|
Zastupovat je může advokát, manžel/manželka, rodiče nebo příbuzní v přímé linii, rodiče nebo příbuzní v pobočné linii až do třetího stupně, jakož i osoby ve výlučném služebním postavení ve vztahu k některému z účastníků či osoby zaměstnané v podniku některého z účastníků.
|
|
In principle, the proceedings are brought before Justices of the Peace by a bailiff’s writ, called a summons. A certain number of cases are initiated by lodging an application at the court registry. Parties appear in person, or have representatives appear on their behalf, before Justices of the Peace. This representative may be a lawyer, their spouse, persons related to them in direct or collateral line or by marriage up to and including third degree relatives, as well as persons exclusively engaged in personnel service to them or their enterprise.
|
|
Das Verfahren vor dem Friedensrichter wird grundsätzlich mit einer Ladung (citation) eingeleitet. Bestimmte Klagen werden durch Antrag in der Geschäftsstelle des Gerichts eingeleitet. Die Parteien erscheinen persönlich vor dem Friedensrichter oder benennen einen Vertreter. Vertreter können sein: ein Rechtsanwalt, der Ehepartner, Verwandte oder Verschwägerte in gerader Linie, Verwandte oder Verschwägerte in der Seitenlinie einschließlich dritten Grades sowie ausschließlich im persönlichen Dienst einer Partei stehende oder in ihrem Unternehmen beschäftigte Personen.
|
|
In principio, l'azione è esercitata dinnanzi ai giudici di pace mediante un atto procedurale, denominato citazione. Talune cause sono introdotte mediante deposito della domanda al cancelliere. Dinanzi al giudice di pace, le parti compaiano personalmente o possono essere rappresentate. Il rappresentate può essere un avvocato, il congiunto, i parenti o affiliati in linea diretta, i parenti o affiliati in linea collaterale fino al terzo grado compreso, e le persone destinate esclusivamente al servizio personale di una parte o alla sua impresa.
|
|
Em princípio, a acção é interposta junto dos julgados de paz através de uma diligência de um oficial de justiça, designada por citação. Um determinado número de processos é interposto mediante a apresentação de uma petição na secretaria do tribunal. Perante o juiz de paz, as partes comparecem pessoalmente ou fazem-se representar. O representante pode ser um advogado, o cônjuge, parentes ou afins em linha recta, parentes ou afins em linha colateral até ao terceiro grau inclusive, bem como as pessoas exclusivamente ligadas ao serviço pessoal de uma parte ou à sua empresa.
|
|
Eνώπιον των ειρηνοδικείων, η αγωγή ασκείται κατ' αρχήν με δικόγραφο που κοινοποιείται από δικαστικό επιμελητή (citation). Ορισμένες υποθέσεις εισάγονται με την κατάθεση αίτησης στη γραμματεία. Ενώπιον του ειρηνοδίκη, οι διάδικοι παρίστανται αυτοπροσώπως ή μέσω πληρεξουσίου, ο οποίος μπορεί να είναι δικηγόρος, ο σύζυγος, συγγενής σε ευθεία γραμμή ή εκ πλαγίου μέχρι του τρίτου βαθμού συμπεριλαμβανομένου, ή πρόσωπο αποσπασμένο αποκλειστικά στην προσωπική υπηρεσία διαδίκου ή της επιχείρησής του.
|
|
Principielt anlægges sager, der behandles af fredsdommere, ved stævning (citation). Nogle sager anlægges ved udfyldelse af en anmodning på justitskontoret. Parterne kan selv møde op i retten eller lade sig repræsentere af en advokat, en ægtefælle, en slægtning i op eller nedadgående linje, en slægtning i sidelinje til og med tredje led samt personer, der udelukkende er tilknyttet en af parternes personlige tjeneste eller virksomhed.
|
|
Samuti mõistab ta kohut nende õigusrikkumiste üle, mille eest mõistetav karistusmäär on tavaliselt väiksemate õigusrikkumiste eest mõistetavatest karistusmääradest suurem, kuid mille menetlemine on seadusega antud tema pädevusse. Politseikohtute otsuseid võib alati edasi kaevata. Edasikaebuse peab esitada 40 päeva jooksul alates kohtuotsuse väljakuulutamisest, või juhul, kui tegemist on tagaseljaotsusega, alates otsuse isikule kättetoimetamisest või tema elukohta toimetamisest. Edasikaebust arutab kriminaalkohus.
|
|
Yleensä asia saatetaan rauhantuomioistuimissa vireille haasteella (citation). Osa kanteista nostetaan jättämällä kirjaamoon hakemus. Asianosaiset saapuvat rauhantuomioistuimeen henkilökohtaisesti tai heillä on edustaja. Edustajana voi toimia asianajaja, asianosaisen puoliso, vanhemmat tai sukulaiset suoraan ylenevässä tai alenevassa polvessa taikka vanhemmat tai sivusukulaiset kolmanteen parenteeliin asti sekä henkilöt, jotka ovat yksinomaisesti asianosaisen tai hänen yrityksensä palveluksessa.
|
|
Postępowanie przed sądem pokoju wszczyna się z reguły przez wniesienie sporządzonego przez komornika pisma zwanego „citation”. Niektóre sprawy wszczyna się przez złożenie w kancelarii sądu stosownego wniosku. Strony mogą występować przed sądem pokoju osobiście lub być reprezentowane przez pełnomocnika. Pełnomocnikiem może być adwokat, małżonek, krewny lub powinowaty w linii prostej, krewny lub powinowaty w linii bocznej do trzeciego stopnia włącznie, jak również osoby zajmujące się w sposób wyłączny zarządzaniem sprawami strony lub jej przedsiębiorstwa.
|
|
În principiu, acţiunea este intentată în faţa judecătorului de pace prin intermediul unei notificări a executorului, denumită citaţie. Un anumit număr de cauze sunt introduse prin depunerea unei cereri introductive la grefă. În faţa judecătorului de pace, părţile se prezintă personal sau printr-un reprezentant. Acest reprezentant poate fi un avocat, soţul, rudele sau afinii pe linie directă, rudele sau afinii pe linie colaterală, până la gradul al treilea inclusiv, precum şi persoanele care se află exclusiv în serviciul personal al unei părţi sau sunt angajaţi ai acesteia.
|
|
V zásade sa konanie pred zmierovacím sudcom začína úkonom súdneho vykonávateľa, tzv. predvolaním. V niektorých prípadoch sa začína konať po podaní návrhu v súdnej kancelárii. Strany sa dostavujú pred sudcu osobne alebo prostredníctvom svojho zástupcu. Týmto zástupcom môže byť advokát, manžel či manželka, rodičia alebo príbuzní v priamej línii, rodičia alebo príbuzní v nepriamej línii až do tretieho stupňa vrátane, ako aj osoby výlučne spojené s osobnou službou jednej zo strán alebo jej podniku.
|
|
Načeloma se tožbo vloži pri mirovnem sodniku s pozivom sodnega izvršitelja. Nekaj zadev se vloži v sodni pisarni z vlogo prijave. Stranke pred mirovnim sodnikom nastopajo osebno ali prek zastopnika. Zastopnik je lahko odvetnik, zakonec, starši ali sorodniki v ravni črti, starši ali sorodniki v stranski črti do vključno tretjega kolena in osebe, ki delajo izključno za stranko ali njeno podjetje.
|
|
Normalt väcks talan hos fredsdomare genom stämning som upprättas av en stämningsman. I vissa ärenden väcks talan genom ansökan som inlämnas till domstolskansliet. Parterna ska personligen eller via ombud inställa sig inför fredsdomaren. Ombudet kan vara advokat, make, föräldrar eller släktingar i rakt upp- eller nedstigande led, släktingar på sidolinjen till och med tredje led samt personer som är i ena partens personliga tjänst eller arbetar i vederbörandes företag.
|
|
Parasti lietu miertiesā ierosina ar tiesu izpildītāja aktu, ko sauc par liecību. Atsevišķas lietas ierosina, iesniedzot prasību tiesas kancelejā. Miertiesneša priekšā puses stājas personīgi vai tās pārstāv pārstāvji. Pārstāvis var būt advokāts, dzīvesbiedrs, kāds no vecākiem vai laulībā iegūts tiešās līnijas radinieks, netiešs radinieks vai ar laulību iegūts netiešs radinieks līdz trešajai pakāpei ieskaitot, kā arī persona, kas kādai pusei ir īpaši uzticams palīgs vai uzņēmuma darbinieks.
|