alat – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      167 Ergebnisse   30 Domänen   Seite 10
  5 Treffer www.avis.ca  
romiešu žalūzijas auduma, rullo žalūzijas pakešu logiem, vertikālās auduma ruļļu žalūzijas, žalūzijas cenas paraugi, žalūziju izgatavošana, žalūziju uzstādīšana detaļas remonts
Manufacturing of blinds, mosquito nets insect, photo blinds Japanese panels, roll blinds for insulated glass units, Roman blinds made of fabric, vertical fabric roll blinds
  www.coopetrabasur.com  
Vienu no pirmajām pazemes ūdeņu rašanās teorijām – infiltrācijas teoriju – izvirzīja romiešu arhitekts Marks Vitrūvijs Pollions (Marcus Vitruvius Pollio). Lai gan šī teorija izvirzīta antīkajos laikos, to izmanto arī mūsdienu zinātnieki.
One of the first theories — infiltration — was suggested by the Roman architect Marcus Vitruvius Pollio back in ancient times, but scientists still use it today. According to this theory, underground waters are formed from precipitations penetrating the earth via channels in rock.
Dar antikos laikais vieną pirmųjų infiltracijos teorijų pasiūlė Romos architektas Markas Vitruvijus. Ja vadovaujasi ir šiuolaikiniai mokslininkai. Pagal šią teoriją, gruntinis vanduo atsiranda iš atmosferos kritulių, kurie kalnų uolienų kanalais skverbiasi gilyn.
Pierwsza z nich – teoria infiltracji – wysunięta została przez rzymskiego architekta Marka Witriwiusza Pollio jeszcze w czasach antycznych, jednak stosowana jest również przez współczesnych uczonych. W myśl tej teorii złoża wód podziemnych tworzą się w wyniku opadów atmosferycznych, których woda przenika w głąb ziemi, omijając liczne warstwy skał.
Одна из первых теорий — инфильтрационная — была выдвинута римским архитектором Марком Витрувием Поллио еще в античные времена, но на нее и по сей день опираются ученые. Согласно этой теории, подземные воды образуются из атмосферных осадков, проникающих в землю по каналам горных пород.
  www.tallinkhotels.com  
Restorāns “Nero” nes Romiešu imperatora Nero vārdu, kura valdīšanas laiks bieži saistīts ar ekstravagantu un greznu dzīvesveidu. Šo īpašību atbalsis varēsiet just arī restorāna interjerā un pasniegtajos ēdienos.
Ресторан Nero назван в честь римского императора Нерона, время правления которого зачастую связывают с поклонением роскоши и экстравагантности. Именно это Вас и встретит в ресторане Nero! В ресторане предлагаются блюда, созданные под влиянием традиций классической национальной средиземноморской кухни. Этот 186-местный ресторан идеально подходит для проведения различных крупных мероприятий. В ресторане с внеземным дизайном установлена сцена с профессиональным оборудованием и многофункциональным освещением, также предусмотрена танцевальная площадка. В хорошую погоду открыта и терраса.
  www.vita-zahnfabrik.com  
No sākotnējās iekārtas saglabājies viens ozolkokā griezts grāmatu skapis. Lai telpu rekonstruētu hercogu laikam atbilstošā izskatā, izgatavotas 11 skapja kopijas. Griestu plafona alegoriskais saturs ietverts vairogā ar romiešu rakstnieka Plīnija sentenci
Auf der Deckenverzierung im Vorraum zu den herzoglichen Appartements sind Lorbeerkränze – Merkmale des frühen Klassizismus – zu erkennen. Die Gemälde, die hier die Wände schmücken, behandeln vorwiegend religiöse Themen und stammen von italienischen und flämischen Barockmeistern.
  4 Treffer chaire-unesco-lyon.entpe.fr  
Tātad Jēzum bija mūsu daba un Viņš mira, lai iznīcinātu „Sātanu”. Romiešiem 8. nodaļas 3.pantā teikts: „To ir darījis Dievs: sūtīdams Savu paša Dēlu grēcīgās miesas veidā (proti, mūsu cilvēku dabas veidā) un grēka dēļ, Viņš grēku, kas bija miesā, pazudinājis uz nāvi”.
所 以耶稣为了摧毁“魔 鬼”而 有着我们的本性并克服死亡。罗马书8章 第3节, 罗马书8章3节 说,“神... 神 就 差 遣 自 己 的 儿 子 , 成 为 罪 身 的 形 状 , 作 了 赎 罪 祭 , 在 肉 体 中 定 了 罪 案 ,...谴 责罪恶。
  3 Treffer cebacor.com  
15:00 Koncerts "Pēcpusdienā romiešu vakars"
Identity / International Leather Exposition Exhibition
15:00 Koncert "Popołudnie litewskiego romansu"
  2 Treffer www.citariga.lv  
Koka sēta tika nomainīta ar greznu metāla žogu un pie vārtiem; pēc arhitekta V. Reslera projekta tika uzcelti augļu kioski. Parkā bija apskatāmas 6 skulptūras un trīs lielas vāzes ar seno grieķu un romiešu mitoloģiskajiem tēliem.
В соответствии со всеми парками того времени, и в Верманском парке был ресторан и эстрада, которую тогда называли "раковиной". В 1859-ом году парк был включён в план городской застройки. Большие расширения произошли в 1880-ом году, когда Верманский парк был реконструирован по проекту городского садовника и ландшафтного архитектора Г.Ф.Ф. Куфальдта. По проекту в парке посадили несколько тысяч неместных деревьев и кустарников, а через 9 лет в парке устроили первый розарий. Деревянный забор был заменён на декоративное металлическое ограждение и ворота, по проекту архитектора В. Реслера были возведены фруктовые киоски. В парке были установлены для просмотра 6 скульптур и 3 больших вазы с изображениями древнегреческих и древнеримских мифологических персонажей.
  3 Treffer access2eufinance.ec.europa.eu  
Kipra ilgus gadus ir bijusi krustcelēs starp Eiropu, Āziju un Āfriku, un tur vēl līdz šodienai ir jūtamas aizgājušo civilizāciju pēdas — romiešu teātri un mājas, bizantiešu baznīcas un klosteri, krustnešu pilis, osmaņu mošejas, kā arī liecības par aizvēsturisko cilvēku dzīvi.
Chypre, la plus grande île de l'est de la Méditerranée, est située au sud de la Turquie. Les deux principales chaînes montagneuses, les Pentadactylos au nord et les Troodos dans la partie centrale et sud-ouest de l'île, entourent la plaine fertile de Messaoria.
Zypern ist seit Jahrtausenden eine Brücke zwischen Europa, Asien und Afrika. Auf der Insel finden sich auch heute noch zahlreiche Spuren vergangener Kulturen – römische Amphitheater und Villen, byzantinische Kirchen und Klöster, Kreuzritterburgen, osmanische Moscheen und prähistorische Siedlungen.
Chipre es la mayor de las islas del Mediterráneo oriental, y se encuentra situada al sur de Turquía. Sus dos principales cadenas montañosas son el Pentadáctilo, al norte, y el Troodos, en la parte central y suroccidental de la isla. Entre ellas se extiende la fértil llanura de Messaoria.
Le principali attività economiche dell’isola sono il turismo, l’esportazione di prodotti dell’abbigliamento e dell’artigianato e la navigazione mercantile. L’artigianato tradizionale comprende in particolare i ricami, le ceramiche e i lavori in rame.
Chipre é a maior ilha do Mediterrâneo Oriental, estando situada a sul da Turquia. As duas principais regiões montanhosas (Carpas a norte e Trogodos na parte central e a sudoeste da ilha) estão separadas pela planície fértil de Mesoreia.
Kypr je největší ostrov ve východním Středomoří a leží jižně od Turecka. Dvě hlavní pohoří Pentadaktylos na severu a Troodos ve střední a jihozápadní části ostrova odděluje úrodná rovina Messaoria.
Kypros on jo kauan ollut Euroopan, Aasian ja Afrikan risteyskohta, ja siellä on edelleen nähtävissä monia merkkejä eri aikoina vallinneista sivilisaatioista: roomalaisia teattereita ja huviloita, bysanttilaisia kirkkoja ja luostareita, ristiretkiajan linnoja, ottomaanien moskeijoita ja esihistoriallisia asumuksia.
Ciprus hosszú idő óta közlekedési csomópont Európa, Ázsia és Afrika között, és számos, egymást követő civilizáció nyomát viseli magán: a szigeten római kori színházak és villák, bizánci templomok és kolostorok, keresztes hadjáratok idején épült várak és őskori települések maradványai egyaránt megtalálhatók.
Polozony na skrzyzowaniu szlaków laczacych od dawien dawna Europe, Azje i Afryke, Cypr do dzis nosi slady przeszlych cywilizacji – sa tutaj rzymskie teatry i wille, bizantyjskie koscioly i klasztory, zamki krzyzowców, tureckie meczety i prehistoryczne osady.
Principalele activităţi economice sunt turismul, industria textilă şi artizanatul (orientate către export) şi transportul maritim comercial. Artizanatul se face remarcat prin broderii, olărit şi obiecte din cupru.
K hlavným hospodárskym činnostiam ostrova patrí cestovný ruch, vývoz textilu a remeselných výrobkov a námorný obchod. Tradičné remeslá zahŕňajú výšivku, keramiku a medené výrobky.
Glavne gospodarske panoge so turizem, izvoz tekstilnih in obrtnih izdelkov ter trgovski ladijski promet. Domaca obrt obsega vezenine ter loncarske in bakrene izdelke.
L-attivitajiet ewlenin tal-gżira huma t-turiżmu, l-esportazzjoni tat-tessuti u l-artiġjanat u t-tbaħħir merkantili. L-artiġjanat tradizzjonali jinkludi r-rakkmu, il-fuħħar u x-xogħol fir-ramm.
An Chipir an t-oileán is mó in oirthear na Meánmhara agus tá sí in aice na Tuirce. Is iad an Pentadactylos sa tuaisceart agus an Troodos i lár is i ndeisceart an oileáin an dá phríomh-shliabhraon. Eatarthu atá machaire torthúil Messaoria.
  4 Treffer belraiwiki.health.belgium.be  
Daudzi dzīvoja viensētās laukos, bet citi – mazpilsētās visā Latvija. Pilsētnieki lielākoties nodarbojās ar tirdzniecību un amatniecību. Latvijas teritorijā atrastās romiešu un arābu monētas liecina par plašiem vēsturiskiem tirdzniecības sakariem.
La colonne vertébrale du transport était le fleuve de la Daugava et les ports de Rīga. La mer Baltique connectait le pays avec le reste du monde. Les routes commerciales entre la Scandinavie et l'Empire Byzantin, ainsi qu'avec l'Europe de l'ouest et la Russie traversaient le territoire de la Lettonie. Plusieurs villes médiévales appartenaient à la Ligue hanséatique.
До индустриализации экономика Латвии преимущественно развивалась благодаря сельскому хозяйству, лесоводству и рыболовству. После крестовых походов XIII века большинство местных жителей стали крепостными. Одна часть жила в отдельных крестьянских дворах, другая – в небольших городах, разбросанных по всей стране. Горожане в основном занимались торговлей и ремесленничеством. Найденные в Латвии римские и арабские монеты свидетельствуют о широких исторических торговых связях.
  e-justice.europa.eu  
Dažās valstīs judikatūra ir viens no svarīgākajiem tiesību avotiem, un augstāko apelācijas tiesu nolēmumus uzskata par normatīviem aktiem, kuros sniegtās juridiskās atziņas ir piemērojamas (dažos gadījumos obligāti jāpiemēro), izskatot līdzīgus juridiskus strīdus (šādus saistošus precedentus biežāk izmanto valstīs, kuru tiesiskās sistēmas pamatā ir anglosakšu tiesības, piemēram, Apvienotajā Karalistē). Daudzās citās valstīs (jo īpaši romāņu-ģermāņu tiesiskās sistēmas valstīs, kuru tiesību pamatā ir romiešu tiesības) judikatūrā sniegtās atziņas un principi tiesām ir mazāk saistoši.
In einigen Ländern stellt das Fallrecht eine wichtige Rechtsquelle dar: Die Gerichtsentscheidungen der höheren Rechtsmittelinstanzen haben dort normative Wirkung, denn sie stellen Regeln auf, die bei der Entscheidung über ähnlich gelagerte Rechtsstreitigkeiten angewendet werden sollten bzw. in einigen Fällen angewendet werden müssen (sog. „bindendes Präjudiz“, so insbesondere in Ländern, deren Rechtsordnung auf dem „gemeinen Recht“ (common law) beruht, wie das im Vereinigten Königreich der Fall ist). In vielen anderen Ländern (so insbesondere in denen, die der aus dem römischen Recht übernommenen privatrechtlichen Rechtstradition folgen), besteht für die Gerichte grundsätzlich keine zwingende Bindung an die Rechtsregeln und Rechtsgrundsätze aus Richterrecht.
Για ορισμένες χώρες, η νομολογία αποτελεί  σημαντική  πηγή δικαίου και οι αποφάσεις των ανώτερων δευτεροβάθμιων δικαστηρίων θεωρούνται κανονιστικές - θεσπίζουν δηλαδή κανόνες που θα έπρεπε ή, σε ορισμένες περιπτώσεις, είναι υποχρεωτικό, να χρησιμοποιούνται για να ληφθούν αποφάσεις σε παρόμοιες νομικές διαφορές (και αποκαλούνται «δεσμευτικό νομικό προηγούμενο», ιδίως σε χώρες το νομικό σύστημα των οποίων βασίζεται στο λεγόμενο Common law, όπως το Ηνωμένο Βασίλειο). Σε πολλές άλλες χώρες (ιδίως μεταξύ εκείνων που ακολουθούν την παράδοση του αστικού δικαίου που πηγάζει από το ρωμαϊκό δίκαιο), τα δικαστήρια δεν δεσμεύονται αυστηρά να τηρούν κανόνες και αρχές που προκύπτουν από τη νομολογία.
Egyes országokban az ítélkezési gyakorlat lényeges jogforrás, és a magasabb szintű fellebbviteli bíróságok ítéleteit normatívnak tekintik – ezek olyan szabályokat állapítanak meg, amelyeket a hasonló jogviták eldöntésénél lehet és egyes esetekben kell is alkalmazni (ezt „kötelező precedensnek” hívják, és különösen olyan országokban fordul elő, amelyek jogrendszerének alapja a common law, mint például az Egyesült Királyságban). Sok más országban (különösen azokban, amelyek a római jogból eredő kontinentális jogrendszer hagyományát követik) a bíróságokat nem kötik szigorúan az ítélkezési gyakorlatból eredő szabályok és elvek.
În unele țări, jurisprudența este o sursă majoră de drept și hotărârile instanțelor superioare de apel sunt considerate drept normative - stabilesc norme care ar trebui, sau care în unele cazuri trebuie, să fie aplicate pentru a soluționa litigii similare (numite „precedente obligatorii”, în special în țările al căror sistem juridic se bazează pe dreptul comun, cum ar fi Regatul Unit). În multe alte țări (în special cele care urmează tradiția civilistă derivată din dreptul roman), instanțele nu sunt obligate să aplice normele și principiile jurisprudenței.
  www.cn-chuguan.com  
Mēs esam vienīgais valodu centrs, kas atrodas Kadisas vēsturiskajā centrā, kā arī tikai piecu minūšu attālumā no nozīmīgākajiem pilsētas apskates objektiem – Katedrāles, muzejiem, pludmalēm, bāriem, parkiem, krogiem, veikaliem, tirgus, Romiešu laika teātra utt.
As the only school in the heart of the old town, we are the best located school in Cadiz. We are 5 minutes walk from most of the city’s attractions: beaches, bars, gardens, clubs, shops, museums, the fish market, and the Roman theater.
Nous sommes la seule école dans le centre historique de Cadix, à seulement 5 minutes des principales attractions Cadiz offre des plages, des bars, des parcs, des pubs, des magasins, des musées, des marchés, la cathédrale, le théâtre romain, etc.
Mehr als 10.000 Schüler und über 40 Institutionen aus der ganzen Welt können die Effizienz unseres besonderen Lernprogramms für Spanisch bestätigen.Wir sind die einzige Sprachschule im Herzen des Zentrums von Cádiz, und ein 5-minütiger Spaziergang führt dich zu den meisten Attraktionen der Stadt: Strände, Bars, Parks, Pubs, Läden, Museen, der Fischmarkt, die Kathedrale, das römische Theater, etc..
Siamo la unica scuola nel centro storico di Cadiz, a solo 5 minuti a piedi dalle principali attrazioni che offre Cadiz : spiagge, bar, parchi negozi, musei, il mercato, la Cattedrale, il teatro romano, etc.
  6 Treffer www.3set.com.tw  
romiešu alfabētu līdz hiragana / Katakana Converter
Roman Alphabets to Hiragana/Katakana Converter
Méthode d'entrée Pinyin - Pinyin avec ton marque
Half Size Katakana zu Full Size Katakana Converter
Convertir de Simplificado chino en Tradicional
Hiragana να Κατάκανα Converter
Chinese Karakters Pinyin om Hangul Reading Converter
Пинин вход метод - пинин с тон бележи
Hiragana Katakana al convertidor de
Hiragana da Katakana Converter
Hiragana Katakana se Converter
Vana Jaapani kanji New Jaapani Kanji konverter
Puolet koko Katakana Full Size katakana Converter
चीनी वर्ण पिनयिन हंगुल पढ़ना कनवर्टर करने के लिए
római ábécé hiragana / katakana Converter
Half Size katakana að Full Size katakana Breytir
Half Meud Katakana gu Full Meud Katakana Converter
Metode input pinyin - pinyin dengan nada menandai
Pusė Dydis katakana į visu dydžiu katakana Converter
Hiragana do Katakana Converter
Noua japoneză kanji Old japonez Kanji Converter
Пиньинь метод ввода - пиньинь с тоном знаки
Hiragana Katakana sa Converter
Pinyin načina vnosa - Pinyin s tonom označuje
Hälften Storlek Katakana till full storlek Katakana Converter
Yarım Boy Katakana Tam Boy Katakana Converter
հռոմեական այբուբեններից դեպի Hiragana / Katakana Կոդավորվորիչ
ნახევარი ზომა კატაკანა სრული ზომა კატაკანა Converter
ਹੀਰਾਗਾਨਾ / ਕਤਕਨ ਪਰਿਵਰਤਕ ਨੂੰ ਰੋਮੀ ਵਰਣਮਾਲਾ
វិធីសាស្ត្របញ្ចូលភីងអ៊ីញ - Pinyin មានសម្លេងកត់សម្គាល់
අර්ධ පූර්ණ තරම Katakana Converter කිරීමට තරම Katakana
பாதி அளவு கட்டகனா முழு அளவு கட்டகனா மாற்றி
Хирагана до Katakana конвертер
Ġodda Kanji Ġappuniż biex Old Ġappuniż Kanji Konvertitur
Old Japanese Kanji New Japoniako Kanji Converter
Pinyin modd mewnbwn - Pinyin gyda thôn yn nodi
Half Size Katakana Tam Ölçü Katakana Converter üçün
ચિની અક્ષરો Pinyin હંગુલ વાંચન પરિવર્તક માટે
ಹಾಫ್ ಗಾತ್ರ ಕಟಕಾನಾ ಪೂರ್ಣ ಗಾತ್ರ ಕಟಕಾನಾ ಪರಿವರ್ತಕ ಗೆ
చైనీస్ అక్షరాలు పిన్యిన్ హాంగుల్ పఠనం కన్వర్టర్
چینی حروف پنین ہنگول پڑھنا کنورٹر
ചൈനീസ് പ്രതീകങ്ങൾ പിൻയിൻ ഹംഗുൾ വായന മാറ്റാനുള്ള
  2 Treffer remerpolska.com  
Lai arī dzintars nav dārgakmens, cilvēkiem tas ir šķitis pievilcīgs visos laikos. Piemēram, romieši uzskatīja, ka dzintars ir tikpat vērtīgs kā zelts. Baltiju un Romu vienoja vēsturiskais dzintara ceļš – senais preču apmaiņas jeb tirdzniecības ceļš.
Connue dans le monde entier depuis trois mille ans, l'ambre était surnommée la « substance du soleil » dans la Grèce Antique. Elle a toujours été appréciée de tous et ce malgré le fait qu'il ne s'agisse pas d'une pierre précieuse. Les Romains l’ont même considerée comme aussi précieuse que l'or. L'historique « route de l'ambre » reliait la Baltique à Rome.
Seit 3000 Jahren ist er um die Welt gereist, denn sogar die alten Griechen hatten einen Namen für ihn – die „Substanz der Sonne“. Die Menschen haben ihn immer geliebt – niemanden kümmerte, dass er kein Edelstein ist. Die alten Römer beispielsweise schätzten den Bernstein so hoch wie Gold. Die historische Bernsteinstraße verband das Baltikum mit Rom.
  86 Treffer www.palazzo-nafplio.gr  
AOSHIBA taisnstūra Dial Watch melna romiešu un brauciet marķieru kvarca kustība
AOSHIBA Rectangle Dial Watch Black Roman and Stick Markers Quartz Movement
AOSHIBA Montre Bracelet Noir en Cuir Cadran Rectangulaire Mouvement à Quartz
AOSHIBA Rectangle Dial Watch schwarz Roman und Stick Marker-Quarzwerk
AOSHIBA rectángulo marcado reloj negro romano y marcadores de cuarzo
AOSHIBA rettangolo quadrante orologio nero romano e bastone marcatori movimento al quarzo
AOSHIBA retângulo Dial assistir romano preto e manter o movimento de quartzo de marcadores
مشاهدة أوشيبا مستطيل الطلب الهاتفي الروم الأسود وعصا علامات حركة الكوارتز
AOSHIBA ορθογώνιο Dial ρολόι μαύρο Ρωμαϊκή και να ραβδί δείκτες χαλαζία κυκλοφορία
AOSHIBA rechthoek Dial kijken zwarte Romeinse en stok Markers Quartz uurwerk
AOSHIBA 四角形ダイヤル腕時計黒ローマと固執するマーカー クォーツムーブメント
روم سیاه و سفید دیده بان شماره گیری مستطیل AOSHIBA و چوب نشانگر جنبش کوارتز
AOSHIBA правоъгълник Dial Гледайте черен роман и стик маркери кварцов движение
Veure AOSHIBA Rectangle Dial Negre romana i s'adhereixen marcadors moviment de quars
AOSHIBA pravokutnika Dial gledati crno rimskog i zabiti markere kvarc pokret
AOSHIBA obdélník Dial hodinky černé římské a držet značky Quartz hnutí
AOSHIBA rektangel Dial Watch sort romerske og holde markører urværk
AOSHIBA ristkülik Dial Watch must Roman ja kinni markerid kvarts liikumine
AOSHIBA suorakulmion Dial katsella musta Roman ja kiinni merkit kvartsi liikkuvuutta
AOSHIBA आयत डायल देखो काले रोमन और छड़ी मार्करों क्वार्ट्ज आंदोलन
AOSHIBA téglalap Dial Watch fekete római és kibír-jelölők, Quartz mozgás
Menonton AOSHIBA persegi panjang Dial Hitam Romawi dan tongkat spidol kuarsa gerakan
AOSHIBA 사각형 다이얼 시계 블랙 로마 스틱 마커 쿼 츠 무브먼트
AOSHIBA stačiakampis Dial žiūrėti juodu Romos ir klijuoti žymekliai Kvarcas judėjimas
AOSHIBA rektangel ekstern se svart romerske og stikke markører kvarts bevegelse
AOSHIBA prostokąt Dial czarny Roman oglądać i trzymać markerów kwarcowy
AOSHIBA dreptunghi Dial Watch negru Roman şi Stick markeri cuarţ circulaţie
AOSHIBA прямоугольник Dial Смотреть черный Роман и придерживаться маркеры кварцевый
AOSHIBA obdĺžnik Dial hodinky čierne Roman a držať značky Quartz pohyb
AOSHIBA pravokotnik Dial gledal črni Roman in držijo označevalcev Quartz gibanja
AOSHIBA rektangel Dial klocka svart romersk och sticka markörer kvarts rörlighet
AOSHIBA สี่เหลี่ยมเรียกดูโรมันสีดำ และติดเครื่องหมายควอตซ์เคลื่อนไหว
AOSHIBA dikdörtgen Dial İzle siyah Roma ve sopa işaretleri kuvars hareketi
Iddajljar rettangolu AOSHIBA ara Rumani suwed u jeħel markaturi tal-kwarz moviment
AOSHIBA segi empat tepat dail menonton Rom hitam dan Lekatkan penanda kuarza pergerakan
Deialu petryal AOSHIBA gwylio Rufeinig ddu a glynu marcwyr chwarts symud
اوشبا مستطیل ڈائل واچ سیاہ رومی اور چھڑی مارکر کوارٹج تحریک
AOSHIBA Rektang à gade katolik nwa Et met Marques Quartz mouvman
  3 Treffer www.ecb.europa.eu  
Attēls: marmorā veidota medību dievietes Artemīdas galva (romiešu periods)
Motif : Tête en marbre d’Artemis, la déesse de la chasse, datant de l’Âge roman
Motiv: Marmorkopf von Artemis, der Göttin der Jagd, aus römischer Zeit
Imagen: cabeza escultórica de Artemisa, diosa de la caza, en mármol (época romana)
Immagine: testa marmorea di Artemide, dea della caccia, di epoca romana
Imagem: Cabeça em mármore de Ártemis, deusa da caça, datada do período romano
Afbeelding: Marmeren kop van Artemis, de godin van de jacht, uit de Romaanse periode
Motiv: hlava bohyně lovu Artemis vyrobená z mramoru pocházející z doby antického Říma
Motiv: Marmorhoved fra romertiden, der viser jagtgudinden Artemis
Motiiv: Rooma ajastust pärinev jahijumalanna Artemise marmorist pea
Kuva-aihe: Marmorista veistetty metsästyksen jumalattaren Artemiin pää roomalaiskaudelta
Kép: Artemisznek, a vadászat istennőjének a római korból származó, márványból faragott feje
Wizerunek: marmurowa głowa Artemidy, bogini łowów (okres rzymski)
Imagine: cap din marmură al lui Artemis, zeiţa vânătorii, datând din perioada romană
Motív: hlava bohyne lovu Artemis vyrobená z mramoru pochádzajúca z obdobia starovekého Ríma
Podoba: marmorna glava Artemide, boginje lova, iz rimskega obdobja
Motiv: Marmorhuvud av jaktgudinnan Artemis från romartiden.
Xbieha: Ras ta' l-irħam, ta' Artemis, alla mara tal-kaċċa, tal-perijodu Ruman
  3 Treffer www.lepianure.it  
Romiešu ciparu konvertētājs
Différence âge / heure
Das Alter / die Zeit
Valor tiempo del dinero
Data: addizionare o sottrarre
Diferença de Idade / Data
Súlyozott átlagos tőkeköltség (WACC)
Vidutiniai svertiniai kapitalo kaštai
Newtons andre lov
  4 Treffer civisglobal.com  
Lai arī dzintars nav dārgakmens, cilvēkiem tas ir šķitis pievilcīgs visos laikos. Piemēram, romieši uzskatīja, ka dzintars ir tikpat vērtīgs kā zelts. Baltiju un Romu vienoja vēsturiskais dzintara ceļš – senais preču apmaiņas jeb tirdzniecības ceļš.
Connue dans le monde entier depuis trois mille ans, l'ambre était surnommée la « substance du soleil » dans la Grèce Antique. Elle a toujours été appréciée de tous et ce malgré le fait qu'il ne s'agisse pas d'une pierre précieuse. Les Romains l’ont même considerée comme aussi précieuse que l'or. L'historique « route de l'ambre » reliait la Baltique à Rome.
Seit 3000 Jahren ist er um die Welt gereist, denn sogar die alten Griechen hatten einen Namen für ihn – die „Substanz der Sonne“. Die Menschen haben ihn immer geliebt – niemanden kümmerte, dass er kein Edelstein ist. Die alten Römer beispielsweise schätzten den Bernstein so hoch wie Gold. Die historische Bernsteinstraße verband das Baltikum mit Rom.
Янтарь получил широкое распространение три тысячи лет назад и был известен даже древним грекам. Они называли янтарь «кусочком солнца». Люди всегда любили этот камень, даже несмотря на то, что он не является драгоценным. Римляне тому пример – они считали янтарь таким же ценным, как золото. Исторический Янтарный путь соединял Балтию с Римом.
  2 Treffer www.hexis-training.com  
Visi pārkāpumi, kas ir rakstīts iepriekš, kā arī neatbilstība iezīmēšanas ceļojums zem "ķieģelis" rindās un vairāk – visi, kas var novest pie soda naudas, ka Romā, kā arī visā Itālijā, diezgan iespaidīgs. Vēl viens punkts: nemēģiniet izskaidrot pārstāvjiem romiešu policijas un "izdarīt spiedienu uz žēl" – šis skaitlis netiek notiks Itālijā, un novest pie daudz smagākas sekas.
Alla brott som skrivs ovan, samt bristande efterlevnad uppmärkning resa under "tegel" Rader och mer – allt som kan leda till böter som i Rom, liksom i hela Italien, ganska imponerande. En annan punkt: försök inte att förklara för företrädare för de romerska polisen och "sätta press på synd" – detta nummer inte äga rum i Italien, och leda till mycket mer allvarliga konsekvenser.
  2 Treffer www.dolomitipark.it  
Romiešu kolonizācija
La colonización romana
A Colonização Romana
الاستعمار الروماني
Η Ρωμαϊκή εποίκιση
De Romeinse kolonisatie
A római gyarmatosítás
Kolonizacja rzymska
Colonizarea romană
Римская колонизация
Roma Kolonileri
  4 Treffer www.mittmann-law.de  
Klasiski Cēzara salāti ar grilētu vistas krūtiņu, anšoviem, romiešu salātiem un kraukšķīgiem baltmaizes grauzdiņiem. Tiek pasniegti ar rīvētu parmezāna sieru.
Classic Caesar salad with grilled chicken breast, anchovies, baby romaine salad and white bread croutons. Served with grated Parmesan cheese
Салат «Цезарь» из куриной грудки, приготовленной на гриле, анчоусов, римского салата с гренками из белого хлеба. Подается с тертым сыром Пармезан.
  sothebysrealty.fi  
Domājams, ir dzimis kā bērns karalienes Leah = Sylvia un kara dievs Marss. Viņš bija pamesta uz upes kopā ar savu identisku dvīņu jauniešu brāli Remu. Vēlāk viņš tika izglābts un izvirzīja vilks un pēc tam lika pamatu romiešu impērijas.
Romulus: The founder of Rome. Believed to be born as a child of Queen Leah=Sylvia and the god of war, Mars. He was abandoned on a river along with his identical twin young brother Remus. Later he was rescued and raised by a wolf and then built the foundation of the Roman Empire.
Romulus: Der Gründer von Rom. Hält sich ein Kind von Königin Leah = Sylvia und der Gott des Krieges, Mars geboren werden. Er war an einem Fluss entlang mit seinem eineiigen Zwilling junger Bruder Remus aufgegeben. Später wurde er gerettet und von einer Wölfin aufgezogen und dann bauten die Gründung des römischen Reiches.
Romulus: El fundador de Roma. Se cree que nació como hijo de la reina Leah = Sylvia y el dios de la guerra, Marte. Fue abandonado en un río junto con su hermano gemelo Remo jóvenes. Más tarde fue rescatado y criado por una loba y luego se construyó la fundación del Imperio Romano.
Romolo: Il fondatore di Roma. Crede di essere nato come figlio della regina Leah = Sylvia e il dio della guerra, Marte. E 'stato abbandonato in un fiume insieme al suo gemello identico fratello Remo giovani. Più tardi fu salvato e allevato da un lupo e poi costruito le fondamenta dell'impero romano.
Rômulo: O fundador de Roma. Acredita-se que nasceu como um filho da rainha Leah = Sylvia eo deus da guerra, Marte. Ele foi abandonado em um rio junto com seu irmão gêmeo idêntico jovens Remus. Mais tarde ele foi resgatado e criado por um lobo e, em seguida, construiu a fundação do Império Romano.
رومولوس: مؤسس روما. يعتقد أن تكون ولدت عندما كان طفلا من الملكة سيلفيا = ليا وإله الحرب، المريخ. تم التخلي عنه في النهر على طول مع نظيره متطابقة التوأم ريموس شقيق الشابة. في وقت لاحق تم انقاذ وترعرع من قبل الذئب ومن ثم بناء قاعدة للإمبراطورية الرومانية.
Romulus: Ο ιδρυτής της Ρώμης. Πιστεύεται ότι για να γεννηθεί σαν παιδί της βασίλισσας Leah = Σύλβια και ο θεός του πολέμου, Άρη. Είχε εγκαταλειφθεί σε ένα ποτάμι μαζί με πανομοιότυπο δίδυμο αδελφό του Ρέμο νέους. Αργότερα διασώθηκε και ανατράφηκε από μια λύκαινα και στη συνέχεια να κατασκευαστεί το θεμέλιο της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας.
Romulus: De stichter van Rome. Vermoedelijk geboren als een kind van koningin Leah = Sylvia en de god van de oorlog, Mars. Hij was achtergelaten op een rivier samen met zijn identieke tweeling jongere broer Remus. Later werd hij gered en opgevoed door een wolf en vervolgens bouwde de stichting van het Romeinse Rijk.
Romulus: zakladatel Říma. Věřil, že se narodí jako dítě královny Leah = Sylvia a bůh války, Mars. On byl opuštěný na řece spolu s jeho identické dvojče mladší bratr Remus. Později byl zachráněn, kterou přednese ve vlka a pak stavěl základ Říše římské.
Romulus: Grundlæggeren af Rom. Menes at blive født som et barn af Dronning Lea = Sylvia og krigsgud, Mars. Han blev forladt på en flod sammen med sin identiske tvilling unge bror Remus. Senere blev han reddet, og rejst af en ulv, og derefter byggede fundamentet for det romerske imperium.
Romulus: asutaja Roomas. Arvatakse olevat sündinud laps Queen Leah = Sylvia ja God of War, Mars. Ta loobuti jõel koos oma kaksivend noor vend Remus. Hiljem oli ta päästnud ja tõstatatud hundi ja seejärel ehitatud vundament Roman Empire.
Romulus: perustaja Rooman. Uskotaan syntynyt lapsi kuningatar Leah = Sylvia ja God of War, Mars. Hän oli hylätyksi joen yhdessä hänen identtinen kaksoisveli nuori veli Remus. Myöhemmin hänet pelastettiin ja esiin susi ja sitten rakensivat perustuksen Rooman valtakunnan.
Romulus: रोम के संस्थापक. रानी लिआ: = सिल्विया और युद्ध के देवता, मंगल ग्रह के एक बच्चे के रूप में पैदा हुआ माना जा रहा है. वह अपने समान जुड़वां युवा भाई Remus के साथ एक नदी पर छोड़ दिया गया था. बाद में वह बचाया था और एक भेड़िया द्वारा उठाया और उसके बाद रोमन साम्राज्य की नींव का निर्माण.
Romulus: Az alapító Rómában. Úgy vélik, hogy született egy gyermek királynő Leah = Sylvia és a God of War, Mars. Ő elhagyott a folyó mentén, az ő azonos két fiatal testvére Remus. Később megmentette, és felmerült a farkas, majd épített alapja a Római Birodalom.
로물루스 : 로마의 창시자. 여왕 레아 = 실비아와 전쟁의 신, 화성의 자식으로 태어나 수 믿었다. 그는 쌍둥이 어린 형제 레무스과 함께 강가에 버려 진것 같아요. 나중에 그는 구출 자란 늑대 후 로마 제국의 토대를 구축했다.
Romulas: Romos įkūrėjas. Manoma, kad gimė kaip karalienė Lėja = Silvija ir karo dievo Marso vaikas. Jis buvo paliktas ant upės kranto, kartu su jo identiška dviejų jaunų brolis "Remus". Vėliau jis buvo išgelbėtas ir iškėlė vilkas ir tada pastatė Romos imperijos pamatus.
Romulus: założyciela Rzymu. Uważa się, że urodził się jako dziecko królowej Leah = Sylwia i boga wojny, Marsa. Był opuszczony nad rzeką wraz z jego bliźniakiem młodszego brata Remusa. Później został uratowany i wychowany przez wilki, a następnie budowy podstaw imperium rzymskiego.
Romulus: fondator de la Roma. Crede a fi născut ca un copil al reginei Leah = Sylvia şi zeul razboiului, Marte. El a fost abandonat pe un râu, împreună cu fratele său geamăn tineri Remus. Mai târziu, el a fost salvat si crescut de un lup şi apoi a construit fundaţia a Imperiului Roman.
Ромула: основатель Рима. Считается, что он родится, как ребенок королевы Лия = Сильвии и бога войны Марса. Он был заброшен на реку вместе со своим близнецом младшего брата Рема. Позже он был спасен и воспитан волка, а затем заложил основы Римской империи.
Romulus: zakladateľ Ríma. Veril, že sa narodí ako dieťa kráľovnej Leah = Sylvia a boh vojny Mars. Bol opustený na rieke spolu s jeho jednovaječné dvojča mladšieho brata Remus. Neskôr on bol zachránený, ktorú prednesie vlka a potom staval základy rímskeho impéria.
Romulus: Roms grundare. Tros vara född som ett barn av drottning Lea = Sylvia och krigsguden Mars. Han övergavs vid en flod tillsammans med sin enäggstvilling yngre bror Remus. Senare blev han räddades och växte upp av en varg och sedan byggt grunden för det romerska riket.
รอมิวลั : ผู้ก่อตั้งของกรุงโรม เชื่อว่าจะเกิดเป็นลูกของสมเด็จพระราชินีซิลเวีย Leah = และ God of War, ดาวอังคาร เขาถูกทิ้งร้างที่ริมแม่น้ำพร้อมกับคู่แฝดของเขาเหมือนกัน Remus เล็กบราเดอร์ ต่อมาเขาได้รับการช่วยเหลือและเลี้ยงดูมาโดยหมาป่าและจากนั้นสร้างรากฐานของจักรวรรดิโรมัน
Romulus, Roma'nın kurucusu. Kraliçe Leah = Sylvia ve savaş tanrısı Mars bir çocuk olarak doğmuş olduğuna inanılıyor. O, bir nehir üzerinde, onun ikiz genç kardeşi Remus ile birlikte terk edildi. Daha sonra kurtarılan ve bir kurt tarafından yükseltilmiş ve daha sonra Roma İmparatorluğu'nun temelini inşa edildi.
Romulus: Người sáng lập của Rome. Người ta cho rằng được sinh ra như là một đứa con của Nữ hoàng Leah = Sylvia và thần chiến tranh, Mars. Ông đã bị bỏ rơi trên một con sông cùng với đôi giống hệt nhau của mình Remus anh trai trẻ. Sau đó, ông đã được cứu sống và lớn lên bởi một con sói và sau đó xây dựng nền tảng của đế chế La Mã.
Ромула: засновник Риму. Вважається, що він народиться, як дитина королеви Лія = Сільвії та бога війни Марса. Він був закинутий на річку разом зі своїм близнюком молодшого брата Рема. Пізніше він був врятований і вихований вовка, а потім заклав основи Римської імперії.
  travel.ldz.lv  
Taču pasaules slavu Pēterhofas Lejas parkam atnesa viņa daudzās un unikālās strūklakas (vairāk nekā 150 strūklakas un 4 kaskādes): Lielā kaskāde ar skulptūru Samsons, dvīņu strūklakas «Kausi», strūklakas «Marmora soli» un «Vorohinskas kolonādes», Jūras kanāls ar strūklaku aleju, kaskāde «Šaha kalns», strūklaka «Oranžērija», Romiešu strūklakas, strūklakas «Ādams», «Kūlītis» un «Zvani», strūklaka «Saule», «Piramīda», joku strūklakas, kaskādes «Lauvas» un «Zelta kalns», strūklaka «Favorīts», strūklaka «Ieva», strūklaka «Valis»...
A regular shaped park (102 ha) on the shore of the Gulf of Finland was modelled after the country residence of the French king Ludvig XIV in Versaille in the modern French style. The sketches of Peter I were material the architect J. Brownstein used to create the General plan of the residence. The Sea Channel divides the park into two almost equal parts. There are several artistically complete architectural park ensembles: The Grand Palace with a cascade, channel and flower gardens, the Grand conservator with fruit garden and greenhouses, the palace Monplaisir with a garden and hothouses for herbs, the palace Marly with vegetable gardens and fish ponds. But the worldwide fame came to the Lower Gardens of Peterhof because of its many unique fountains (more than 150 fountains and 4 cascades): The Grand Cascade with Samson fountain, park fountains «Cups», Marble bench fountains and the fountains “Vorohinskii colonnades”, the Sea Channel with the Alley of fountains, the cascade «Chess mountain», the fountain «Greenhouse», Roman fountains, fountain «Adam», fountain «Sheaf» and fountains «Bells», fountain «Sun», fountain «Pyramid», joke-fountains, cascades «Lion» and «Gold mountain», fountain «Favourite», fountain «Eve», fountain «Wale» and many more.
  4 Treffer www.amt.it  
Dažas minoritātes ir kaimiņvastu lingvistisko teritoriju turpinājums (kā slovēņi vai vācieši ziemeļu Itālijā), ka arī emigrācijas (albāņi un horvāti dienvidu Itālijā, čigāni visur) vai vēsturisko notikumu rezultāts (ebreju izdzīšana vai romiešu kolonizācija Balkānos: vlahi, arumāņi) .
Quand une langue devient la langue nationale, les autres sont alors considérées comme des langues minoritaires. Certaines politiques linguistiques soutiennent et protègent les langues minoritaires au moyen d’une législation nationale ou internationale. D’autres favorisent la discrimination linguistique et la suppression des droits linguistiques pour limiter ou même interdire l’usage des langues minoritaires. Certaines minorités sont l’extension des territoires linguistiques des pays voisins (comme les Slovènes ou les Allemands dans le nord de l’Italie), d’autres sont issues de l’immigration (Albanais et Croates dans le sud de l’Italie, Roms partout) ou sont dues à des événements historiques (comme l’expulsion des Juifs ou la colonisation des Balkans par les Romains : Valaques, Aroumains).
Wenn eine Sprache zur Nationalsprache wird, werden andere als Minderheitensprachen betrachtet. Manche Formen der Sprachpolitik fördern und schützen Minderheitensprachen durch die nationale oder internationale Gesetzgebung. Andere bevorzugen Sprachendiskriminierung und die Unterdrückung von Sprachenrechten, um die Verwendung von Minderheitensprachen zu begrenzen oder gar zu verbieten. Manche Minderheiten gehören zum Sprachgebiet benachbarter Länder (wie Slowenen oder Deutsche in Norditalien) oder sind das Resultat von Einwanderungen (Albaner und Kroaten in Süditalien, Romani-Völker in verschiedenen Ländern) oder historischer Entwicklungen (wie etwa die Vertreibung der Juden oder die Kolonisierung des Balkans durch Romanen: Walachen, Aromunen).
Cuando una lengua se convierte en la lengua nacional, las otras pasan a ser consideradas lenguas minoritarias. Algunas políticas lingüísticas apoyan y protegen las lenguas minoritarias a través de la legislación nacional o internacional. Otras favorecen la discriminación lingüística y la supresión de los derechos lingüísticos para limitar o incluso eliminar el uso de las lenguas minoritarias. Algunas minorías son extensiones de territorios lingüísticos de los países vecinos (como los eslovenos o los alemanes en el norte de Italia) o el resultado de la inmigración (albanos y croatas en el sur de Italia, romaníes en todas partes del mundo) o eventos históricos (como la expulsión de los judíos o la colonización de los romanos en los Balcanes: valacos, arumanos).
Quando una lingua diventa lingua nazionale, le altre sono considerati lingue minoritarie. Alcune politiche linguistiche sostenere e proteggere lingue minoritarie dalla legislazione nazionale o internazionale. Altre favoriscono la discriminazione linguistica e la soppressione dei diritti linguistici limitando o addirittura vietando l'uso delle lingue minoritarie. Alcune minoranze sono estensioni di territori linguistici provenienti da paesi vicini (come gli sloveni e i tedeschi nel Nord Italia) o il risultato dell'immigrazione (albanesi e croati nel Sud Italia, o le popolazioni romaní in tutto il mondo) o eventi storici (come l'espulsione degli ebrei la colonizzazione da parte di romani nei Balcani: valacchi e arumeni).
Als één taal de nationale taal wordt, worden andere beschouwd als minderheidstalen. Sommige taalpolitieken ondersteunen en beschermen minderheidstalen met een nationale of internationale wetgeving. Andere bevoordelen taaldiscriminatie en de onderdrukking van de taalrechten om het gebruik van minderheidstalen te beperken of zelfs te verbieden. Sommige minderheden zijn uitlopers van een taalterritorium van een buurland (zoals Slovenen of Duitsers in Noord-Italië), andere zijn het gevolg van migratie (Albanezen en Kroaten in Zuid-Italië, Roma overal) of het gevolg van historische gebeurtenissen (zoals de verbanning van de Joden, of Romeinse kolonisatie in de Balkan: Vlachen, Aroemenen).
Когато един език се превръща в национален език, другите се считат за малцинствени езици. Някои езиковите политики подкрепят и защитават малцинствените езици чрез национално или международно законодателство. Други предпочитат езиковата дискриминация и потискане на езиковите права до ограничаване или дори забрани за използването на малцинствени езици. Някои малцинства са разширения на езикови територии от съседни държави (като словенци или германци в Северна Италия) или в резултат на имиграцията (албанци и хървати в Южна Италия, ромските народи навсякъде) или исторически събития (като например експулсирането на евреите или колонизация от римляните на Балканите: власи, аромуни).
Kad neki jezik postane nacionalni jezik, drugi se jezici smatraju jezicima manjina. Neke jezične politike podržavaju i štite manjinske jezike nacionalnim ili međunarodnim zakonima. Druge daju prednost jezičnoj diskriminaciji te ukidanju jezičnih prava kako bi ograničili ili čak zabranili upotrebu manjinskih jezika. Neke su manjine nastavak jezičnog teritorija susjedne zemlje (kao Slovenci ili Nijemci u sjevernoj Italiji), druge su rezultat migracija (Albanci i Hrvati u južnoj Italiji te Romi svuda) ili su razlozi u povijesnim događanjima (kao što je ekzil Židova, rimska kolonizacija Balkana, Vlasi, Aromunji).
Kui ühest keelest saab rahvuskeel, peetakse teisi vähemuskeelteks. Osa riike toetab ja kaitseb oma keelepoliitikaga vähemuskeeli rahvusliku või rahvusvahelise seadustamisega. Teised eelistavad keelelist diskrimineerimist ja keele õiguste allasurumist, piirates või lausa keelates vähemuskeelte kasutamist. Mõned vähemused on naabermaade lingvistiliste alade laiendused (nagu sloveenlased või sakslased Põhja-Itaalias) või immigratsiooni tagajärg (albaanlased ja horvaadid Lõuna-Itaalias, mustlased igal pool) või on tegu ajaloolise sündmusega (nagu juutide väljatõrjumine või Rooma kolonisatsioon Balkanil: vlahhid).
Ha egy nyelv tölti be a nemzeti nyelv szerepét, akkor a többi nyelv kisebbségi nyelv. Bizonyos nyelvpolitika támogatja és védi a kisebbségi nyelveket nemzeti vagy nemzetközi törvénykezéssel. Mások pedig nyelvi diszkriminációt alkalmaznak és elnyomják a kisebbségi nyelvek jogait, sőt meg is tilthatják a használatukat. Néhány kisebbség a szomszédos ország nyelvi területeinek a kiterjesztése (mint például a szlovének és a németek Észak-Olaszországban) vagy a bevándorlás következtében alakult ki (albánok és horvátok Dél-Olaszországban és a roma népesség mindenhol) vagy történelmi események következménye (mint a zsidók kiűzése vagy rómaiak gyarmatosítása a Balkánon: vlachok, arománok).
Kiedy jeden język staje się językiem narodowym, inne stanowią języki mniejszości. Niekiedy polityka językowa wspiera i chroni języki mniejszości poprzez ustawodawstwo narodowe i międzynarodowe. Niekiedy natomiast stosuje się dyskryminację językową i ograniczanie praw językowych w celu ograniczenia lub nawet zakazania używania języków mniejszości. Niektóre mniejszości stanowią efekt rozszerzenia terytoriów językowych z krajów sąsiadujących (jak Słoweńcy lub Niemcy w Północnych Włoszech), inne są skutkiem imigracji (Albańczycy i Chorwaci w Południowych Włoszech lub Romowie w różnych krajach) albo istnieją w wyniku wydarzeń historycznych (takich, jak wypędzenie Żydów lub kolonizowanie terenów bałkańskich przez Rzymian: Wołosi, Arumuni).
Atunci când o limbă devine llimbă națională, altele sunt considerate ca limbi ale minorităților. Anumite politici lingvistice susțin și protejează limbile minorităților printr-o legislație națională sau internațională. Alții preferă discriminarea lingvistică și suprimarea drepturilor lingvistice pentru a limita sau chiar de a interzice folosirea limbilor minorităților. Unele minorități sunt extensia teritoriilor lingvistice ale țărilor vecine(precum slovenii sau germanii în nordul Italiei), altele sunt rezultatul imigrației(albanezii și croații în sudul Italiei, romii pretutindeni) sau ale evenimentelor istorice(ca expulzarea evreilor sau colonizarea de către romani în Balcani: vlahi, aromâni)
V prípade, že v konkrétnej krajine existuje jeden štátny jazyk, ostatné jazyky sa považujú za menšinové. Niektoré štáty sa snažia prostredníctvom jazykovej politiky podporovať a chrániť menšinové jazyky prostredníctvom národnej a medzinárodnej legislatívy. Iné štáty, naopak, realizujú jazykovú diskrimináciu a potláčajú jazykové práva s cieľom zakázať alebo obmedziť používanie menšinových jazykov. Niektoré menšiny žijú na jazykovom území susediacich krajín (napr. Slovinci alebo Nemci v severnom Taliansku), môžu byť imigrantmi (Albánci a Chorváti v južnom Taliansku, Rómovia v rôznych krajinách) alebo sa nachádzajú na inom území z historických dôvodov (vyhostenie Židov alebo kolonizácia Románov – Valachov a Aromunov – na Balkáne).
Nuair a dhéantar teanga náisiúnta de theanga amháin, meastar na teangacha eile a bheith ina dteangacha mionlaigh. Cothaíonn roinnt beartas teanga teangacha mionlaigh le reachtaíocht náisiúnta nó idirnáisiúnta. Tacaíonn beartais eile le hidirdhealú teanga agus coisceann siad cearta teanga chun úsáid na dteangacha mionlaigh a theorannú nó fiú a chosc. Tá roinnt mionlach ina leathnuithe ar chríocha teanga ó thíortha comharsanachta (cosúil leis na Slóivéiniseoirí nó na Gearmáiniseoirí i dTuaisceart na hIodáile), nó mar thoradh ar inimirce (na hAlbánaiseoirí agus na Cróitiseoirí i nDeisceart na hIodáile, na pobail Romacha i ngach áit) nó imeachtaí stairiúla (amhail díbirt na nGiúdach nó coilíniú na Rómhánach sna Balcáin: na Vlachaigh, na hAromúinigh).
  3 Treffer www.nato.int  
Daudzos gadījumos konkurences priekšrocību avots ir bijis kāda principiāla spēju komponenta inovācijas izmantošana. Šeit piemēri ir Romiešu falanga (organizatoriska inovācija), šaujampulveris (tehnoloģiska inovācija), kriptogrāfija (procesa inovācija) un profesionālās armija (cilvēku inovācija).
In many cases, the source of this competitive advantage resulted from exploitation of an innovation in a key component of capability. Examples include the Roman Phalanx (organisational innovation), gunpowder (technology innovation), cryptography (process innovation) and professional armies (people innovation). In some cases, however, innovation solely at the component level is inadequate to significantly enhance war-fighting capability. This is often the case when technology innovation enables an order-of-magnitude improvement (which corresponds to a factor of ten change) in a vital dimension of warfare. This ten-fold improvement occurred with carrier aviation (range of engagement), mechanised warfare (speed of manoeuvre), and air defence (detection range). In each of these cases, various combinations of technology, process, organisational and people innovation were required to realise new war-fighting capability. These cases highlight the challenges associated with identifying and exploiting new sources of power to develop new capabilities. They also shed light on the critical success factors for military transformation.
Dans de nombreux cas, la source de cet avantage concurrentiel a été le résultat de l'exploitation d'une innovation dans un composant essentiel pour les capacités. Au nombre des exemples figurent la phalange romaine (innovation organisationnelle), la poudre à canon (innovation technologique), la cryptographie (innovation au niveau des processus) et les armées professionnelles (innovation au niveau des personnes). Dans certains cas cependant, la seule innovation au niveau des composants s'avère inadéquate pour renforcer de manière importante la capacité de combat. Cela survient souvent lorsque l'innovation technologique permet une amélioration de l'ordre de magnitude (qui correspond à un facteur de changement de dix) dans un domaine militaire essentiel. Cette multiplication par dix est survenue avec l'apparition de l'aviation embarquée sur des porte-avions (portée de l'engagement), des unités de combat mécanisées (rapidité de manouvre) et de la défense aérienne (portée de la détection). Dans chacun de ces cas, diverses combinaisons de technologies, de processus, d'organisation et de personnes ont été requises pour obtenir une nouvelle capacité de combat. Ces cas illustrent les défis associés à l'identification et à l'exploitation de nouvelles sources de puissance afin de développer de nouvelles capacités. Ils révèlent également les facteurs de réussite cruciaux pour une transformation militaire.
In vielen Fällen war die Ursache dieser Wettbewerbsvorteile das Ergebnis der Nutzung einer Innovation in einem Schlüsselbereich der Fähigkeiten. Beispiele hierfür sind die römische Phalanx (organisatorische Innovation), das Schießpulver (technologische Innovation), die Kryptographie (Verfahrensinnovation) und die Einführung von Berufsarmeen (personelle Innovation). In manchen Fällen reicht jedoch eine ausschließlich auf der Komponentenebene festzustellende Innovation nicht aus, um die Gefechtsführungsfähigkeit deutlich zu verbessern. Dies ist häufig der Fall, wenn eine technologische Innovation in einem entscheidenden Bereich der Kriegführung eine Verbesserung einer gewissen Größenordnung (entsprechend einer Veränderung um den Faktor zehn) ermöglicht. Eine derartige zehnfache Verbesserung ergab sich durch den Einsatz von Flugzeugträgern (Einsatzreichweite), durch den Einsatz von Kampffahrzeugen (Geschwindigkeit) und durch Möglichkeiten der Luftabwehr (Ortungsreichweite). In jedem einzelnen Fall waren verschiedene Kombinationen von Innovationen auf den Gebieten Technologie, Verfahren, Organisation und Menschen als Ressource erforderlich, damit wirklich eine neue Gefechtsführungsfähigkeit entwickelt werden konnte. Diese Beispiele verdeutlichen die Herausforderungen im Zusammenhang mit der Identifizierung und Nutzung neuer Machtquellen für die Entwicklung neuer Fähigkeiten. Sie lassen auch erkennen, welche Faktoren für den Erfolg der militärischen Umgestaltung den Ausschlag geben.
Todas las transformaciones militares concluidas con éxito han dado como resultado el desarrollo de nuevas capacidades de combate, cuyo desarrollo casi siempre implica modificaciones en algunos o todos los principales componentes de tecnología, proceso, organización y personal. La red resultante de estos cambios tuvo un impacto revolucionario sobre la ventaja competitiva en el campo de batalla cuando los enemigos fueron incapaces de desarrollar capacidades comparables. En muchos casos esta ventaja competitiva se obtiene gracias a la explotación de una innovación en un componente clave de las capacidades. Se pueden citar como ejemplo las falanges romanas (innovación organizativa), la pólvora (innovación tecnológica), la criptografía (innovación en los procesos) y el ejército profesional (innovación de personal). Sin embargo, en algunos casos la innovación a nivel de un solo componente no es suficiente para influir de manera significativa en las capacidades bélicas. Eso ocurre frecuentemente cuando la innovación tecnológica provoca una mejora en el orden de magnitud (que corresponde a un factor de cambio multiplicador diez) de un aspecto esencial de la acción bélica. Este tipo de avance se produjo con la aviación (radio de acción), la guerra mecanizada (velocidad de maniobra) y la defensa aérea (radio de detección). En cada uno de estos casos se precisaron diversas combinaciones de tecnología, procesos, organización y personal para conseguir nuevas capacidades bélicas. Constituyen ejemplos de los retos que plantea la identificación y aprovechamiento de nuevas fuentes de potencial para desarrollar nuevas capacidades, y evidencian los factores críticos para el éxito de la transformación militar.
In molti casi, la fonte di questo vantaggio concorrenziale è stata determinata dallo sfruttamento di una innovazione in una componente essenziale delle capacità. Tra gli esempi: la falange romana (innovazione organizzativa), polvere da sparo (innovazione tecnologica), crittografia (innovazione nel processo) ed eserciti professionali (innovazione nel fattore umano). In alcuni casi, comunque, l'innovazione solo a livello di componente è insufficiente a migliorare in modo significativo le capacità belliche. Ciò si verifica spesso quando l'innovazione tecnologica determina un miglioramento dell'ordine di grandezza (che corrisponde ad un fattore di cambiamento dieci) in un vitale aspetto della guerra. Questo miglioramento decuplicato si è verificato con l'aviazione imbarcata su portaerei (raggio d'azione), con la guerra meccanizzata (rapidità di manovra), e con la difesa aerea (raggio di individuazione). In ciascuno di questi casi sono state necessarie varie combinazioni tra innovazione tecnologica, processo, organizzazione e fattore umano per realizzare una nuova capacità bellica. Questi casi sottolineano le sfide associate all'individuazione e allo sfruttamento di nuove fonti di potenza per sviluppare nuove capacità e fanno anche luce sui fondamentali fattori del successo per la trasformazione militare.
Em muitos casos, a origem desta vantagem competitiva resultava da exploração de uma inovação numa componente chave das capacidades. Exemplos incluem a Falange Romana (inovação organizacional), a pólvora (inovação tecnológica), a criptografia (inovação processual) e os exércitos profissionais (inovação ao nível do pessoal). Nalguns casos, contudo, a inovação ao nível de uma só componente não é suficiente para melhorar significativamente as capacidades de combate. É o que muitas vezes acontece quando a inovação tecnológica permite um melhoramento da ordem da magnitude (que corresponde a um factor de mudança dez) num domínio militar vital. Esta multiplicação por dez ocorreu com o aparecimento dos porta-aviões (alcance do ataque), das unidades de combate mecanizadas (velocidade de manobra) e da defesa aérea (alcance da detecção). Em cada um destes casos, foi necessária a combinação de várias inovações ao nível da tecnologia, do processo, da organização e do pessoal para obter uma nova capacidade de combate. Estes casos realçam os desafios associados à identificação e exploração de novas fontes de poder para desenvolver novas capacidades. Também clarificam os factores críticos de sucesso para a transformação militar.
Σε πολλές περιπτώσεις, η πηγή αυτή του ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος προέκυπτε από την αξιοποίηση μιας καινοτομίας σε ένα σημαντικό στοιχείο της δυνατότητας. Στα παραδείγματα περιλαμβάνονται η Ρωμαϊκή Φάλαγγα (οργανωτική καινοτομία), η πυρίτιδα (τεχνολογική καινοτομία), η κρυπτογράφηση (καινοτομία στη μέθοδο) και οι επαγγελματικοί στρατοί (ανθρώπινη καινοτομία). Ωστόσο, σε κάποιες περιπτώσεις, η καινοτομία από μόνη της είναι ανεπαρκής για να ενισχύσει σημαντικά την δυνατότητα διεξαγωγής πολέμου. Και συχνά αυτό συμβαίνει όταν η καινοτομία στην τεχνολογία καθιστά εφικτή τη βελτίωση σε τάξη μεγέθους (κάτι που αντιστοιχεί σε ένα παράγοντα δέκα αλλαγών) σε μια καίρια διάσταση της πολεμικής σύρραξης. Αυτή η δέκα πλευρών βελτίωση συνέβη με τις αεροπορικές μεταφορές (ακτίνα εμπλοκής), τον μηχανοκίνητο πόλεμο (ταχύτητα ελιγμού), και την αεράμυνα (ακτίνα ανίχνευσης). Σε κάθε μία από τις περιπτώσεις αυτές, απαιτήθηκαν διάφοροι συνδυασμοί από καινοτομίες στην τεχνολογία, τη διαδικασία, σε οργανωτικό επίπεδο και τους ανθρώπους για να υλοποιηθεί η νέα δυνατότητα διεξαγωγής πολέμου. Οι περιπτώσεις αυτές τονίζουν τη πρόκληση που σχετίζεται με τον προσδιορισμό και την εκμετάλλευση των νέων πηγών δύναμης για την ανάπτυξη νέων δυνατοτήτων. Επίσης διαλεύκαναν τους κρίσιμους παράγοντες για την επιτυχία του στρατιωτικού μετασχηματισμού.
В редица случаи предимството се корени в използването на нововъведение в някой от основните компоненти на способностите. Като примери могат да се цитират римската фаланга (новост в организацията), барута (технологична новост), криптографията (нов процес) и професионалните армии (новост в човешките ресурси). В други случаи обаче обновяването само на един компонент не е достатъчно за значително засилване на бойните способности. Обикновено така е, когато технологичното обновление води до огромно подобрение (съответстващо на радикална промяна) на жизненоважно измерение във военното дело. Примери за такава промяна са транспортната авиация (обхват на участие), механизираните бригади (бързина на придвижване) и противовъздушната отбрана (обхват на детекция). Във всеки един от тези три случая са използвани различни комбинации от новости в технологиите, процесите, организацията и човешките ресурси за създаване на нови бойни способности. Те илюстрират цялата сложност на процеса на идентифициране и използване на нови източници на сила за развитие на нови способности. Тя хвърлят светлина и върху важните фактори за успеха на военната трансформация.
V mnoha případech vyplýval zdroj této konkurenční výhody z využití inovace v některé klíčové složce potenciálu. Mezi příklady patří římská falanga (organizační inovace), střelný prach (technologická inovace), kódování (procesní inovace) a profesionální armáda (personální inovace). V některých případech je však inovace pouze na úrovni jedné složky pro podstatné zvýšení bojových schopností nedostačující. Je tomu tak často v případě, kdy technologická inovace umožňuje podstatné zlepšení (které odpovídá faktoru desetinásobné změny) v rozhodujícím rozměru válčení. Toto desetinásobné zlepšení se uskutečnilo u letadlových lodí (dosah střetnutí), mechanizovaného válčení (rychlost manévru) a u protivzdušné obrany (dosah zjištění). V každém z těchto případů byly vyžadovány různé kombinace technologické, procesní, organizační a personální inovace k realizaci nového bojového potenciálu. Tyto případy zdůrazňují výzvy spojené s identifikací a využitím nových zdrojů síly pro rozvoj nových schopností. Také vrhají světlo na kritické faktory úspěchu pro vojenskou transformaci.
I mange tilfælde skyldtes denne konkurrencemæssige fordel, at der skete en fornyelse i en central komponent inden for kapaciteter, som blev udnyttet. Sådanne eksempler er: den romerske falanks (organisatorisk innovation), krudt (teknologisk innovation), kryptografi (procesmæssig innovation) and professionelle hære (menneskelig innovation). I nogle tilfælde er innovationer, der kun finder sted på komponentniveau, utilstrækkelige, hvis krigsførelseskapaciteten for alvor skal øges. Det er ofte tilfældet, når teknologiske innovationer gør det muligt at gennemføre en omfattende forbedring (svarende til en faktor 10-forandring) i en afgørende dimension af krigsførelsen. Denne tifoldige forbedring skete fx i forbindelse med transportflyene (indsættelsens rækkevidde), den mekaniserede krigsførelse (manøvrehast) og luftforsvar detektionsrækkevidde. I hvert af disse tilfælde var det nødvendigt at gennemføre forskellige kombinationer af teknologi, proces, organisation og menneskelige innovationer med henblik på at realisere den nye krigsførelseskapacitet. Disse tilfælde understreger de udfordringer, der er i forbindelse med at identificere og udnytte nye magtressourcer med henblik på at udvikle nye kapaciteter. De kaster også lys på de afgørende succesfaktorer bag enhver militær transformation.
Paljudel juhtudel oli konkurentsieelise allikas uuenduste rakendamine mõnes võime põhikomponendis. Näidetena võib nimetada Rooma faalanksit (organisatsiooniline uuendus), püssirohtu (tehnoloogiline uuendus), krüptograafiat (protsessiuuendus) ja elukutselist sõjaväge (inimfaktori uuendus). Mõnel juhul ei piisa sõjapidamisvõime märgatavaks tõhustamiseks aga üksnes komponenditasandil tehtud uuendustest. Nii juhtub sageli siis, kui tehnoloogilised uuendused võimaldavad mõnes sõjapidamise elutähtsas aspektis teha eriti mahukaid täiustusi (vastavad kümnekordsele muutusele). Niisugune kümnekordne täiustus leidis aset, kui kasutusele võeti lennukikandjatel lennukid (lahingutegevuse ulatus), mehhaniseeritud sõjapidamine (manöövrite kiirus) ja õhukaitse (avastamisraadius). Kõigil nimetatud juhtudel oli uue sõjapidamisvõime realiseerimiseks vaja mitmesuguseid kombinatsioone tehnoloogilistest, protsessi-, organisatsioonilistest ja inimestega seotud uuendustest. Nende näidete varal saab selgeks, millised väljakutsed on seotud uute võimete arendamiseks vajalike uute energiaallikate tuvastamise ja rakendamisega. Need heidavad valgust ka sõjalise ümberkujundamise eduks vajalikele teguritele.
Sok esetben ennek a versenyelőnynek a forrása egy kulcsfontosságú képesség összetevőben végzett innováció kiaknázásából fakadt. A példák között szerepel a római falanx (szervezeti újítás), a lőpor (technológiai újítás), a kriptográfia (folyamatbeli újítás) és a hivatásos hadseregek (személyi újítás). Bizonyos esetekben azonban az innováció egyedül összetevő szinten elégtelen ahhoz, hogy jelentősen fokozza a háború megvívásának képességét. Ez gyakran előfordul, ha a technológiai innováció nagyságrenddel mérhető fejlődést tesz lehetővé (amely tízszeres szorzónak felel meg) a hadviselés egy létfontosságú vonatkozásában. Ez a tízszeres minőségjavulás az anyahajókra alapozott repüléssel (harcérintkezés távolsága), a gépesített hadviseléssel (manőverezési sebesség) és a légvédelemmel (észlelési távolság). Ezen esetek mindegyikében a technológia, a folyamat, a szervezeti és személyi innováció különböző kombinációjára volt szükség új háborús képességek realizálásához. Ezek az esetek kiemelik az új erőforrások új képességek kifejlesztése céljából való azonosításával és kihasználásával járó kihívásokat. Egyúttal fényt vetettek a katonai átalakítás kritikus sikertényezőire is.
Oft var ástæðan fyrir yfirburðum sú að virkjuð hafði verið ný hugmynd í mikilvægum færnisþætti. Sem dæmi má nefna breiðfylkingu Rómverja (skipulagsnýjung), byssupúður (tækninýjung), dulmál (ferlistengd nýjung) og atvinnuheri (mannahaldsnýjung). En stundum dugar ný hugmynd, sem snertir einungis einn af grunnþáttunum, ekki ein og sér til þess að breyta hernaðargetu með afgerandi hætti. Þetta á oft við þegar tækninýjung veldur algerum straumhvörfum (t.d. tífaldri getuaukningu) á mikilvægu sviði hernaðar. Slík tíföldunaráhrif urðu t.a.m. þegar flugmóðurskip voru tekin í notkun (árásir á fjarlægari skotmörk), vélahersveitir voru stofnaðar (sneggri árásir) og loftvarnir teknar upp (skotmörk greinast fyrr). Í öllum þessum tilvikum þurfti að koma til margvísleg samtvinnun hugmynda á sviði tækni, ferla, skipulags og mannahalds til að innleiða nýja aðferð við stríðsrekstur. Þessi dæmi sýna vel hvað til þarf að koma þegar menn finna og virkja nýjar orkulindir til að þróa nýja getu. Þær varpa einnig ljósi á það sem ræður úrslitum um árangur þegar umbreyting í her á sér stað.
Daugeliu atveju šio konkurencinio pranašumo šaltinis buvo pagrindinių pajėgumų komponentų naujovės. Tokių naujovių pavyzdžiai gali būti: romėnų falangos (organizacinė naujovė), parakas (technologinė naujovė), kriptografija (proceso naujovė) ir profesionalios armijos (žmogiškoji naujovė). Tačiau kai kuriais atvejais naujovių vien tik komponentų lygmeniu nepakanka, kad kovinis pajėgumas gerokai sustiprėtų. Taip dažniausiai būna tada, kai technologijos naujovės leidžia pasiekti dydžio eilės patobulinimą gyvybiškai svarbioje karybos srityje. Tokio dešimteriopo patobulinimo pavyzdžiai – lėktuvnešių aviacija (panaudojimo diapazonas), kovos mašinos (manevro greitis) ir oro erdvės gynyba (aptikimo diapazonas). Kiekvienu šių atvejų, kad būtų pritaikytas naujas kovinis pajėgumas, prireikė įvairiausių technologijos, proceso, organizacijos ir žmogiškųjų naujovių derinių. Šie pavyzdžiai rodo lemiamus karinės pertvarkos sėkmės faktorius.
W wielu przypadkach, źródłem tej przewagi konkurencyjnej było wykorzystanie innowacji w jakimś kluczowym elemencie zdolności. Przykłady to falanga rzymska (innowacja organizacyjna), proch strzelniczy (innowacja technologiczna), kryptografia (innowacja odnosząca się do procesu) oraz profesjonalizacja sił zbrojnych (innowacja odnosząca się do zasobów ludzkich). Jednak w niektórych przypadkach innowacje wyłącznie na poziomie komponentów są nieadekwatne do znaczącego wzmocnienia zdolności do prowadzenia działań wojennych. Jest tak często wtedy, gdy innowacja technologiczna umożliwia udoskonalenia dotyczące rzędu wielkości (który odpowiada jednemu z czynników dziesięciowymiarowej zmiany) w jakimś żywotnym wymiarze działań wojennych. Takie dziesięciokrotne udoskonalenie zaszło w przypadku lotnictwa wykorzystującego lotniskowce (zakres działania), zmechanizowanych działań wojennych (szybkość manewrowania) oraz obrony powietrznej (zakres wykrywania). W każdym z tych przypadków niezbędne były różne połączenia technologii, procesu, innowacji organizacyjnych i dotyczących zasobów ludzkich, aby możliwe było pozyskanie nowych zdolności w zakresie prowadzenia działań wojennych. Te przykłady uwypuklają wyzwania związane z identyfikowaniem i określaniem nowych źródeł mocy służących do wypracowywania nowych zdolności. Rzucają także światło na najważniejsze czynniki, od których zależy sukces transformacji wojskowej.
În multe cazuri, sursa acestui avantaj în cadrul competiţiei a fost exploatarea unei inovaţii, într-una dintre componentele principale ale capabilităţii. Exemplele includ falanga romană (inovaţie organizaţională), praful de puşcă (inovaţie tehnologică), criptografia (inovaţie la nivelul proceselor) şi armatele profesionale (inovaţie la nivelul oamenilor). Totuşi, în unele situaţii, numai inovaţia la nivelul componentelor nu este adecvată pentru a spori semnificativ capabilitatea de ducere a războiului. Acesta este deseori cazul atunci când inovarea tehnologică permite îmbunătăţirea într-o măsură oarecare a performanţelor doar pe o anumită dimensiune vitală a ducerii războiului. Aşa s-a întâmplat cu aviaţia purtată (raza tactică), războiul mecanizat (viteza de manevră) şi apărarea anti-aeriană (raza de detecţie). În toate aceste cazuri, au fost necesare diferite combinaţii ale inovaţiilor la nivelul tehnologiilor, proceselor, formelor de organizare şi al oamenilor, pentru a realiza noua capabilitate de ducere a războiului. Aceste exemple subliniază provocările asociate identificării şi exploatării noilor surse de putere pentru dezvoltarea noilor capabilităţi. De asemenea, acestea pun în lumină factorii de succes ai transformării militare.
Во многих случаях, источник такого конкурентного преимущества организации был результатом использования инноваций в ключевом компоненте потенциала. К примерам этого относятся римская фаланга (организационная инновация), порох (технологическая инновация), криптография (процессуальная инновация) и профессиональные армии (инновация, связанная с использованием людей). В некоторых случаях, однако, для значительного повышения боевого потенциала бывает недостаточно инновации исключительно на уровне компонентов. Это часто происходит, когда технологическая инновация позволяет достигнуть такого уровня эффективности в важнейшем аспекте боевых действий, который на порядок выше предшествующего (что соответствует коэффициенту изменения равному десяти). Такое десятикратное повышение боевой эффективности произошло с появлением авианосной авиации (дальность поражения противника), механизации боевых действий (скорость маневра) и противовоздушной обороны (дальность обнаружения). В каждом из этих случаев для реализации боевого потенциала требовались различные сочетания инноваций в области технологий, процессов, организаций и использования людей. Эти примеры подчеркивают проблемы, связанные с выявлением и использованием новых источников мощи для создания нового потенциала. Они также проливают свет на важнейшие факторы успеха военной трансформации.
V številnih primerih je konkurenčna prednost nastala zaradi izkoriščanja neke novosti v ključni sestavini zmogljivosti. Dobri primeri so rimske bojne vrste (novost v organizaciji), smodnik (novost v tehnologiji), kriptografija (novost v procesih) ter profesionalne vojske (kadrovska novost). V nekaterih primerih pa novosti zgolj na ravni sestavin niso dovolj za kakšno večjo okrepitev bojne zmogljivosti. To se pogosto zgodi takrat, ko novosti v tehnologiji omogočajo desetkratno izboljšanje neke ključne razsežnosti vojskovanja. Do takega izboljšanja je prišlo pri letalonosilkah (večje območje delovanja), mehaniziranem bojevanju (večja hitrost manevra) in zračni obrambi (večji doseg odkrivanja izstrelkov). V vsakem od teh primerov so bile za realizacijo novih bojnih zmogljivosti potrebne različne kombinacije novosti v tehnologiji, procesih, organizaciji in kadrih. Te spremembe kažejo na izzive, povezane s prepoznavanjem in izkoriščanjem novih virov moči za razvoj novih zmogljivosti. Prav tako pa so osvetlile kritične dejavnike uspeha za vojaško preoblikovanje.
Birçok durumda bu avantaj temel bir yetenek unsurundaki yenilikten sonuna kadar yararlanılmasından kaynaklanmıştır. Örneğin, Romalıların Phalanx formasyonları (organizasyonda yenilik), barut (teknolojide yenilik), kripto (süreçte yenilik), ve profesyonel ordular (insan unsurunda yenilik). Ancak bazı durumlarda sadece unsur düzeyinde yapılan yenilikler savaşma yeteneğini önemli ölçüde arttırmaya yetmemiştir. Bu da özellikle teknolojideki yeniliklerin savaşın hayati bir boyutunun büyüklüğe göre dizilişinde bir gelişmeye (bu da on kat artış anlamına gelir) imkan tanıdığı durumlarda böyle olmuştur. Bu on kat büyüme uçak gemisi hava unsurunda (angajman menzili), mekanize savaşta (manevra hızı) ve hava savunmada (tespit mesafesi) gerçekleşmiştir. Bu durumların her birinde yeni bir savaş yeteneğini gerçekleştirebilmek için teknoloji, süreç, organizasyon ve insan unsurlarındaki yeniliklerin çeşitli birleşimleri gerekmiştir. Bu örnekler yeni yetenekler geliştirebilmek için gereken yeni güç kaynaklarının belirlenmesi ve bunların kullanılması ile ilgili sorunların altını çizer, ve aynı zamanda askeri dönüşümde başarının önemli faktörlerine ışık tutar.
У багатьох випадках конкурентні переваги створювались в результаті застосування нової технології на рівні головного компонента ресурсного потенціалу. Можна згадати приклади римської фаланги (організаційна інновація), винайдення пороху (технологічна інновація), криптографії (інновація процесу), професійної армії (інновація в компоненті людських ресурсів). Однак в інших випадках інновація на рівні окремого компоненту не може забезпечити суттєве вдосконалення загальної бойової спроможності. Зокрема, це стосується тих ситуацій, коли технологічна інновація забезпечує десятикратне вдосконалення важливого аспекту бойових дій. Таке десятикратне вдосконалення мало місце, коли з’явилась авіація, що базується на авіаносцях (радіус дії), механізовані війська (швидкість маневру) та протиповітряна оборона (діапазон виявлення). В усіх цих випадках для реалізації нових можливостей виникала потреба в різних комбінаціях технології, процесу, організації та людських ресурсів. Ці приклади свідчать про складність завдань, які постають в процесі визначення і використання нових джерел розвитку військової спроможності. Вони також дають уявлення про ті фактори, які є принципово важливими для успіху військової трансформації.