zulks – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      379 Results   133 Domains
  26 Hits ordomedic.be  
De arts die een geval van zelfdoding vaststelt, moet zulks niet steeds op luik A van het bericht van overlijden vermelden (verklaring van gewelddadige dood).
Le médecin qui constate un suicide ne doit pas toujours le mentionner sur le volet A du certificat de décès (déclaration de mort violente).
  2 Hits socialsecurity.be  
Het geschikt maken voor de aanleg van speelpleinen, sportterreinen, parken, tuinen, tenzij zulks de bijkomstige activiteit is van een onderneming die onder het Paritair Comité voor het tuinbedrijf ressorteert.
Les travaux d'appropriation en vue de la création de plaines de jeux, de sports, de parcs et de jardins, sauf lorsque ces travaux constituent l'activité accessoire d'une entreprise ressortissant à la commission paritaire pour les entreprises horticoles.
  2 Hits flandre.famipedia.be  
Het gebeurt vaak dat de weldadigheidsinstelling waar het kind geplaatst is haar recht pas na zeer lange tijd bij het bevoegd kinderbijslagfonds doet gelden (soms wel na verscheidene jaren) en zulks zeer waarschijnlijk omdat zijzelf laattijdig de benaming van het betrokken kinderbijslagfonds...
Il arrive fréquemment que l'institution de bienfaisance où l'enfant est placé tarde très longtemps à faire valoir ses droits auprès de la caisse d'allocations familiales compétente (cela peut représenter parfois plusieurs années) et cela très probablement parce qu'elle tarde elle-même à connaître...
  8 Hits secure.logmein.com  
Het privacybeleid kan door LogMeIn van tijd tot tijd worden aangepast. Indien dit een wezenlijke verandering tot gevolg heeft van de manier waarop wij met uw persoonsgegevens omgaan, wordt zulks medegedeeld door middel van een kennisgeving op deze site.
LogMeIn est susceptible de modifier occasionnellement cette politique. Si nous apportons des modifications importantes à la manière dont nous utilisons vos données personnelles, nous vous en avertirons en publiant un avis sur ce site.
LogMeIn podrá modificar ocasionalmente esta política. Si hiciéramos algún cambio sustancial en la forma en la que utilizamos sus datos personales, pondremos esa información a su disposición mediante un aviso en nuestro sitio web.
  9 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
De Europese Raad komt elk kwartaal bijeen op uitnodiging van de voorzitter (artikel I-20). Indien de situatie zulks vereist, kan de voorzitter een buitengewone bijeenkomst bijeenroepen.
The European Council meets quarterly, convened by its President (Article I-20). When the situation so requires, the President may convene a special meeting of the European Council.
Le Conseil européen se réunit chaque trimestre sur convocation de son président (article I-20). Si la situation l'exige, ce dernier peut convoquer une session extraordinaire.
El Consejo Europeo se reunirá trimestralmente por convocatoria de su Presidente (artículo I-20). Cuando la situación así lo exija, éste último podrá convocar una reunión extraordinaria.
Il Consiglio europeo si riunisce con cadenza trimestrale su convocazione del suo presidente (articolo I-20) il quale, se la situazione lo richiede, può convocare una riunione straordinaria.
O Conselho Europeu reúne-se uma vez por trimestre, por convocação do seu Presidente (artigo I-20.º). Sempre que a situação o exija, este último pode convocar uma sessão extraordinária.
Det Europæiske Råd træder sammen hver tredje måned efter indkaldelse fra sin formand. Når situationen kræver det, kan formanden indkalde til et ekstraordinært møde.
Eurooppa-neuvosto kokoontuu puheenjohtajansa koollekutsumana kullakin vuosineljänneksellä (I-20 artikla). Puheenjohtaja kutsuu koolle ylimääräisen kokouksen, jos tilanne sitä vaatii.
Europeiska rådet ska sammanträda var tredje månad efter kallelse av sin ordförande (artikel I-20). Om situationen kräver det ska ordföranden sammankalla ett extra möte.
  3 Hits justitie.belgium.be  
Om cassatieberoep in te stellen of om op een voorziening te antwoorden, dienden strikte termijnen te worden nageleefd en zulks zowel in burgerlijke zaken (in de brede zin) als in straf- of fiscale zaken.
Des délais stricts doivent être respectés pour former un pourvoi en cassation ou y répondre, tant en matière civile (au sens large) qu’en matière pénale ou fiscale. Aussi, est-il nécessaire de consulter l’avocat aussi rapidement que possible, sans attendre que le délai ait pris cours. Aucune étude vraiment sérieuse ne peut être conduite dans la précipitation.
  3 Hits justitie.belgium.be  
Om cassatieberoep in te stellen of om op een voorziening te antwoorden, dienden strikte termijnen te worden nageleefd en zulks zowel in burgerlijke zaken (in de brede zin) als in straf- of fiscale zaken.
Des délais stricts doivent être respectés pour former un pourvoi en cassation ou y répondre, tant en matière civile (au sens large) qu’en matière pénale ou fiscale. Aussi, est-il nécessaire de consulter l’avocat aussi rapidement que possible, sans attendre que le délai ait pris cours. Aucune étude vraiment sérieuse ne peut être conduite dans la précipitation.
  miniconomy.nl  
De gebruiker maakt nimmer aanspraak op een bepaalde inlognaam of wachtwoord. Het gebruik van beledigende, aanstootgevende of andere in redelijkheid onbetamelijke inlognamen zijn verboden, zulks ter beoordeling van Miniconomy.
The user can never claim a certain log-in name or password. The use of insulting, offending or otherwise unacceptable log-in names is forbidden, such at the sole discretion of Miniconomy. Furthermore log-in names are forbidden that refer to links to pages on the internet and log-in names that pretend to have certain rights of another user. Miniconomy is at all times authorized to refuse unauthorized log-in names, or to block or remove the concerned account.
  federaalombudsman.be  
De FOD stelde voor om - middels een reglementaire aanpassing van het koninklijk besluit - het begrip ‘anciënniteit’ te definiëren als ‘dienstanciënniteit’ en het onderscheid weg te werken tussen deeltijdse en voltijdse prestaties voor wat de vaststelling van de anciënniteit betreft met het oog op de berekening van de basisjaarwedde (en zulks met terugwerkende kracht tot 1 november 2005).
Le SPF Justice propose, moyennant une modification de l’arrêté royal précité, de définir la notion d’ancienneté au sens d’ancienneté de service et d’éliminer ainsi toute différence entre des prestations à temps partiel et à temps plein pour le calcul de l‘ancienneté permettant la fixation du traitement annuel de base (et ce, avec effet rétroactif au 1er novembre 2005).
  govcert.be  
in geval van mislukking van de commerciële onderhandelingen na een periode van drie maanden en wanneer zulks noodzakelijk is om de belangen van de gebruikers te beschermen en/of daadwerkelijke mededinging aan te moedigen, kan het BIPT de inhoud en de voorwaarden van de overeenkomst bepalen.
in case of failure of the commercial negotiations after a period of three months and whenever necessary to protect the interest of users and/or to promote effective competition, BIPT may determine the contents and terms of the agreement.
en cas d’échec des négociations commerciales après une période de trois mois, tout prestataire de services postaux peut demander à l’Institut de fixer le contenu et les conditions de la convention lorsque cela s’avère nécessaire pour protéger les intérêts des utilisateurs et/ou encourager une réelle concurrence.
sollten die Handelsverhandlungen nach drei Monate scheitern kann jeder Postdienstanbieter das Institut ersuchen um den Inhalt und die Bestimmungen der Vereinbarung festzulegen wenn es zum Schutz der Interessen von Nutzern und/oder zur Förderung eines effektiven Wettbewerbs notwendig ist.
  vandijkvanarnhem.ch  
alle gegevens die wij nodig hebben om u of een ander als cliënt te kunnen toelaten, te identificeren en om de achtergrond van en de betrokkenen bij een transactie te kennen en daarover verantwoording te kunnen afleggen, zulks in het kader van de op ons van toepassing zijnde wet- en regelgeving.
Alle Angaben, die wir benötigen, um Sie oder eine andere Person als Mandanten aufzunehmen, zu identifizieren und um Ihren Hintergrund und den Hintergrund der Beteiligten an einer Transaktion in Erfahrung zu bringen und darüber Rechenschaft ablegen zu können, dies im Rahmen der für uns geltenden Gesetze und Rechtsvorschriften. Hierbei ist insbesondere an Identifizierungsvorschriften der niederländischen Anwaltskammer sowie unsere Verpflichtungen im Zusammenhang mit dem niederländischen Gesetz zur Verhinderung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung und damit vergleichbaren ausländischen Gesetzen und Rechtsvorschriften zu denken.
  3 Hits wordplanet.org  
12 Wanneer gijlieden voor Mijn aangezicht komt te verschijnen, wie heeft zulks van uw hand geeist, dat gij Mijn voorhoven betreden zoudt?
12 When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
12 Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis?
12 Wenn ihr kommt, zu erscheinen vor mir – wer fordert denn von euch, daß ihr meinen Vorhof zertretet?
12 ¿Quién demandó esto de vuestras manos, cuando vinieseis á presentaros delante de mí, para hollar mis atrios?
12 Quando venite a presentarvi nel mio cospetto, chi v’ha chiesto di calcare i miei cortili?
12 Quando vindes para comparecer perante mim, quem requereu isto de vossas mãos, que viésseis a pisar os meus átrios?
12 حِينَمَا تَأْتُونَ لِتَظْهَرُوا أَمَامِي مَنْ طَلَبَ هَذَا مِنْ أَيْدِيكُمْ أَنْ تَدُوسُوا دِيَارِي؟
12 As julle kom om voor my aangesig te verskyn, wie het dit van julle hand geëis—om my voorhowe te vertrap?
12 وقتی‌ كه‌ می‌آیید تا به‌ حضور من‌ حاضر شوید، كیست‌ كه‌ این‌ را از دست‌ شما طلبیده‌ است‌ كه‌ دربار مرا پایمال‌ كنید؟
12 Когато дохождате да се явявате пред Мене, Кой е поискал от вас {Еврейски: Ръцете ви.} това, да тъпчете дворовете Ми?
12 Že přicházíte, abyste se ukazovali přede mnou, kdož toho z ruky vaší hledal, abyste šlapali síně mé?
12 Når I kommer at stedes for mit Åsyn, hvo kræver da af jer, at min Forgård trampes ned?
12 Kun te tulette minun kasvojeni eteen, kuka sitä teiltä vaatii - minun esikartanoitteni tallaamista?
12 मैं बछड़ों वा भेड़ के बच्चोंवा बकरों के लोहू से प्रसन्न नहीं होता॥ तुम जब अपने मुंह मुझे दिखाने के लिये आते हो, तब यह कौन चाहता है कि तुम मेरे आंगनों को पांव से रौंदो?
12 Ha eljöttök, hogy színem elõtt megjelenjetek, ki kivánja azt tõletek, hogy pitvarimat tapossátok?
12 Þegar þér komið til þess að líta auglit mitt, hver hefir þá beðið yður að traðka forgarða mína?
12 Siapa menyuruh kamu membawa segala persembahan itu pada waktu kamu datang beribadat kepada-Ku? Siapa menyuruh kamu berkeliaran di Rumah Suci-Ku?
12 Når I kommer for å vise eder for mitt åsyn, hvem har da krevd dette av eder at I skal nedtrede mine forgårder?
12 Gdy przychodzicie, abyście się okazywali przed twarzą moją, któż tego żądał z rąk waszych, abyście deptali sieni moje?
12 Cînd veniţi să vă înfăţişaţi înaintea Mea, cine vă cere astfel de lucruri, ca să-Mi spurcaţi curţile?
12 Когда вы приходите являться пред лице Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои?
12 När I kommen för att träda fram inför mitt ansikte, vem begär då av eder det, att mina förgårdar trampas ned?
12 Khi các ngươi đến chầu trước mặt ta, ai khiến các ngươi giày đạp hành lang ta?
12 “লোকরা, তোমরা যখন আমার কাছে প্রার্থনা করতে আস তখন তোমরা আমার উপাসনালয় প্রাঙ্গণের সবকিছুকে পদদলিত কর| তোমাদের এসব কে করতে বলল?
11 耶和华说,你们所献的许多祭物,与我何益呢?公绵羊的燔祭,和肥畜的脂油,我已经够了。公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悦。
12 Mjapo ili kuonekana mbele zangu, ni nani aliyetaka neno hili mikononi mwenu, kuzikanyaga nyua zangu?
12 Markaad u timaadaan inaad i hor istaagtaan, bal yaa weyddiista inaad barxadahayga ku joogjoogsataan?
10 હે યરૂશાલેમના રાજકર્તાઓ અને પ્રજાજનો, તમે સદોમના અને ગમોરાના રાજકર્તાઓ અને પ્રજાજનો જેવા થઇ ગયા છો. તમે યહોવાની વાણી સાંભળો, આપણા દેવના નિયમશાસ્ત્ર પ્રત્યે કાને ધરો.
12 ನೀವು ನನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳ ಬೇಕೆಂದು ಬರುತ್ತೀರಲ್ಲಾ; ನನ್ನ ಪ್ರಾಕಾರಗಳನ್ನು ತುಳಿ ಯಲು ಯಾರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು?
12 Nang kayo'y magsidating na pakita sa harap ko, sinong humingi nito sa inyong kamay, upang inyong yapakan ang aking mga looban?
12 నా సన్నిధిని కనబడవలెనని మీరు వచ్చుచున్నారే నా ఆవరణములను త్రొక్కుటకు మిమ్మును రమ్మన్న వాడెవడు?
12 جب تُم میرے حضور آکر میرے دیدار کے طالب ہوتے ہو توکون تم سے یہ چاہتا ہے کہ میری بارگاہوں کو روندو؟۔
12 നിങ്ങൾ എന്റെ സന്നിധിയിൽ വരുമ്പോൾ എന്റെ പ്രാകാരങ്ങളെ ചവിട്ടുവാൻ ഇതു നിങ്ങളോടു ചോദിച്ചതു ആർ?
  2 Hits petition.avaaz.org  
Om advertenties of promotiemateriaal met inbegrip van "junk mail", "kettingbrieven" of "spam" of soortgelijke verzoeken te verzenden of te bewerkstellingen dat zulks verzonden wordt.
To impersonate or attempt to impersonate Avaaz or an Avaaz employee, another user, or person or entity (including, without limitation, the use of e-mail addresses or screen names associated with any of the foregoing), or to register to use the site on behalf of any group or entity.
Für jegliche Aktionen, die die Verwendung der bzw. die Freude an der Webseite einschränken oder verhindern, oder die, nach unserem Ermessen, Avaaz oder die Nutzer der Webseite schädigen oder haftbar machen.
Para realizar cualquier conducta que restrinja o inhabilite el uso o el disfrute del Sitio para cualquier persona, o que, según lo determinemos nosotros, pueda hacerle daño a Avaaz o a usuarios del Sitio, o que los exponga a un riesgo.
Per ottenere indirizzi email o altre informazioni personali di Utenti dall'Applicazione o dal Sito, mediante strumenti elettronici o altri mezzi, per qualunque scopo.
Engajar em qualquer tipo de conduta que restrinja ou iniba o uso ou aproveitamento de qualquer pessoa ao Website, ou qualquer conduta que, determinada pela Organização, possa ofender a Avaaz ou usuários do Website, ou expô-los a obrigações legais.
القيام بأي تصرف آخر من شأنه أن يحول دون أو يمنع احدهم من استخدام الموقع، أو من شأنه الاضرار بآفاز أو مستخدمي الموقع أو تعريضهم لأية مسؤولية.
W celu pobierania lub gromadzenia adresów e-mail lub innych danych kontaktowych Użytkowników Witryny, za pomocą narzędzi elektronicznych lub jakichkolwiek innych, dla jakichkolwiek celów.
În niciun mod care să încalce vreo reglementare sau lege naţională, regională, federală, statală, locală sau internaţională în vigoare.
для совершения действий, способных ограничить доступ или помешать комфортному использованию сайта, или, по нашему мнению, способных повредить Авааз или пользователям сайта, а также привести к их привлечению к юридической ответственности;
yürürlükteki ulusal, bölgesel, federal, eyalet, yerel ve uluslararası yasaları veya yönetmelikleri ihlal eden herhangi bir şekilde.
  ice-watch.com  
Eventuele acties die u overweegt of een eventuele aanspraak die u maakt met betrekking tot de Website moeten plaatsvinden binnen één (1) jaar na de aanspraak of acties. Indien ICE IP verzuimt om de strikte uitvoering van een bepaling van deze Gebruiksvoorwaarden te handhaven, mag zulks niet worden opgevat als een verklaring van afstand van die bepaling of dat recht.
Your use of this Website shall be governed in all respects by the laws of Belgium, without regard to choice of law provisions, and not by Conventions on contracts for the international sale of goods. You agree that jurisdiction over and venue in any legal proceeding directly or indirectly arising out of or relating to this Website shall be in the courts located in Brussels, Belgium. Any cause of action or claim you may have with respect to the Website must be commenced within one (1) year after the claim or cause of action arises. ICE IP’s failure to insist upon or enforce strict performance of any provision of these Terms of Use shall not be construed as a waiver of any provision or right. Neither the course of conduct between the parties nor trade practice shall act to modify any of these Terms of Use. ICE IP may assign its rights and duties under this Terms of Use to any party at any time without notice to you.
  8 Hits edco.nl  
7.3 Indien de door Koper op grond van artikel 7.2 gemelde gebreken of reclames door Edco als gegrond worden erkend, zulks ter beoordeling van Edco, dan kan Edco er voor kiezen het gebrek te herstellen of het netto factuurbedrag te resti- tueren.
7.3 If the defects or claims stated by Buyer under article 7.2 are acknowledged as founded by Edco, at Edco’s discretion, Edco can opt to rectify the defect or to refund the net invoice amount.
7.3 Si les manquements ou réclamations notifiés par l’acheteur sur la base de l’article 7.2 sont déclarés fondés, de l’avis d’Edco, alors Edco peut choisir de réparer le manquement ou de restituer le montant net de la facture.
7.3 Falls durch den Käufer auf Grund von Artikel 7.2 angezeigte Mängel oder Forderungen, durch Edco als berechtigt anerkannt werden, kann Edco nach eigenem Ermessen die Mängel beseitigen oder den Netto-Rechnungsbetrag zurückerstatten.
7.3 Amennyiben a Vevő által, a 7.2 cikk értelmében bejelentett hiányosságok vagy követelések megalapozottságát az Edco elismeri, az Edco belátása szerint dönthet arról, hogy orvosolja a hiányosságot vagy megtéríti a számla nettó összegét.
  xlned.com  
Het is Klant verboden processen of programma's (zoals downloadversnellers of automatische postingprogramma's) te gebruiken waarvan Klant weet of redelijkerwijs kan vermoeden dat zulks XLned, overige Klanten of internetgebruikers hindert of schade toebrengt.
The Customer shall not obstruct other customers or Internet users or damage XLned's servers. The Customer may not use processes or programs, such as download accelerators or automatic posting programs, of which the Customer is aware, or could reasonably suspect, are obstructive or harmful to XLned or other Customers or Internet users.
  harol.nl  
Harol is verwerkingsverantwoordelijke (‘controller’) en bepaalt alleen of in samenwerking met anderen het doel en de middelen voor de verwerking van uw persoonsgegevens. Zulks telkens in het kader van het gebruik van de website en haar functionaliteiten.
Harol ist der für die Verarbeitung Verantwortliche („Controller“) und bestimmt allein oder in Zusammenarbeit mit anderen, zu welchem Zweck und mit welchen Mitteln diese personenbezogenen Daten verarbeitet werden. Dies erfolgt stets im Rahmen der Nutzung der Website und ihrer Funktionen.
  ibpt.be  
in geval van mislukking van de commerciële onderhandelingen na een periode van drie maanden en wanneer zulks noodzakelijk is om de belangen van de gebruikers te beschermen en/of daadwerkelijke mededinging aan te moedigen, kan het BIPT de inhoud en de voorwaarden van de overeenkomst bepalen.
in case of failure of the commercial negotiations after a period of three months and whenever necessary to protect the interest of users and/or to promote effective competition, BIPT may determine the contents and terms of the agreement.
en cas d’échec des négociations commerciales après une période de trois mois, tout prestataire de services postaux peut demander à l’Institut de fixer le contenu et les conditions de la convention lorsque cela s’avère nécessaire pour protéger les intérêts des utilisateurs et/ou encourager une réelle concurrence.
sollten die Handelsverhandlungen nach drei Monate scheitern kann jeder Postdienstanbieter das Institut ersuchen um den Inhalt und die Bestimmungen der Vereinbarung festzulegen wenn es zum Schutz der Interessen von Nutzern und/oder zur Förderung eines effektiven Wettbewerbs notwendig ist.
  info-virus.be  
in geval van mislukking van de commerciële onderhandelingen na een periode van drie maanden en wanneer zulks noodzakelijk is om de belangen van de gebruikers te beschermen en/of daadwerkelijke mededinging aan te moedigen, kan het BIPT de inhoud en de voorwaarden van de overeenkomst bepalen.
in case of failure of the commercial negotiations after a period of three months and whenever necessary to protect the interest of users and/or to promote effective competition, BIPT may determine the contents and terms of the agreement.
en cas d’échec des négociations commerciales après une période de trois mois, tout prestataire de services postaux peut demander à l’Institut de fixer le contenu et les conditions de la convention lorsque cela s’avère nécessaire pour protéger les intérêts des utilisateurs et/ou encourager une réelle concurrence.
sollten die Handelsverhandlungen nach drei Monate scheitern kann jeder Postdienstanbieter das Institut ersuchen um den Inhalt und die Bestimmungen der Vereinbarung festzulegen wenn es zum Schutz der Interessen von Nutzern und/oder zur Förderung eines effektiven Wettbewerbs notwendig ist.
  webserver.bipt.be  
in geval van mislukking van de commerciële onderhandelingen na een periode van zes maanden en wanneer zulks noodzakelijk is om de belangen van de gebruikers te beschermen en/of daadwerkelijke mededinging aan te moedigen, kan het BIPT de inhoud en de voorwaarden van de overeenkomst bepalen.
in case of failure of the commercial negotiations after a period of six months and whenever necessary to protect the interest of users and/or to promote effective competition, BIPT may determine the contents and terms of the agreement.
en cas d’échec des négociations commerciales après une période de six mois, tout prestataire de services postaux peut demander à l’Institut de fixer le contenu et les conditions de la convention lorsque cela s’avère nécessaire pour protéger les intérêts des utilisateurs et/ou encourager une réelle concurrence.
sollten die Handelsverhandlungen nach sechs Monate scheitern kann jeder Postdienstanbieter das Institut ersuchen um den Inhalt und die Bestimmungen der Vereinbarung festzulegen wenn es zum Schutz der Interessen von Nutzern und/oder zur Förderung eines effektiven Wettbewerbs notwendig ist.
  4 Hits countries.diplomatie.belgium.be  
Ten slotte onderstreept de Belgische regering dat het voor haar belangrijk is dat recht wordt gedaan op grond van de klachten die in 2000 en 2001 zijn ingediend door de slachtoffers, waaronder Belgen van Tsjaadse herkomst, zulks conform de bijzondere waarde die zij hecht aan de bestrijding van de straffeloosheid van de meest ernstige internationale misdaden, waarvan de feiten die de heer Habré ten laste worden gelegd deel uitmaken.
Enfin, le Gouvernement belge souligne l’importance pour lui de voir justice rendue sur base des plaintes déposées en 2000 et 2001 par des victimes dont des Belges d’origine tchadienne, conformément à son attachement à la lutte contre l’impunité pour les crimes internationaux les plus graves dont font partie ceux reprochés à M. Habré. C’est également pour cette raison qu’il a déposé, en février 2009, un recours devant la Cour internationale de Justice visant à trancher le différend qui l’oppose au Sénégal concernant la bonne application du principe aut dedere, aut judicare. A ce sujet, les audiences sur le fond se tiendront dans les prochains mois.
  infovirus.be  
in geval van mislukking van de commerciële onderhandelingen na een periode van drie maanden en wanneer zulks noodzakelijk is om de belangen van de gebruikers te beschermen en/of daadwerkelijke mededinging aan te moedigen, kan het BIPT de inhoud en de voorwaarden van de overeenkomst bepalen.
in case of failure of the commercial negotiations after a period of three months and whenever necessary to protect the interest of users and/or to promote effective competition, BIPT may determine the contents and terms of the agreement.
en cas d’échec des négociations commerciales après une période de trois mois, tout prestataire de services postaux peut demander à l’Institut de fixer le contenu et les conditions de la convention lorsque cela s’avère nécessaire pour protéger les intérêts des utilisateurs et/ou encourager une réelle concurrence.
sollten die Handelsverhandlungen nach drei Monate scheitern kann jeder Postdienstanbieter das Institut ersuchen um den Inhalt und die Bestimmungen der Vereinbarung festzulegen wenn es zum Schutz der Interessen von Nutzern und/oder zur Förderung eines effektiven Wettbewerbs notwendig ist.
  2 Hits wwww.avaaz.org  
Om advertenties of promotiemateriaal met inbegrip van "junk mail", "kettingbrieven" of "spam" of soortgelijke verzoeken te verzenden of te bewerkstelligen dat zulks verzonden wordt.
To send, knowingly receive, upload, download, use or reuse any material which does not comply with the Content Standards set out in these Terms.
Pour collecter des adresses électroniques ou d’autres coordonnées d'Utilisateurs du Service ou du Site par des moyens électroniques ou autres à quelque fin que ce soit.
Für die Übertragung oder das Ermöglichen der Sendung von jeglichem Werbe- oder Anzeigenmaterial, einschließlich unerwünschten "Junk Nachrichten“, „Kettenbriefen“, „Spam“ o. ä.
Para trasmitir, o procurar la transmisión de, cualquier material promocional o publicitario, que incluye cualquier “correo basura”, “mensaje en cadena” o “propaganda”, o cualquier otro mensaje similar.
Per ottenere indirizzi email o altre informazioni personali di Utenti dall'Applicazione o dal sito, mediante strumenti elettronici o altri mezzi, per qualunque scopo.
Para transmitir ou tentar enviar qualquer material promocional ou publicitário, incluindo "lixo eletrônico," "correntes de e-mail," "spam," ou qualquer outro tipo de solicitação similar.
تصيد أو جمع عناوين البريد الإلكتروني أو غيرها من المعلومات المتعلقة بالاتصال بأحد مستخدمي الموقع بوسيلة إلكترونية أو أي وسيلة أخرى ولأي هدف كان.
Για να μεταδόσεις ή να πετύχεις την αποστολή υλικού διαφήμισης ή προώθησης, όπως ανεπιθύμητη ή ενοχλητική αλληλογραφία, αλυσιδωτές επιστολές ή οποιαδήποτε άλλη παρόμοια προσέγγιση.
아바즈, 아바즈 직원, 다른 사용자, 개인 또는 단체를 사칭하거나 사칭하려고 시도하는 행위(이와 관련해 이메일 주소나 대화명을 제한 없이 사용하는 행위 포함), 또는 다른 모임이나 단체의 명의로 사이트에 가입하는 행위
W celu pobierania lub gromadzenia adresów e-mail lub innych danych kontaktowych Użytkowników Witryny, za pomocą narzędzi elektronicznych lub jakichkolwiek innych, dla jakichkolwiek celów.
Pentru a trimite, a primi cu bună ştiinţă, a încărca, a descărca, a utiliza sau reutiliza materiale de orice fel care nu îndeplinesc Standardele de conţinut impuse în prezentele Condiţii.
Herhangi bir reklam veya tanıtım malzemesini, "önemsiz posta" "zincirleme mektup", “spam,” veya her türlü benzeri talep gibi reklam ve tanıtım malzemesini göndermek veya gönderilmesi sağlamak için.
  barometredesprix.be  
in geval van mislukking van de commerciële onderhandelingen na een periode van drie maanden en wanneer zulks noodzakelijk is om de belangen van de gebruikers te beschermen en/of daadwerkelijke mededinging aan te moedigen, kan het BIPT de inhoud en de voorwaarden van de overeenkomst bepalen.
in case of failure of the commercial negotiations after a period of three months and whenever necessary to protect the interest of users and/or to promote effective competition, BIPT may determine the contents and terms of the agreement.
en cas d’échec des négociations commerciales après une période de trois mois, tout prestataire de services postaux peut demander à l’Institut de fixer le contenu et les conditions de la convention lorsque cela s’avère nécessaire pour protéger les intérêts des utilisateurs et/ou encourager une réelle concurrence.
sollten die Handelsverhandlungen nach drei Monate scheitern kann jeder Postdienstanbieter das Institut ersuchen um den Inhalt und die Bestimmungen der Vereinbarung festzulegen wenn es zum Schutz der Interessen von Nutzern und/oder zur Förderung eines effektiven Wettbewerbs notwendig ist.
  5 Hits ecb.europa.eu  
Advies inzake de redenominatie van het kapitaal en aandelen van ondernemingen en de invoering van aandelen zonder nominale waarde, zulks ten gevolge van de invoering van de euro (CON/2006/28)
Dictamen sobre la redenominación del capital y las acciones de sociedades y la introducción de acciones sin valor nominal con miras a la introducción del euro (CON/2006/28)
Parere sulla ridenominazione del capitale e delle azioni delle società e l’introduzione di azioni non alla pari derivanti dall’introduzione dell’euro (CON/2006/28)
Parecer sobre a redenominação do capital e acções das empresas e sobre a introdução de acções sem indicação do valor nominal, devidas à introdução do euro (CON/2006/28)
Udtalelse om denominering af kapital og aktier i aktieselskaber og indførelse af no par value-aktier i forbindelse med overgangen til euro (CON/2006/28)
Lausunto euron käyttöönotosta johtuvasta yritysten pääoman ja osakkeiden muuntamisesta euromääräisiksi ja ilman nimellisarvoa olevien osakkeiden käyttöönotosta (CON/2006/28)
Vélemény az euro bevezetésének eredményeképpen a vállalatok tőkéjének és részvényeinek redenominációjáról és a névérték nélküli részvények bevezetéséről (CON/2006/28)
Yttrande om redenominering av kapital och aktier hos företag samt införande av aktier utan nominellt värde som ett resultat av eurons införande (CON/2006/28)
  0900-070.be  
in geval van mislukking van de commerciële onderhandelingen na een periode van drie maanden en wanneer zulks noodzakelijk is om de belangen van de gebruikers te beschermen en/of daadwerkelijke mededinging aan te moedigen, kan het BIPT de inhoud en de voorwaarden van de overeenkomst bepalen.
in case of failure of the commercial negotiations after a period of three months and whenever necessary to protect the interest of users and/or to promote effective competition, BIPT may determine the contents and terms of the agreement.
en cas d’échec des négociations commerciales après une période de trois mois, tout prestataire de services postaux peut demander à l’Institut de fixer le contenu et les conditions de la convention lorsque cela s’avère nécessaire pour protéger les intérêts des utilisateurs et/ou encourager une réelle concurrence.
sollten die Handelsverhandlungen nach drei Monate scheitern kann jeder Postdienstanbieter das Institut ersuchen um den Inhalt und die Bestimmungen der Vereinbarung festzulegen wenn es zum Schutz der Interessen von Nutzern und/oder zur Förderung eines effektiven Wettbewerbs notwendig ist.
  neuhauschocolates.com  
Bij gehele of gedeeltelijk reorganisatie of overdracht van activiteiten van NEUHAUS, waarbij zij haar bedrijfsactiviteiten reorganiseert, overdraagt, staakt of indien NEUHAUS failliet gaat, kan zulks betekenen dat uw gegevens aan nieuwe entiteiten of derden middels welke de bedrijfsactiviteiten van NEUHAUS geheel of gedeeltelijk worden uitgevoerd, worden overgedragen.
In case of entire or partial reorganisation or transfer of the business of NEUHAUS, in which it reorganises or transfers its business activities, ceases trading or if NEUHAUS goes bankrupt, this may mean that your information is transferred to new entities or to third parties that carry out all or some of the business activities of NEUHAUS.
Im Falle einer vollständigen oder teilweisen Reorganisation oder Übertragung von Aktivitäten von NEUHAUS, bei denen NEUHAUS seine Aktivitäten reorganisiert, überträgt, einstellt oder in Konkurs geht, kann dies bedeuten, dass Ihre Daten an neue Unternehmen oder Dritte weitergegeben werden, die die Aktivitäten von NEUHAUS teilweise oder vollständig weiterführen.
  2 Hits www2.avaaz.org  
Om advertenties of promotiemateriaal met inbegrip van "junk mail", "kettingbrieven" of "spam" of soortgelijke verzoeken te verzenden of te bewerkstellingen dat zulks verzonden wordt.
Für jegliche Aktionen, die die Verwendung der bzw. die Freude an der Webseite einschränken oder verhindern, oder die, nach unserem Ermessen, Avaaz oder die Nutzer der Webseite schädigen oder haftbar machen.
Para reunir o almacenar direcciones de correo electrónico u otra información de contacto de Usuarios del Servicio o del Sitio por medios electrónicos u otro tipo de medios, y para cualquier propósito.
Per ottenere indirizzi email o altre informazioni personali di Utenti dall'Applicazione o dal Sito, mediante strumenti elettronici o altri mezzi, per qualunque scopo.
Engajar em qualquer tipo de conduta que restrinja ou iniba o uso ou aproveitamento de qualquer pessoa ao Website, ou qualquer conduta que, determinada pela Organização, possa ofender a Avaaz ou usuários do Website, ou expô-los a obrigações legais.
القيام بأي تصرف آخر من شأنه أن يحول دون أو يمنع احدهم من استخدام الموقع، أو من شأنه الاضرار بآفاز أو مستخدمي الموقع أو تعريضهم لأية مسؤولية.
În niciun mod care să încalce vreo reglementare sau lege naţională, regională, federală, statală, locală sau internaţională în vigoare.
  mediago.sony.com  
BIJ UITVALLEN VAN DE SOFTWARE ZULLEN SONY, DOCHTERONDERNEMINGEN VAN SONY OF EXTERNE LEVERANCIERS IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER U OF EVENTUELE DERDEN VOOR EEN BEDRAG DAT HOGER IS DAN DE KOSTEN VOOR REPARATIE OF VERVANGING VAN DE SOFTWARE (ZULKS TER BEOORDELING VAN SONY).
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. LA RESPONSABILITÉ DE SONY, DE SES FILIALES OU DES FOURNISSEURS TIERS À VOTRE ÉGARD OU À L'ÉGARD DE TOUT TIERS POUR UNE PANNE COMPLÈTE DU LOGICIEL NE DOIT EN AUCUN CAS DÉPASSER LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU LOGICIEL (AU CHOIX DE SONY).
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN. BEI EINEM TOTALAUSFALL DER SOFTWARE BESCHRÄNKT SICH DIE HAFTUNG VON SONY, DEN SONY-BETEILIGUNGSGESELLSCHAFTEN ODER DEN DRITTANBIETERN GEGENÜBER IHNEN ODER EINEM DRITTEN (NACH WAHL VON SONY) AUF DIE REPARATUR ODER DEN AUSTAUSCH DER SOFTWARE.
LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ. IN NESSUN CASO, PER IL MANCATO FUNZIONAMENTO DEL SOFTWARE, LA RESPONSABILITÀ DI SONY, DEI SUOI AFFILIATI O DI TERZI VERSO L'UTENTE O VERSO TERZI POTRÀ ESSERE SUPERIORE ALLA RIPARAZIONE O SOSTITUZIONE DEL SOFTWARE (A DISCREZIONE DI SONY).
ANSVARSBEGRÆNSNING. SONY'S, SONY'S ASSOCIEREDE SELSKABERS ELLER TREDJEPARTSUDBYDERES ANSVAR, I FORHOLD TIL DIG ELLER TREDJEPART, FOR SOFTWARENS TOTALE SVIGT, VIL UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OMFATTE MERE END REPARATION ELLER OMBYTNING AF SOFTWAREN (EFTER SONY'S VALG).
VASTUUN RAJOITUKSET. SONYN, SONYN TYTÄRYHTIÖIDEN TAI KOLMANSIEN OSAPUOLTEN KORVAUSVASTUU RAJOITTUU OHJELMAN RIKKOUTUESSA OHJELMAN KORJAAMISEEN TAI VAIHTAMISEEN (SONYN VALINNAN MUKAAN).
ANSVARSBEGRENSNINGER. IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHET SKAL ANSVARET SOM SONY, SONYS TILKNYTTEDE SELSKAPER ELLER TREDJEPARTSLEVERANDØRENE HAR OVERFOR DEG I TILFELLE TOTAL SVIKT I PROGRAMVAREN OVERSKRIDE REPARASJON ELLER ERSTATNING AV PROGRAMVAREN (ETTER SONYS VALG).
ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ SONY, ЕЕ ДОЧЕРНИХ КОМПАНИЙ ИЛИ СТОРОННИХ ПОСТАВЩИКОВ ПЕРЕД ВАМИ ИЛИ ПЕРЕД КАКИМИ-ЛИБО ДРУГИМИ ЛИЦАМИ ЗА ПОЛНЫЙ СБОЙ РАБОТЫ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ НЕ ПРЕВЫСИТ ПРОВЕДЕНИЕ РЕМОНТА ИЛИ ЗАМЕНЫ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ (ПО УСМОТРЕНИЮ SONY).
  2 Hits aix-scientifics.de  
Wanneer vanwege een noodsituatie de vereiste toestemming niet kan worden verkregen, mogen medisch gezien direct noodzakelijke handelingen worden verricht indien zulks voor de gezondheid van de betrokkene nodig is.
When because of an emergency situation the appropriate consent cannot be obtained, any medically necessary intervention may be carried out immediately for the benefit of the health of the individual concerned.
Lorsqu'en raison d'une situation d'urgence le consentement approprié ne peut être obtenu, il pourra être procédé immédiatement à toute intervention médicalement indispensable pour le bénéfice de la santé de la personne concernée.
Kann die Einwilligung wegen einer Notfallsituation nicht eingeholt werden, so darf jede Intervention, die im Interesse der Gesundheit der betroffenen Person medizinisch unerlässlich ist, umgehend erfolgen.
Cuando, debido a una situación de urgencia, no pueda obtenerse el consentimiento adecuado, podrá procederse inmediatamente a cualquier intervención indispensable desde el punto de vista médico a favor de la salud de la persona afectada.
Allorquando in ragione di una situazione d'urgenza, il consenso appropriato non può essere ottenuto, si potrà procedere immediatamente a qualsiasi intervento medico indispensabile per il beneficio della salute della persona interessata.
Если в силу чрезвычайной ситуации надлежащее согласие соответствующего лица получить невозможно, любое вмешательство, необходимое для улучшения состояния его здоровья, может быть осуществлено немедленно.
Acil bir durum nedeniyle uygun muvafakatin alınmaması halinde, ilgili kişinin sağlığı için tıbbî bakımdan gerekli olan herhangi bir müdahale derhal yapılabilir.
1 2 3 4 5 6 Arrow