at food – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      429 Résultats   238 Domaines
  www.biofachgeschaefte.it  
Exhibiting at food fairs in Quebec and elsewhere
Participation à des salons d’alimentation au Québec et ailleurs
  www.teara.govt.nz  
Because kiore were a special delicacy, they were a form of currency at many ceremonial occasions. The custom of kaihaukai (feast gifts) was carried out at food feasts between coastal and interior tribes, where preserved rat was served.
Nā te wāhi nui o te kiore ki te Māori, ka noho hei taonga tauhokohoko. Ko te tikanga o te kaihaukai, ko te hora i ngā huahua kiore i ngā hākari i waenganui i ngā iwi ki tai me ngā iwi ki uta. Hei ētahi wā ka whakataetae ngā iwi, ka hora kaihaukai kia kitea ai nā wai te hākari nui rawa atu i hora. Ka nui atu te mana o te iwi ki te hora he hākari nui rawa atu, reka rawa atu ki mua i te aroaro o te manuhiri; whāia, ka mate taua iwi iti ki te tuku whakaaro, taonga, kai, aha atu ki te iwi hora tahua nui, tahua roa.
  italschools.education  
He is invited to the openings of various restaurants and also to events in bars. He is a star of the socialite world. You can also bump into him at food markets, as Tolik likes to accompany his restaurant family to them. Sometimes he even goes solo, surrounded by beautiful girls.
Толик Баран — самая медийная персона в кафе “Хачапури”. Газета “Ведомости” и деловые ресторанные журналы пишут о Толике и берут у него интервью, самые популярные телеканалы крутят ролики с нашим красавчиком. Его приглашают на различные ресторанные премии и просто вечеринки в барах. Он — звезда городской светской хроники. Встретить его можно и на гастрономических ярмарках, куда баран всегда сопровождает родное кафе, а иногда солирует в окружении красивых девушек.
  www.iuses.eu  
She has been part of many exhibitions such us Art Show at Food Not Lawns Co-op in April of 2012, Collaboration Art and Poetry Show, February 2012 and Spirituality Art Show at Cowell College, October 2011 among others.
Maren Preston vive en Santa Cruz, California. Tiene una licenciatura en Finas Artes de la Universidad de California en Santa Cruz. Estudió un semestre fuera en la Universidad de Massey, en Nueva Zelanda. Donde tomó clases de textiles y dibujos. Ella formo parte de varias exposiciones como Art Show at Food Not Lawns Co-op en Abril del 2012, Una colaboración de arte y poseía en febrero del 2012, y Spirituality Art Show en Cowell College en Octubre del 2011 entre otras. Ha sido parte de varias publicaciones como: Revista Matchbox, la edición 2012, en la revista Red Wheelbarrow, en las ediciones de 2009 y 2012. Recibió la beca Irwin en 2011 y 2012, Ladies Auxiliary Pigeon Racing Organization beca en 2009 y 2010, también una beca de Valley Center Art Association en el 2008.
  danceday.cid-world.org  
Zagrey is barking unexpectedly, we're hoping that he will soon get use to pack ice cracks, that he will mainly bark after polar bears, that he will pull a bit the sledge, but that he will keep quiet and will not make as much noise as the others at food time!
C'est un chien polaire qui a fait le lien entre les 2 voiliers engagés pour Damocles, ainsi notre petite meute s'est agrandie la semaine dernière. Zagrey vient de Russie, il a traversé l'océan Arctique avec Tara, un voyage de 17 mois au rythme de la banquise. Il a rejoint Vagabond en motoneige depuis Longyearbyen, première escale de Tara, et sa niche immense a trouvé une place à coté de celles de ses 3 nouveaux compagnons, qu'il ne laisse guère approcher de lui sans gronder ! Zagrey aboie de façon inattendue, espérons qu'il s'habituera bien vite aux craquements de la banquise, qu'il se manifestera surtout lors des visites d'ours, qu'il tirera un peu plus le traîneau, mais qu'il restera calme et ne fera pas autant de cinéma que les autres à l'heure des croquettes ! Bienvenue au joyeux doyen de l'attelage.
  www.univistainsurance.com  
Although restaurants and retailers both sold mislabelled fish, mislabelling rates were higher in restaurants, where 52 per cent of samples were mislabelled (Figure 3). At food retailers, including grocery stores and markets, the rate was 22 per cent.
Malgré que l’identification trompeuse des poissons ait autant lieu chez les détaillants que les restaurants, pour ces derniers, l’incidence était beaucoup plus élevée, avec 52 pour cent d’échantillons mal identifiés (Figure 3). Dans les détaillants alimentaires, incluant les épiceries et les poissonneries, ce taux atteignait 22 pour cent.
  2 Résultats www.rabobank.com  
‘Our customers benefit from our involvement with this issue. And if customers are able to improve their returns, it is also beneficial for us as a bank’, says Cindy Koolhout, Business Manager at Food & Agri Nederland.
De Rabobank is in veel landen een belangrijke financier van bedrijven in de landbouw en voedselsector en wil als bank een bijdrage leveren aan het verbeteren van de wereldvoedselvoorziening. ‘Onze klanten hebben er profijt van dat we ons hiermee bezig houden. En als klanten hun rendement kunnen verbeteren, is dat ook goed voor ons als bank’, zegt Cindy Koolhout, business manager bij Food & Agri Nederland. ‘En inefficiënt gebruik van grondstoffen heeft forse impact op het milieu en de stabiliteit van de voedselvoorziening.’
  3 Résultats www.ieu.edu.tr  
Dr. Funda İfakat Tengiz, who gave information about the training, stated that the participants received 8-hour training for two days and she said, “Employees who work at food production and wholesale and those who work at water intended for human consumption and natural mineral water sectors have to receive hygiene education. Also, the regulation calls for employees of Turkish bath houses, saunas, barbers, hairdressers, tattoo shops, massage and beauty salons, and hotels to receive this training. People who do not receive this training are not allowed to work at aforementioned workplaces according to the regulation.”
Eğitim hakkında bilgi veren İEÜ Sağlık Hizmetleri Meslek Yüksekokulu Öğretim Görevlisi Dr. Funda İfakat Tengiz, katılımcıların iki gün boyunca 8 saat süren bir eğitime tabi tutulduklarını belirterek, “Gıda üretim ve perakende satış işyerlerinde, insani tüketim amaçlı sular ile doğal mineralli suların üretimini yapan işyerlerinde çalışanların hijyen eğitimini almaları gerekiyor. Ayrıca kaplıca, hamam, sauna, berber, kuaför, dövme ve piercing yapılan yerler, masaj ve güzellik salonları, otel, gibi yerlerde görev yapan tüm çalışanların da bu eğitime tabi olmaları yönetmelikle kararlaştırılmıştır. Yönetmelik gereğince eğitimi almayan kişiler söz konusu işletmelerde çalıştırılamaz” dedi.
  www.bsfotografia.com  
Today it is found in the sweet and savoury delights of Japanese cuisine... Sumiya-Bunjiro Shoten mirin, which has been traditionally produced since 1911and been given several awards at food shows, is a great success with Japanese chefs and the most discerning connoisseurs.
l y a cinq cents ans, ce vin doux de riz condiment était consommé comme boisson. Aujourd'hui, il s'invite avec délice et douceur dans les recettes de cuisine japonaise... Le mirin de Sumiya-Bunjiro Shoten, élaboré depuis 1911 dans le plus pur respect de la tradition, plusieurs fois primé dans les concours gastronomiques, est plébiscité par les chefs japonais et les plus fins connaisseurs.
  www5.agr.gc.ca  
Key success factors include Canada's world-class research into the health benefits of foods and bioactives, occuring at universities, government research labs and institutes, as well as innovations in ingredients, technologies, packaging and formulations occuring at food technology centres and contract manufacturing firms.
Le Canada est devenu l'un des principaux fournisseurs au monde dans ce marché en pleine croissance. On y compte plus de 300 entreprises, allant de jeunes entreprises à des entreprises multinationales. Bon nombre sont reconnues à l'échelle internationale pour leurs ingrédients bioactifs, tels que la fibre soluble de l'avoine, de l'orge et des légumineuses, les acides gras oméga-3 du poisson et de l'huile de lin, les acides gras non saturés de l'huile de colza, les stérols et stanols végétaux des huiles végétales et les protéines de soja. L'industrie envisage également d'intégrer des ingrédients fonctionnels dans les produits alimentaires, comme des cultures bactériennes probiotiques, des prébiotiques (p. ex. des fructo-oligosaccharides) provenant du maïs, des composés bioactifs concentrés des baies et du lin ainsi que des fibres nouvelles des légumineuses. Les principaux facteurs de réussite comprennent la recherche de classe mondiale du Canada sur les avantages pour la santé des aliments et des substances bioactives, qui a lieu dans les universités et les laboratoires et instituts de recherche du gouvernement ainsi que les innovations des centres de technologie des aliments et des entreprises manufacturières contractuelles en matière d'ingrédients, de technologies, d'emballage et de préparations.
  www30.hrsdc.gc.ca  
Food service counter attendants and food preparers prepare, heat and cook simple food items and serve customers at food counters.
Les serveurs au comptoir et les préparateurs d'aliments préparent, font chauffer et parachèvent la cuisson d'aliments simples et servent ces aliments aux clients, au comptoir.
  2 Résultats www5.hrsdc.gc.ca  
Food service counter attendants and food preparers prepare, heat and cook simple food items and serve customers at food counters.
Les serveurs au comptoir et les préparateurs d'aliments préparent, font chauffer et parachèvent la cuisson d'aliments simples et servent ces aliments aux clients, au comptoir.
  2 Résultats www5.rhdcc.gc.ca  
Food service counter attendants and food preparers prepare, heat and cook simple food items and serve customers at food counters.
Les serveurs au comptoir et les préparateurs d'aliments préparent, font chauffer et parachèvent la cuisson d'aliments simples et servent ces aliments aux clients, au comptoir.
  www.flintshire.gov.uk  
Your comments will be submitted to the Food Standards Agency and published online and displayed together with your food hygiene rating at food.gov.uk/ratings.
Bydd eich sylwadau yn cael eu hanfon at yr Asiantaeth Safonau Bwyd a’u cyhoeddi ar-lein ochr yn ochr â’ch sgôr hylendid bwyd drwy food.gov.uk/ratings – cliciwch ar ‘Cymraeg’.
  www.lastovo.org  
On 12 – 13 May, 2011 the National Centre for Marketing and Price Study of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus holds the international seminar on international marketing communication at food industry enterprises.
Приглашаем на международный семинар на тему «Международные маркетинговые коммуникации на предприятиях пищевой и перерабатывающей промышленности» 12—13 мая 2011 г.
  3 Résultats www.decopatch.com  
Eager to establish itself in the oriental markets Quely was present at "Food Asia 2010" which took place in Singapore.
Dans son souci de poursuivre son implantation sur les marchés orientaux, Quely a participé à la foire « Food Asia 2010 » qui s’est tenue à Singapour.
Quely, en el seu afany per seguir avançant en mercats orientals, va acudir a la fira Food Asia 2010, que va tenir lloc a Singapur.
  20 Résultats hc-sc.gc.ca  
workers at food and materials irradiation
les travailleurs en irradiation d'aliments et de matériaux.
  7 Résultats www.fao.org  
For further information please contact us at Food-Safety-Roster@fao.org
Pour plus de renseignements, veuillez nous contacter à l'adresse:Food-Safety-Roster@fao.org
  20 Résultats www.hc-sc.gc.ca  
workers at food and materials irradiation
les travailleurs en irradiation d'aliments et de matériaux.
  ethercat.org  
Anja is manager of TD Veen’s social entrepreneurs. She’s a trained chef and was head chef at Food Story for 4 years.
Anja er leder for Samfunnssentralen TD Veens satsing på sosialt entreprenørskap. Hun har bakgrunn som kokk blant annet som kjøkkensjef på Food Story.
  3 Résultats agritrade.cta.int  
Picking up on earlier presentations, she stressed that while ‘markets play an essential role in providing food’, policy must continue to ‘shield our productive base against crises and physical damage’. She stressed, however, that the EU should ‘certainly keep an open approach to trade because we’re not aiming at food self sufficiency’ but at having ‘an insurance policy’.
La commissaire en charge de l’agriculture, Mariann Fischer Boel, a présenté ses perspectives sur l’avenir de la PAC dans un discours prononcé face aux agriculteurs suédois. Rappelant certains éléments de présentations précédents, elle a souligné que si « les marchés jouent un rôle essentiel dans la fourniture des produits alimentaires », la politique doit continuer à « protéger notre base de production contre les crises et les préjudices physiques ». Elle a insisté, toutefois, sur le fait que l’UE doit évidemment « conserver une approche ouverte au commerce car nous ne visons pas une autosuffisance alimentaire » mais bien une « politique d’assurance contre les problèmes d’approvisionnement alimentaire ». La commissaire Fischer Boel considère les paiements découplés comme un « élément de cette politique d’assurance », affirmant que les paiements découplés « n’ont aucun effet de distorsion des échanges et n’isolent pas les agriculteurs des signaux du marché ». Elle a ajouté que le système d’aide directe conserve sa place au sein de la PAC au-delà de 2013, puisqu’il s’agit d’un outil relativement simple permettant d’atteindre des objectifs politiques plus larges. Elle a également affirmé que les « instruments de marché ont encore leur place dans la PAC », puisque « les instruments de marché doivent fournir un filet de sécurité en temps de crise », même s’ « ils ne doivent pas régulièrement dicter les prix ». Dans ce contexte, elle a préconisé « quelque chose de semblable à notre système d’intervention », mais « en veillant tout particulièrement à empêcher que celui-ci n’influence les attentes au jour le jour sur le marché ». Elle a toutefois affirmé que les restitutions à l’exportation devraient être progressivement éliminées.
  kalambay.com  
In FOOD TAIPEI 2014, with ANKO's 30-year of bread machine experience and the machines sold in over 110 countries, ANKO is all you need at the food industry. Meet ANKO at FOOD TAIPEI 2014, for machine consulting.
Dans FOOD TAIPEI 2014, fort de Pain expérience de 30 ans dans le domaine des machines à Pain et des machines vendues dans plus de 110 pays, ANKO est tout ce dont vous avez besoin dans l'industrie alimentaire. Rencontrez ANKO à FOOD TAIPEI 2014, pour le conseil en machines.
In FOOD TAIPEI 2014, mit ANKO 30-jähriger Erfahrung mit Brot und den Maschinen, die in über 110 Ländern verkauft werden, ist ANKO alles, was Sie in der Lebensmittelindustrie brauchen. Treffen Sie ANKO bei FOOD TAIPEI 2014, für Maschinenberatung.
En FOOD TAIPEI 2014, con la experiencia de 30 años de ANKO máquinas de Pan y las máquinas vendidas en más de 110 países, ANKO es todo lo que necesita en la industria alimentaria. Conoce a ANKO en FOOD TAIPEI 2014, para la consultoría de maquinaria.
Con FOOD TAIPEI 2014, ANKO 30 anni di esperienza nel settore delle macchine per il Pane e le macchine vendute in oltre 110 paesi, ANKO è tutto ciò che serve nell'industria alimentare. Incontra ANKO al FOOD TAIPEI 2014, per la consulenza sulle macchine.
Na FOOD TAIPEI 2014, com a experiência de 30 anos da máquina de Pão da ANKO e as máquinas vendidas em mais de 110 países, a ANKO é tudo o que você precisa na indústria alimentícia. Conheça a ANKO na FOOD TAIPEI 2014, para consultoria de máquinas.
في FOOD TAIPEI 2014 ، مع تجربة ANKO لمدة 30 عامًا من آلة الخبز والآلات التي تباع في أكثر من 110 دولة ، ANKO هي كل ما تحتاجه في صناعة الأغذية. تلبية ANKO في FOOD TAIPEI 2014 ، للاستشارات الآلية.
Στο FOOD TAIPEI 2014, με την εμπειρία της ANKO 30 χρόνων της μηχανής ψωμιού και τα μηχανήματα που πωλούνται σε περισσότερες από 110 χώρες, η ANKO είναι το μόνο που χρειάζεστε στη βιομηχανία τροφίμων. Γνωρίστε την ANKO στο FOOD TAIPEI 2014, για συμβουλές μηχανών.
In FOOD TAIPEI 2014, met ANKO 's 30-jarige Brood -ervaring en de machines die in meer dan 110 landen worden verkocht, is ANKO alles wat u nodig hebt in de voedingsmiddelenindustrie. Ontmoet ANKO op FOOD TAIPEI 2014, voor machine-advies.
FOOD TAIPEI 2014では、 ANKOの30年のハンマシン体験と110カ国以上で販売されているマシンで、 ANKOは食品業界で必要なものすべてです。 機械コンサルティングのために、FOOD TAIPEI 2014でANKO 。
در FOOD TAIPEI 2014، ANKO با 30 سال تجربه نان ماشین ANKO و ماشین آلات فروخته شده در بیش از 110 کشور، ANKO همه چیز شما را در صنایع غذایی نیاز دارد. دیدار با ANKO در FOOD TAIPEI 2014، برای مشاوره ماشین.
I FOOD TAIPEI 2014, med ANKO 30 års brede maskinoplevelse og maskinerne, der sælges i mere end 110 lande, er ANKO alt hvad du behøver i fødevareindustrien. Mød ANKO på FOOD TAIPEI 2014, til maskinrådgivning.
FOOD TAIPEI 2014, ANKO 30-aastane leiba masin kogemus ja masinad, mida müüakse üle 110 riigi, on ANKO kõik, mida vajate toiduainetööstuses. ANKO ajal ANKO FOOD TAIPEI 2014.
खाद्य टीएपीईआई 2014 में, एएनकेओ के 30 साल के रोटी मशीन अनुभव और 110 से अधिक देशों में बेची जाने वाली मशीनों के साथ, ANKO आपको खाद्य उद्योग में आवश्यक है। मशीन परामर्श के लिए खाद्य तपेई 2014 में ANKO से मिलें।
Dalam FOOD TAIPEI 2014, dengan pengalaman mesin Roti ANKO 30 tahun dan mesin-mesin yang dijual di lebih dari 110 negara, ANKO adalah semua yang Anda butuhkan di industri makanan. Temui ANKO di FOOD TAIPEI 2014, untuk konsultasi mesin.
2014 년 FOOD TAIPEI에서 ANKO 30 년 간의 크림빵 기계 경험과 110 개가 넘는 국가에서 판매 된 기계를 사용하여 식품 업계에서 필요한 모든 것을 제공합니다. 기계 컨설팅을 위해 FOOD TAIPEI 2014에서 ANKO 를 만나십시오.
În FOOD TAIPEI 2014, cu experiența de 30 de ani a mașinii de pâine ANKO și mașinile vândute în peste 110 de țări, ANKO este tot ce aveți nevoie la industria alimentară. Faceți cunoștință cu ANKO la FOOD TAIPEI 2014, pentru consultanță în mașină.
В FOOD TAIPEI 2014, с 30-летним опытом работы в ANKO и машинами, продаваемыми в более чем 110 странах, ANKO - это все, что вам нужно в пищевой промышленности. Познакомьтесь с ANKO на FOOD TAIPEI 2014, для машинного консалтинга.
V spoločnosti FOOD TAIPEI 2014, s 30-ročnou skúsenosťou ANKO so skúsenosťami s chlebom a strojmi predávanými vo viac ako 110 krajinách, je ANKO všetko, čo potrebujete v potravinárskom priemysle. Zoznámte sa s ANKO na FOOD TAIPEI 2014, kde sa môžete venovať strojárskym konzultáciám.
I FOOD TAIPEI 2014, med ANKO 30-års bröd maskin erfarenhet och maskinerna som säljs i över 110 länder, är ANKO allt du behöver i livsmedelsindustrin. Möt ANKO på FOOD TAIPEI 2014, för maskinrådgivning.
GIDA TAIPEI 2014'te, ANKO'nun 30 yıllık ekmek makinesi tecrübesi ve 110'dan fazla ülkede satılan makineler ile ANKO , gıda sektöründe ihtiyacınız olan her ANKO . Makine danışmanlığı için FOOD TAIPEI 2014'te ANKO ile tanışın.
Trong thực phẩm TAIPEI 2014, với ANKO của 30 năm kinh nghiệm máy Bánh mì và các máy được bán tại hơn 110 quốc gia, ANKO là tất cả những gì bạn cần trong ngành công nghiệp thực phẩm. Gặp gỡ ANKO tại FOOD TAIPEI 2014, để tư vấn máy.
FOOD TAIPEI 2014, ANKO 30 gadu maizes lietošanas mašīnā un vairāk nekā 110 valstīs pārdotās mašīnas ANKO ir viss, kas jums nepieciešams pārtikas rūpniecībā. Apmeklējiet ANKO 2014. ANKO FOOD TAIPEI, lai uzzinātu par mašīnām.
У FOOD TAIPEI 2014, коли ANKO 30-річний досвід роботи з Хліб машинами та машини, продані в більш ніж 110 країнах світу, ANKO - все, що вам потрібно для харчової промисловості. Познайомтесь з ANKO на FOOD TAIPEI 2014, для машинного консультування.
Dalam MAKAN TAIPEI MAKAN 2014, dengan pengalaman mesin 30 tahun ANKO dan mesin yang dijual di lebih dari 110 buah negara, ANKO adalah semua yang anda perlukan di industri makanan. Bertemu ANKO di MAKAN TAIPEI 2014, untuk perundingan mesin.
I FOOD TAIPEI 2014, le taithí meaisín aráin ANKO 30 bliain agus na meaisíní a dhíoltar i níos mó ná 110 tír, tá ANKO ag teastáil uait ag an tionscal bia. Freastal ar ANKO ag FOOD TAIPEI 2014, maidir le dul i gcomhairle le meaisín.
  2 Résultats xarxahomes.com  
Informative Video of a new box model aimed at food distribution sector, designed by SAICA. [...]
Vídeo de producto entorno a un nuevo modelo de caja dirigido al sector de la distribución alimentaria, diseñada por SAICA. [...]
  2 Résultats www.avis.ca  
"Minimal hygiene demands at food companies".
"Minimālās higiēnas prasības pārtikas uzņēmumos".
  www.kadindostukentler.org  
If you’re tired of looking at food on I or cat videos on Y then why not follow us on F
Als je het beu bent eten te zien op I en kattenfilmpjes op Y volg ons dan gerust op F
  4 Résultats www.priv.gc.ca  
PIPEDA Case Summary #2005-290: Video surveillance cameras at food processing plant questioned
Projet de loi C-2 : Comité législatif de la Chambre des communes
  3 Résultats www.anton-paar.com  
Video interview at Food Innovation, Leatherhead
Anton Paar remporte le prix national de l'emploi par l'innovation En savoir plus
  www.aspanogi.org  
J-WORLD TOKYO the Tokyo one piece Tower of particular attraction, eat ONE PIECE"menu at food and beverage stores and collect the stamps!
J-WORLD TOKYO, 도쿄 원피스 타워의 특정 어트랙션에서 놀고, 음식점에서 『 ONE PIECE 』 메뉴를 먹고, 스탬프를 모으자!
กินเจ-เวิลด์โตเกียวโตเกียวทาวเวอร์หนึ่งชิ้นที่น่าสนใจเฉพาะ หนึ่งชิ้น "เมนูอาหารและเครื่องดื่มจัดเก็บ และรวบรวมแสตมป์
  www.bet-at-home.com  
Our "Novel Food" certified algal oil is aimed at food manufacturers as an ingredient that is easy to incorporate into products and that provides health benefits to customers and consumers.
Notre Huile algale certifiée « Novel Food » (made in France) s'adresse aux industriels de l'alimentaire, comme un ingrédient facile à incorporer dans vos produits et qui fournit des avantages pour la santé de vos clients.
  www.strelka.com  
These and many other questions were discussed at the first of our annual conferences looking at food, not simply as a necessity or a luxury, but as a powerful instrument and influence on the life of a city.
Как еда вписывается в городскую ткань, а правильно устроенные рынки меняют жизнь города, каковы функции и значение городской гастрономии - об этом и многом другом эксперты из самых разных сфер поговорили на первой ежегодной конференции, посвященной еде как мощному инструменту воздействия на городскую жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow