|
By giving the name of "Abbadia" to the neo-gothic castle that Viollet Le Duc had built in the plains of Aragorri, near Hendaye, Antoine Thomson d´Abbadie resuscitates, in his own way, the Abadie dArrast Manor in Soule where his father had come from. He makes use of his forebears from Soule, who, as he writes in his autobiographical notes, bore the title of "abbé laï" o "laïc dAbbadie d´Arrast".
|
|
Llamando Abbadia al Castillo neo-gótico que hizo construir por Viollet Le Duc en las landas de Aragorri, cerca de Hendaya, Antoine Thomson d´Abbadie resucita a su manera la casa Abadie d´Arrast en Soule de donde provenía su padre. Se vale de sus antepasados souletanos, quienes, escribe en sus apuntes autobiográficos, llevaban hasta su abuelo, que emigró bajo la Revolución, el título de "abbé laï" o "laïc d´Abbadie d´Arrast". La comunicación presentada tiene como objeto este nombre, bajo su aspecto linguïstico e histórico.
|
|
Arragorriko larretan Viollet Le Duc-i eraikiarazi zion gaztelu neogotikoa Abbadia izendatuz, aitaren familiaren sortetxea izan zen Zuberoako Abbadie d´Arrast hura berpiztu du bere gisa Antoine Thomson d´Abbadiek. Zuberoako asabak oroitarazten ditu, zeinek, ohar autobiografikoetan idazten duenez, Iraultza denboran emigratu zuen aitona bitartean, "abbé lai" edo "laïc d´Abbadie d´Arrast" titulua eraman zuten. Izen hori da aurkeztu komunikazio honen gaia, hizkuntzaren eta historiaren aldetik ikerturik.
|