗憾的是,在世卫组织的194个成员国里还没有一个国家建立起完善的医疗卫生体系,我们还能做得更好,我们也清楚这一点。但是本着阿拉木图的伟大精神,我们必须重新关注卫生与共享繁荣之间的联系。而且,这一次,我们必须将我们最崇高的愿望纳入医疗卫生体系中,建立更健康、更高效、更公平的社会。对于这个目标,阿拉木图并没有提供具体的计划或为实现其令人羡慕的目标设定适当的度量标准。在许多情况下,阿拉木图宣言激发的一线努力缺少战略,缺少基于实证的执行和充足的数据收集。这不该令人惊讶,我当然也并非批评当时的全球卫生界领导人。的确,“人人享有卫生保健”的很多设计师都是我心目中的英雄和榜样。今天,我们拥有我们的前辈做梦才想得到的资 Show Less -
  www.biographi.ca  
25 vols. A descriptive inventory of Mgr Bour-
BNQ Bibliothèque nationale du Québec
  haervejen.webcamp.dk  
25 vols. A descriptive inventory of Mgr Bour-
BNQ Bibliothèque nationale du Québec
  www.ihp.fr  
Communication and coordination: Delphine Demols, Chloé Lepart, Clémentine Le Monnier, Pierre-Edouard Bour
L'exposition est composée de 18 panneaux autoporteurs de 1m de largeur sur 2m de hauteur.
  2 Résultats djangogirls.org  
M·bour Feminine - Noun - Singular
M·bour Femenino - Sustantivo - Singular
  port-rhone-provence.com  
Laba N’Doye Fisherman, M‘Bour
Weitere Protagonisten
  15 Résultats www.activeholidays.ro  
The increasing internationalization of the division of labour on the Swiss la­­bour market has lead to a growing pro­­por­­tion of superior jobs requiring ...
Dr. Detlef Terzenbach: Weiße Biotechnologie: Dank vernetzter Expertise immer einen Schritt voraus
  2 Résultats ec.jeita.or.jp  
bour, the intercession of the saints, and
Amériques, en Asie, en Afrique et évidem-
El Señor haga brillar su rostro sobre
Non posso dire E RIMETTI I NOSTRI
  13 Résultats www.hotel-santalucia.it  
The spacious living room includes a sofa and a flat-screen TV, and the kitchen comes with an electric hob, a microwave, fridge and dishwasher. Set in the town centre, the house is within 5 minutes’ walk of Llanes har...bour.
Le Casa Cotiellu est situé dans un cadre pittoresque à seulement 400 mètres de la plage de Llanes. Il offre une vue sur la montagne. Répartie sur deux étages, cette charmante maison propose une belle galerie donnant sur les maisons de ville colorées des environs. Le Casa Cotiellu présente une décoration rustique attrayante, avec des finitions lumineuses et modernes. Le grand salon comprend un canapé et une télévision à écran plat. La cuisine est équipée d'une plaque électrique, d'un four micro-o...ndes, d'un réfrigérateur et d'un lave-vaisselle. La maison est implantée dans le centre-ville, à 5 minutes de marche du port de Llanes. L'autoroute A8 est à moins de 2 km et vous permettra de rejoindre Santander et Gijón en un peu plus d'1h.
Das nur 400 m vom Strand von Llanes entfernte Casa Cotiellu bietet eine malerische Lage und Bergblick. In diesem reizvollen, 2-stöckigen Haus erwartet Sie eine geschmackvolle Galerie, von der Sie auf die umliegenden, farbenfrohen Stadthäuser blicken. Das Casa Cotiellu ist im geschmackvollen Landhausstil gestaltet und bietet helle, moderne Oberflächen. Im geräumigen Wohnzimmer erwarten Sie ein Sofa und ein Flachbild-TV. Die Küche ist mit einem elektrischen Kochfeld, einer Mikrowelle, einem Kühlsc...hrank und einem Geschirrspüler ausgestattet. Das Haus liegt im Stadtzentrum, nicht weiter als 5 Gehminuten vom Hafen von Llanes entfernt. Über die weniger als 2 km entfernte Autobahn gelangen Sie bereits nach etwas mehr als 1 Stunde zu den Städten Santander und Gijón.
La Casa Cotiellu goza de una ubicación pintoresca a solo 400 metros de la playa de Llanes. Esta encantador establecimiento de 2 plantas ofrece vistas a las montañas y cuenta con una bonita galería con vistas a las coloridas casas de la localidad. La Casa Cotiellu presenta una atractiva decoración rústica con acabados modernos y llamativos. Dispone de sala de estar amplia con sofá y TV de pantalla plana y cocina con vitrocerámica, microondas, nevera y lavavajillas. La casa está en el centro de Ll...anes, a 5 minutos a pie del puerto y a menos de 2 km de la autopista A8, que ofrece conexión con Santander y Gijón en poco más de 1 hora.
Arrow 1 2