is at – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      56'901 Results   14'753 Domains
  cgebconference-2017.tsu.ge  
Negative feedbackDisclosing or sharing with staff is at the managers' discretion
Negatives FeedbackOb und wie Weitergabe erfolgt entscheidet die Führungskraft
SugerenciasLa divulgación o el compartimiento con los empleados está a consideración de los ejecutivos
Negativní hodnocení Zmínka nebo sdílení se zaměstnancem je na rozhodnutí manažerů
Negatív visszajelzésA közzététel vagy a személyzettel való megosztás a vezető döntésén alapul.
PripomienkyZverejnenie alebo zdieľanie so zamestnancami je na uvážení manažérov
  6 Hits www.hublot.com  
Turning ideas into realities, the Research & Development department is at the very core of Hublot’s most groundbreaking innovations.
De la naissance du concept jusqu'à sa réalisation, le département Recherche & Développement est au cœur des innovations Hublot les plus révolutionnaires.
Die F&E-Abteilung nimmt einen ganz besonderen Platz bei Hublot ein: Hier werden Ideen in bahnbrechende Innovationen umgesetzt.
El departamento de Investigación y Desarrollo convierte las ideas en realidad, y es parte vital de las innovaciones más revolucionarias de Hublot.
Воплощая идеи в реальность, проектно-исследовательский отдел выступает главным вдохновителем самых революционных инноваций Hublot.
  al-punto.com  
„I use Familonet with my roommates and we love it! Now I always know who is at home or waiting in the cafeteria, or who is on the way and can pick up something to eat when the frigde is empty.”
„J'utilise Familonet avec mes colocs et on adore ça! Maintenant je sais toujours qui est à la maison ou attend à la cafétéria, ou qui est sur son chemin et peut éventuellement me prendre quelque chose à manger quand le frigo est complètement vide.”
„In unser WG nutzen wir alle Familonet und sind begeistert! So weiß ich immer, wer gerade Zuhause oder in der Mensa ist, und wer von unterwegs noch etwas einkaufen kann, wenn der Kühlschrank leer ist. ”
„¡Yo uso Familonet con mis roomies y nos encanta! Ahora siempre sé quién está en casa o esperando en la cafetería, o quién viene de camino y puedo traer algo de comer cuando el refrigerador está vacío.”
„Uso Familonet con miei compagni di studio e mi piace! Ora so sempre chi è a casa o sta aspettando in caffetteria, o chi è per strada e può fermarsi a prendere qualcosa da mangiare quando il frigo è vuoto. ”
„أنا استخدم "فاميلو" مع شركاء السكن و هو يعجبنا! الآن أعرف دائماً من في المنزل أو من ينتظر في الكافيتيريا, أو من على الطريق و يمكنه إحضار شيء ما للأكل عندما يكون البراد فارغاً”
„Aku menggunakan Familonet dengan teman kos dan kami menyukainya! Aku selalu tahu siapa yang ada dirumah atau yang menunggu di cafe, atau siapa yang sedang dalam perjalanan dan bisa mampir untuk membeli sesuatu ketika kulkas sedang kosong.”
„Korzystam z Familonet wraz z moimi współlokatorami i jesteśmy zachwyceni! Zawsze widzę, kto akurat jest w domu lub na uczelni i kto mógł by w drodze do domu zrobić zakupy, jeśli lodówka jest pusta.”
„Familonet'yu ev arkadaşlarımla severek kullanıyoruz. Artık kim evde veya kafeteryada ya da yolda ve buzdolabı boş olduğunda alışveriş yapabilir biliyorum. ”
„Tôi sử dụng Familonet với bạn cùng phòng và cả hai chúng tôi đều rất thích nó! Bây giờ tôi lúc nào cũng biết ai đang ở nhà hoặc đang chờ trong quán cà phê, hoặc ai đang ở ngoài đường và có thể mua cái gì đó để ăn khi tủ lạnh trống rỗng.”
  3 Hits www.kasparag.ch  
Cuenca apartment has a quiet setting in Lloret de Mar, right next to bars, restaurants and discos. Disco Tropics Lloret is at a distance of 6 km, while Water World…
L'appartement Cuenca bénéficie d'un emplacement calme à 6 kilomètres de Disco Tropics Lloret. Waterworld est positionné à environ 4 km.
Das Cuenca Apartment unweit von einem Supermarkt und Läden bietet einen angenehmen Aufenthalt. Die Unterkunft ist 20 Minuten mit dem Auto von Disco Tropics Lloret.
El apartamento Cuenca proporciona el alojamiento para 8 huéspedes en Lloret de Mar. Este apartamento está casi a 6 km de Disco Tropics Lloret.
L'appartamento Cuenca vanta la posizione silenziosa a 6 km da Disco Tropics Lloret. L'alloggio si trova vicino a Waterworld nonché a ristoranti, discoteche e bar.
Cuenca is een appartement, gelegen op 6 km van het centrum van Lloret de Mar. Het appartement biedt een privézwembad.
Cuenca er en lejlighed beliggende kun 6 km væk fra centrum af Lloret de Mar. Denne stille beliggenhed tilbyder hurtig adgang til Disco Tropics Lloret, som er 6 km away.
Apartamenty Cuenca zapraszają na nocleg podróżujących do Lloret de Mar. W ciągu 20 minut można spokojnie dojechać do Disco Tropics Lloret.
Расположившись в 6 км от Дискотека Tropics, Cuenca предлагает сезонный бассейн под открытым небом и поле для гольфа. На этой курортной вилле есть 4 спальни, маленькая кухня и терраса.
Cuenca lägenhet erbjuder boende i Lloret de Mar. Lägenheten ståtar med privat bassäng. Disco Tropics Lloret är 6 km från boendet.
  4 Hits www.meskazan.ru  
Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden apartment is at a 1.6-km distance from Palais des Festivals de Cannes, and offers a terrace with a swimming pool.
Offrant une piscine en plein air, l'appartement Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden est situé à proximité de Galerie de Cannes.
Das Apartment Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden lädt Gäste von Cannes ein. Die Unterkunft ist 1.6 km entfernt von Festival- und Kongresspalast gelegen.
Ofreciendo una piscina exterior, el apartamento Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden se ubica cerca de Ceneri. Los huéspedes pueden descansar en una terraza.
L'appartamento Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden è un alloggio con un balcone o una terrazza.
تتوفر بركة سباحة خارجية ، Superb 2Br Close To The Center، Pool And Garden تقع بالقرب الى Galerie de Cannes.
Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden appartement met een buitenzwembad is vlakbij Galerie de Cannes gelegen. Gasten kunnen zich op een terras ontspannen.
Gæster kan vælge at bo i Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden leilighed når de besøger Cannes.
Apartamenty posiadają windę i taras. Odpocząć można na tarasie. Od obiektu do Pałac Festiwalowy w Cannes jest około 1.6 km.
Приехав в Kaнны, гости могут остановиться в апартаментах Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden. В апартаментах имеется балкон.
Den lägenheten Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden är ett boende med antingen en balkong eller en terrass.
Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden dairesi, Cannes şehrinin ziyaretçilerini ağırlıyor. Misafirler terasta keyiflerine bakabilirler.
Гостям Канн неодмінно сподобаються апартаменти Superb 2Br Close To The Center, Pool And Garden. Це помешкання розташоване в 1100 метрах від La Serviette Blanche та недалеко від Rue d\'Antibes.
  www.altestramdepot.ch  
Our little market-shop is at your service every day. We offer fresh bread and pastries every morning from 8:00 am.
Notre épicerie tous les jours à votre service. Pain chaud et frais et viennoiseries chaque matin à partir du 8:00 AM.
Unser kleiner Laden, jeden Tag zu Ihren Diensten. Wir bieten Ihnen frisches Brot und Gebäck jeden Morgen ab 8:00 am.
Il nostro piccolo market ogni giorno al vostro servizio.. Offriamo pane fresco e dolci ogni mattina dalle 8:00 am.
La nostra petita botiga cada dia al seu servei.. Oferim pa fresc i pastisseria cada matí a partir de les 8:00 h.
  4 Hits narezcuart.com  
Set in the park, it features a furnished terrace and a TV. Air conditioning is at a surcharge. Bed linen and towels are changed weekly.
Située dans le parc, cette chambre comprend une terrasse aménagée et une télévision. La climatisation est disponible moyennant des frais supplémentaires. Le linge de lit et les serviettes de toilette sont changés chaque semaine.
Das Zimmer befinden sich im Park und verfügt über eine möblierte Terrasse und einen TV. Die Klimaanlage nutzen Sie gegen Aufpreis. Bettwäsche und Handtücher werden wöchentlich gewechselt.
Habitación situada en el parque que cuenta con terraza amueblada y TV. El aire acondicionado está disponible por un suplemento. La ropa de cama y las toallas se cambian 1 vez a la semana.
Deze kamer ligt in het park en heeft een gemeubileerd terras en een televisie. Airconditioning is beschikbaar tegen een toeslag. Het beddengoed en de handdoeken worden wekelijks verschoond.
庭園内に位置する客室で、テラス(家具付)、テレビが備わっています。 エアコンの利用は有料です。 ベッドリネンとタオルの交換は週1回行われます。
Vila v parku se zařízenou terasou a TV. Klimatizace je k dispozici za příplatek. Ložní prádlo a ručníky se mění jednou týdně.
Ten pokój położony jest w parku. Dysponuje on umeblowanym tarasem i wyposażony jest w telewizor. Klimatyzacja dostępna jest za dodatkową opłatą. Pościel i ręczniki zmieniane są raz w tygodniu.
Номер находится в парке и располагает меблированной террасой и телевизором. Кондиционером можно пользоваться за отдельную плату. Смена постельного белья и полотенец осуществляется еженедельно.
Detta rum, som ligger i parken, har en TV och möblerad terrass. Luftkonditionering finns mot en extra avgift. Sängkläder och handdukar byts varje vecka.
Parkta yer alan birimde mobilyalı bir teras ve TV bulunmaktadır. Klima ek ücrete tabidir. Nevresim ve havlular haftada bir değiştirilmektedir.
  31 Hits events.nlg.ge  
Aiden Ashley is at it again 54 views 100%
Aiden Ashley is at it again 54 Zugriffe 100%
Aiden Ashley is at it again 54 Vistas 100%
Aiden Ashley is at it again 54 Viste 100%
Aiden Ashley is at it again 54 Vistas 100%
Aiden Ashley is at it again 54 表示モード 100%
  www.hoteldochiado.com  
At the Hotel do Chiado the best of Lisbon is at your doorstep.
À l’hôtel do Chiado vous avez le meilleur de Lisbonne à votre porte.
Im Hotel do Chiado liegt Ihnen das Beste von Lissabon zu Füssen.
En el Hotel do Chiado tendrá todo lo mejor de Lisboa a la vuelta de la esquina.
All’Hotel do Chiado il meglio di Lisbona sarà letteralmente ai tuoi piedi!
No Hotel do Chiado o melhor de Lisboa está à sua porta.
In Hotel do Chiado ligt het beste van Lissabon aan uw voeten.
Hotel do Chiadossa on Lissabonin parhaat puolet portaiden juurella.
På Hotel do Chiado har du det beste av Lisboa like på dørstokken.
Едва выйдя за порог Hotel do Chiado, вы сразу же окажетесь среди всего самого лучшего в Лиссабоне.
  www.amt.it  
Greek is, at present, the only language using the Greek alphabet. Similarly, on the border between Europe and Asia, the Georgian and Armenian languages are both written in their own specific alphabets.
Le grec est à présent la seule langue qui utilise l’alphabet grec. De même, à la frontière entre l’Europe et l’Asie, le géorgien et l’arménien sont tous les deux écrits avec leur propre alphabet.
Griechisch ist derzeit die einzige Sprache, die das griechische Alphabet verwendet. Auch an der Grenze zwischen Europa und Asien werden sowohl die georgische als auch die armenische Sprache jeweils in ihrem eigenen Alphabet geschrieben.
A día de hoy el griego es la única lengua que utiliza el alfabeto griego. De forma similar, en la frontera entre Europa y Asia, la lengua georgiana y armenia se escriben con sus propios alfabetos.
Il greco è, allo stato attuale, l'unica lingua che usa l'alfabeto greco. Allo stesso modo, al confine tra Europa e Asia, il georgiano e l'armeno sono entrambi scritti nei loro relativi alfabeti.
Het Grieks is op dit ogenblik de enige taal die het Griekse alfabet gebruikt. Evenzo worden op de grens tussen Europa en Azië het Georgisch en Armeens beide geschreven in hun eigen specifieke alfabetten.
Гърцкият е в момента единственият език, използващ гръцката азбука. По същия начин, на границата между Европа и Азия, грузинският и арменският език използват собствените си специфични азбуки.
Grčki je u današnje vrijeme jedini jezik koji koristi grčki alfabet. Slično je na granici između Europe i Azije gdje gruzijski i armenski jezik koriste vlastita pisma.
Græsk er i dag det eneste sprog der bruger det græske alfabet, og også georgisk og armensk, på grænsen mellem Europa og Asien, har deres helt egne alfabeter.
Kreeka keel on praegu ainuke keel, mis kasutab kreeka tähestikku. Gruusia ja armeenia keelt Euroopa ja Aasia piiril kirjutatakse samamoodi, kasutades nende oma tähestikku.
A görög jelenleg az egyetlen nyelv, mely a görög ábécét használja. Hasonlóképpen, Európa és Ázsia határán, a grúz és örmény nyelv egyaránt a saját speciális ábécéjével ír.
Graikų šiuo metu yra vienintelė kalba naudojanti graikų abėcėlę. Taip pat paplitę Europs ir Azijos paribyje gruzinų ir armėnų kalbos naudoja savo specifinius rašmenis.
Greka jest obecnie jedynym językiem używającym alfabetu greckiego. Podobnie języki gruziński i ormiański, na granicy między Europą i Azją, zapisywane są w odrębnych specyficznych alfabetach.
Greaca este, în prezent, singura limbă care folosește alfabetul grecesc. În mod similar, la granița dintre Europa și Asia, limbile georgiană și armeană , ambele sunt scrise cu propriul lor alfabet.
Греческий сейчас является единственным языком, использующим греческий алфавит. Точно также распространенные на границе между Европой и Азией грузинский и армянский языки оба используют их собственные специфические алфавиты.
Gréčtina je v súčasnosti jediným európskym jazykom, ktorý používa grécku abecedu. Gruzínčina a arménčina (na hraniciach medzi Európou a Áziou) majú takisto svoje vlastné špecifické abecedy.
Grščina je danes edini jezik, ki uporablja grško abecedo. Podobno se na meji med Evropo in Azijo tudi gruzijski in armenijski jezik zapisujeta vsak s svojo pisavo.
Grekiska är för närvarande det enda språk som skrivs med det grekiska alfabetet. På gränsen mellan Europa och Asien, finner man georgiska och armeniska som bägge skrivs med sina egna alfabeten.
Grieķu valoda šobrīd ir vienīgā, kura lieto grieķu alfabētu. Un vēl uz robežas starp Eiropu un Āziju ir gruzīnu un armēņu valodas, abas no tām lieto savu pašu specifiskos alfabētus.
Is í an Ghréigis an t-aon teanga a úsáideann aibítir na Gréigise. Mar an gcéanna, ar an teorainn idir an Eoraip agus an Áise, scríobhtar an tSeoirsis agus an Airméinis araon ina gcuid aibítrí sonracha féin.
  13 Hits www.de-klipper.be  
Every Friday is at the "Sushi Zammai"、it seems our CEO feast the girls、Someday I'll merge into the stream、It is what I want to feast。
Chaque vendredi est "Sushi Zammai"、Depuis la boutique président, comme je traite les filles、fusionner Un jour dans le flux、Il est ce que vous voulez à la fête。
Jeden Freitag ist "Sushi Zammai"、Seit dem Laden Vorsitzender, wie mich die Mädchen zu behandeln、Eines Tages verschmelzen in den Fluss、Es ist, was Sie wollen zum Schlemmen。
Todos los viernes es "Sushi Zammai"、Desde el presidente de la tienda, como yo, para tratar las niñas、Algún día se funden en el flujo、Es lo que quiere a la fiesta。
Ogni Venerdì è "Sushi Zammai"、Dal momento che il presidente negozio, come me di trattare le ragazze、Un giorno si fondono nel flusso、E 'ciò che si vuole banchettare。
Toda sexta-feira é "Sushi Zammai"、Desde que o presidente loja, tais como me tratar as meninas、Algum dia se fundem com o fluxo、É o que você quer para a festa。
Setiap Jumat adalah "Sushi Zammai"、Sejak ketua toko, seperti saya untuk mengobati anak-anak、Suatu hari nanti bergabung menjadi aliran、Ini adalah apa yang Anda inginkan untuk berpesta。
매주 금요일은 '초밥 열중」에서、가게의 회장이 여자 아이들에게 치료 해주고있는 것으로、언젠가 그 흐름에 합류、馳走가되고 싶은 것입니다。
Каждую пятницу является "Суши Zammai"、Так как председатель магазина, такие, как мне относиться к девочкам、Когда-нибудь сливаются в поток、Это то, что вы хотите, чтобы праздник。
ทุกวันศุกร์คือ "ซูชิ Zammai"、ตั้งแต่ประธานร้านเช่นผมที่จะปฏิบัติต่อสาว ๆ、สักวันหนึ่งผสานเข้ากับการไหล、มันเป็นสิ่งที่คุณต้องการลิ้มลอง。
  hddlife.com  
The Hotel Vilobí is at your service, therefore, if you want to ask us any questions or ask us any question or suggestion, just contact us using the following form
L'Hôtel de vilobí est à votre service, donc si vous voulez poser une question ou nous faire des questions ou des suggestions, contactez-nous en utilisant le formulaire ci-dessous
El Hotel Vilobí está a su servicio, por eso, si quiere plantearnos alguna duda o hacernos alguna consulta o sugerencia, sólo tiene que ponerse en contacto con nosotros mediante el siguiente formulario:
L'Hotel Vilobi è al vostro servizio, quindi se si vuole fare una domanda o farci domande o suggerimenti, basta contattarci utilizzando il modulo sottostante
  www.w.vidi.hu  
The riding school is at 1250m altitude in the heart of the mountains of Andorra with certificated instructors
Centre équestre au centre des montagnes andorranes à 1250m d'altitude, comprenant du personnel diplômé.
Centro hipico a 1250 m de altitud en el corazon de las montañas andorranas, con personal titulado.
Centre hípic a 1250 m d’alçada al cor de les muntanyes andorranes, amb personal titulat.
  10 Hits www.molnar-banyai.hu  
In springtime and when new pond fish are added – these are often the times when the immune system is at its weakest. Extreme temperature fluctuations and a metabolism which still is in an energy-saving mode increase the susceptibility to infections.
Juist in het voorjaar en bij nieuw ingezette vijvervissen wandelt het immuunsysteem. Sterke temperatuurverschillen en een stofwisseling, die zich nog in de spaarmodus bevindt, bevorderen de gevoeligheid tegenover infecties. Ook de wijd verbreide voorjaarsvirussen worden door deze problemen veroorzaakt.
  3 Hits www.dreamwavealgarve.com  
This is a simple and quick solitiare card game that is based purely on luck. At the start of the game 13 piles of cards will be dealt, one pile is at the center and the other piles surround the center like the numbers on a clock.
Il s’agit d’un jeu de patience facile et rapide qui est basé entièrement sur la chance. Au début de la partie 13 piles de cartes seront distribuées, une pile est au centre et les autres piles encerclent le centre comme les numéros sur une horloge. La première carte dans le centre est dévoilée, si la carte est une As ou une Dame, elle est déplacée vers le fond de la pile qui correspond à la valeur numérique sur l’horloge, si elle est une Roi alors elle est posée vers le fond de la pile du centre. Ensuite la première carte de la pile est dévoilée, et ensuite déplacée vers la pile correcte, et ainsi de suite, jusqu’à ce que toutes les cartes soient mises en ordre ou que vous ne pouvez plus placer de cartes. Plus rapide que vous complétez la partie, plus haut sera votre score.
Dies ist ein einfaches und schnelles Patiencen-Spiel, bei dem Sie sich ganz auf Ihr Glück verlassen müssen. Zu Beginn des Spiels werden 13 Stapel mit Karten gegeben. Ein Stapel liegt in der Mitte und die anderen Stapel umringen die Mitte wie die Ziffern einer Uhr. Die erste Karte in der Mitte wird aufgedeckt. Wenn die Karte eine der 12 Karten von Ass bis Dame ist, wird sie entsprechend der Ziffer auf der Uhr unter diesen Stapel gelegt. Wenn die Karte ein König ist, wird sie unter den Stapel in der Mitte gelegt. Dann wird die oberste Karte, des jeweiligen Stapels aufgedeckt und zum entsprechenden Stapel verschoben und so weiter, bis alle Karte zugeordnet sind oder Sie keine Karte mehr verschieben können. Je schneller Sie das Spiel beenden, umso mehr Punkte werden Sie erzielen.
Este juego de cartas de solitario es rápido y simple, basicamente basado en la suerte. Al comienzo del juego 13 pilas de cartas serán repartidas, una pila estará situada en el centro y las otras pilas alrededor del centro simulando a los números de un reloj. La primera carta en el centro descubierta, si la carta es un A hacía Q, se moverán a la parte inferior de la pila correspondiente al número en el reloj, si se trata de una K a se pondrá hacía la parte inferior de la pila central. Entonces si la carta superior de la pila está descubierta, será movida a la pila correcta, y así correlativamente hasta que todas las cartas sean puestas o por lo contrario no puedas poner más. Cuanto más rápido finalices el juego, mayor será la puntuación conseguida.
Este é um jogo de cartas solitiare simples e rápida, que é baseado puramente na sorte. No início do jogo 13 pilhas de cartas serão distribuídas, uma pilha está no centro e os outros montes em volta do centro como os números em um relógio. A primeira carta no centro está aberta, se o carta for um A a Q, que é movido para o fundo da pilha correspondente ao número do relógio, se é um K, em seguida, ele é colocado na parte inferior do centro pilha. Em seguida, a carta do topo da pilha é aberta em seguida, mude para a pilha correta, e assim por diante, até que todas as cartas sejão colocadas, ou que você não possa mais colocar cartas. Quanto mais rápido você terminar o jogo, maior será sua pontuação.
هذه لعبة ورق سوليتير بسيطة وسريعة تعتمد على الحظ بشكل أساسي. في بداية اللعبة سيتم توزيع 13 كومة من الكروت، كومة واحدة في المركز والكومات الأخرى تحيط بالمركز مثل الأرقام الموجودة على الساعة. أول كارت في المركز يكون مكشوف، إذا كان الكارت أحد الكروت من A إلى Q، يتم نقله إلى أسفل الكومة المتوافقة مع الرقم على الساعة، وإذا كان الكارت K يتم وضعه ف أسفل كومة المركز. ثم سيكون الكارت العلوي في الكومة مكشوف، ثم يتم نقله إلى الكومة الصحيحة، وهكذا، حتى يتم وضع جميع الكروت أو حتى لا يكون بإمكانك وضع الكروت. كلما أنهيت اللعبة أسرع، كلما زادت نقاطك.
Это быстрый и простой карточный пасьянс, основанный исключительно на удаче. В начале игры на экране появятся 13 стопок карт — одна в центре и 12 по кругу, как числа на циферблате часов. Первая карта в центральной стопке открыта. Если это карта с номиналом от 2 до 10, туз, валет или дама, то ее нужно переложить под одну из стопок, расположенных по кругу, в соответствии с числом на циферблате. Если эта карта — король, то ее нужно переложить на дно центральной стопки. При перемещении карты в новую стопку сверху нее открывается новая карта, которую также нужно переложить в подходящую стопку. Игра продолжается, пока все карты не будут разложены по своим местам или пока не закончатся ходы. Чем быстрее вы закончите игру, тем выше будет счет.
  zadarboat.com  
The staff is at your disposal to organise every aspect of the event, from table laying, to flowers and candles, even providing advice on rules of etiquette and the most suitable music.
Unser Team steht für die Organisation aller Details zur Verfügung, von der Tischgestaltung, über den Blumen- und Kerzenschmuck, bis hin zu den Tischregeln und der passenden Musik.
Nuestros colaboradores están a tu disposición para organizar cada detalle, de la mesa, a las flores y las velas… incluso las reglas del Galateo y la música más adecuada.
Персонал готов взять на себя организацию всех деталей, от декора стола, цветов и свеч … вплоть до правил этикета и подбора наиболее подходящей музыки.
  58 Hits docs.gimp.org  
Now, let us calculate the gradient, the variation speed, of this edge, i.e the first derivative (fig.2). We have to decide that a border is detected when gradient is more than a threshold value (the exact border is at top of the curve, but this top varies according to borders).
La plupart d'entre eux sont basés sur des méthodes de calcul de gradient et donnent des bordures épaisses. Considérez la figure 1 qui représente des variations d'intensité de couleur. Sur la gauche se trouve un lent dégradé de couleur qui n'est pas un bord. Sur la droite, une brusque et importante variation est un bord. Maintenant, calculons la pente, la vitesse de variation, de ce bord: c'est la dérivée première (fig.2). Nous devons décider qu'un bord est détecté quand la pente dépasse un certain seuil (le bord se trouve exactement au sommet de la courbe mais on ne peut l'utiliser car son niveau varie selon les bords). Dans la plupart des cas, le seuil se trouve en dessous du sommet et le bord est épais.
Die meisten der Filter zur Kantenerkennung basieren auf der Analyse von Farbveränderungen und erzeugen dicke Kantenlinien. Beachten Sie den ersten Teil der Abbildung (Fig.1), welche die Veränderungen der Farbintensität symbolisch darstellt. Auf der linken Seite befinden sich leichte Veränderungen, welche keine Kanten darstellen. Auf der rechten Seite sehen Sie eine Kante, dargestellt als Änderung der Farbintensität. Die zweite Abbildung (Fig.2) zeigt die Stärke der Veränderung der Farbintensität. Dies ist mathematisch betrachtet die erste Ableitung des Graphen im ersten Teil der Abbildung. Ein Algorithmus zur Kantenerkennung muss nun entscheiden, ab welcher Höhe der Ableitung eine Kante als erkannt gilt. Dies entspricht im Wesentlichen der Arbeitsweise des Sobel-Filters.
La mayoria de ellos se basan en métodos de cálculo sobre degradados y generan líneas espesas. Mire la fig. 1 que representa las variaciones de intensidad de color. A la izquierda, es un degradado lento de color que no es un borde. A la derecha, una variación rápida que si es un borde. Ahora, calculamos el degradado, la velocidad de variación, de este borde: la primera derivada (fig. 2). Hemos decidido que se detecte el borde cuando el degradado sea mayor que el valor del umbral (el valor exacto está en la cima de la curva, pero está cima varia según los bordes). En la mayoria de los casos, el umbral está bajo la cima y el borde es espeso.
La maggior parte di essi è basata su metodi di calcolo dei gradienti e restituisce linee di bordo spesse. Si osservi la figura 1: essa raffigura la variazione dell'intensità di colore. Sulla sinistra c'è una variazione graduale di colore che non è un margine mentre sulla destra c'è invece una variazione rapida del colore che rappresenta un margine. Calcoliamo ora il gradiente (la velocità di variazione) di questo bordo, cioè la sua derivata prima (figura 2). Dobbiamo innescare la rilevazione del bordo quando il gradiente supera un certo valore di soglia (il bordo esatto si trova in corrispondenza della cima della curva ma questa cima varia a seconda dei bordi). Nella maggioranza dei casi la linea di soglia si trova sotto la cima e il bordo corrispondente è spesso.
ここのほとんどのフィルタは色の変わり方を数値解析する方法をとっており、 そこから太い縁取りを導き出します。 図1. は色の値の強弱を表しています。 曲線の左側は輪郭ではないので色変わりがゆっくりしています。 右側には輪郭があり急激に色変りしています。 さてフィルタはその色変化の速さを計測し導関数を得ますがここの輪郭ではどうでしょう (図2.)。 しきい値よりも高い色変化をしているところを輪郭と判断する必要があります (正確な輪郭の位置は曲線の頂点になりますが、 この頂点は輪郭により異なります)。 ほぼ間違いなくしきい値は頂点よりも低いところにあり、 輪郭線は太くなります。
Dei fleste av desse filtra analyserer fargeskilnadane i biletet og gir til dels nokså tykke kantlinjer. Sjå på fig. 1, som viser variasjonar i fargeintensitet. Til venstre i figuren forandrar fargen seg lite, og dermed kan ein ikkje finne noen kant her. På høgre sida er variasjonane såpass kraftige at vi har funne ein kant. Vi kan rekne ut fargevariasjonane for dette område. Figur 2 viser den første avleiinga av desse utrekningane. Vi har her bestemt at det finst ein kant når fargevariasjonane er større enn ein sett terskelverdi. Den nøyaktige kanten er ved toppen av kurven, men denne toppen varierer i høve til grensene. Som oftast er terskelverdien noe lågare enn denne toppen, og resultatet blir difor meir eller mindre breie kantar.
Большинство из них использует методы вычисления градиента и даёт толстые линии. На рис. 1 показаны изменения в интенсивности цвета. Слева показан медленный градиент цвета, не составляющий границу. Справа показано быстрое изменение цвета, составляющее границу. Давайте вычислим градиент, или скорость изменения, этой границы, то есть первую производную (рис 2). Мы должны решить что граница считается найденой, если градиент превысит определённый предел (точная граница находится вверху кривой, но этот верх зависит от границы). В большинстве случаев, предел находится под верхом и граница получается широкой.
  21 Hits e-justice.europa.eu  
Mediation is at varying stages of development in Member States. There are some Member States with comprehensive legislation or procedural rules on mediation. In others, legislative bodies have shown little interest in regulating mediation.
A mediação encontra­‑se em estádios de desenvolvimento diferentes consoante os Estados­‑Membros. Nalguns Estados­‑Membros existe uma legislação abrangente ou regras processuais em matéria de mediação. Noutros, os órgãos legislativos têm mostrado pouco interesse em regular a mediação. No entanto, há também Estados­‑Membros com uma sólida cultura de mediação que se apoiam principalmente na auto-regulação.
Η διαμεσολάβηση στα κράτη μέλη βρίσκεται σε διάφορα επίπεδα εξέλιξης. Σε ορισμένα κράτη μέλη υπάρχει εκτενής νομοθεσία ή διαδικαστικοί κανόνες για τη διαμεσολάβηση. Σε άλλα, τα νομοθετικά σώματα έχουν δείξει μικρό ενδιαφέρον για τη ρύθμιση της διαμεσολάβησης. Υπάρχουν εντούτοις κράτη μέλη με σοβαρό υπόβαθρο στον τομέα της διαμεσολάβησης, βασιζόμενο κυρίως στην αυτορρύθμιση.
Mægling befinder sig på forskellige udviklingstrin i medlemsstaterne. I nogle medlemsstater findes der omfattende love eller procedureregler for mægling. I andre har de lovgivende organer kun vist begrænset interesse for at fastsætte regler om mægling. Der findes dog medlemsstater, der har en solid mæglingskultur, som overvejende bygger på selvregulering.
Vahendusmenetluse kasutamine on liikmesriikides erinev. Mõnes liikmesriigis reguleerivad vahendusmenetlust põhjalikud õigusaktid või menetluseeskirjad. Teistes riikides on seadusandlikud asutused näidanud üles vähest huvi vahendusmenetluse reguleerimise vastu. Samal ajal on aga liikmesriike, kellel on vahendusmenetluse alal suured kogemused ja kes peamiselt toetuvad isereguleerimisele.
Sovittelukäytäntöjen kehitys vaihtelee jäsenvaltioittain. Joissakin jäsenvaltioissa on annettu sovittelun osalta kattavaa lainsäädäntöä tai menettelysääntöjä. Toisissa jäsenvaltioissa lainsäädäntöelimet ovat osoittaneet vain vähäistä mielenkiintoa sovittelun sääntelyyn. Joissakin jäsenvaltioissa on kuitenkin vahvat perinteet sovittelumenettelyllä, joka perustuu useimmissa tapauksissa itsesääntelyyn.
Stopień stosowania mediacji jest różny w poszczególnych państwach członkowskich. Niektóre państwa członkowskie mają kompleksowe prawodawstwo lub zasady proceduralne dotyczące mediacji. W innych państwach organy prawodawcze wykazują nikłe zainteresowanie stworzeniem uregulowań dotyczących mediacji. Są jednak państwa członkowskie posiadające zakorzenioną kulturę mediacji, w większości opartą na samoregulacji.
Medierea se află în stadii de dezvoltare diferite în statele membre. Unele state membre au o legislație sau norme procedurale cuprinzătoare cu privire la mediere. În altele, organismele legislative au arătat prea puțin interes pentru reglementarea medierii. Cu toate acestea, există state membre care au o cultură solidă a medierii, care se bazează în principal pe autoreglementare.
Mediácia je v členských štátoch v rôznych štádiách vývoja. Existujú členské štáty s komplexnou legislatívou alebo procesnými pravidlami o mediácii. V iných legislatívne orgány neprejavili veľký záujem o reguláciu mediácie. Existujú však aj štáty s ustálenou mediačnou kultúrou, ktoré sa opierajú najmä na samoreguláciu.
Stopnje razvoja mediacije v državah članicah so različne. Nekatere imajo celovito zakonodajo ali postopkovna pravila na področju mediacije, v drugih zakonodajni organi niso pokazali velikega zanimanja za ureditev tega področja.  Kljub temu pa je kultura mediacije, ki temelji večinoma na samourejanju, v nekaterih državah dobro razvita.
Medling förekommer, men utvecklingen i de olika medlemsstaterna befinner sig på olika stadier. I vissa medlemsstater finns omfattande lagstiftning eller procedurregler om medling. I andra har de lagstiftande organen visat föga intresse för att reglera medling. Det finns dock medlemsstater med en gedigen medlingskultur som främst bygger på självreglering.
Starpniecība dalībvalstīs ir dažādās attīstības stadijās. Dažās dalībvalstīs attiecībā uz starpniecību pastāv visaptveroši tiesību akti vai procesuālie noteikumi. Citās dalībvalstīs likumdevējas iestādes izrādījušas mazu interesi par starpniecības reglamentēšanu. Tomēr ir dalībvalstis ar stabilām starpniecības tradīcijām, kur galvenokārt paļaujas uz pašregulāciju.
  www.languagedirect.com  
All of our teachers are multilingual, and we will make every effort to find you a teacher who can communicate fluently with you in a common language, especially if your course is at the beginner level.
Tous nos professeurs sont multilingues, et nous ferons tout notre possible pour vous trouver un professeur qui puisse communiquer couramment avec vous dans une langue commune, en particulier si votre formation est au niveau débutant.
All unsere Lehrer sind mehrsprachig. Wir werden uns bemühen, Ihnen einen Lehrer zuzuteilen, der fließend mit Ihnen in Ihrer Sprache kommunizieren kann, vor allem, wenn Sie Anfänger sind.
Todos nuestros profesores son multilingües y haremos todo lo posible por encontrarle un profesor que pueda comunicarse de forma fluida con usted en un idioma común, especialmente si su curso es para principiantes.
Tutti i nostri insegnanti parlano più lingue e faremo il possibile per trovare un docente in grado di comunicare fluentemente con te in una lingua comune, soprattutto se inizi un corso per principianti.
Todos os nossos professores são multilíngues e iremos fazer tudo para encontrar um professor que possa comunicar fluentemente consigo numa língua comum, especialmente se o seu curso estiver no nível iniciante.
Al onze docenten zijn meertalig en we zullen ons uiterste best doen om een docent(e) te vinden die vloeiend met je kan communiceren in een gemeenschappelijke taal, zeker als je lessen nog op beginnersniveau zijn.
Kaikki opettajat ovat monikielisiä. Teemme kaiken voitavamme löytääksemme opettajan, jonka kanssa opiskelija voi kommunikoida vapaasti yhteisellä kielellä (etenkin vasta-alkajien kursseilla).
모든 강사는 다수의 언어를 구사합니다. 특히 귀하의 코스가 초보 레벨일 경우 저희는 공통의 언어로 귀하와 유창하게 의사소통할 수 있는 강사를 찾기 위해 최선의 노력을 다할 것입니다.
Wszyscy nasi lektorzy są wielojęzyczni i dokładamy starań, aby każdemu uczestnikowi zapewnić lektora, który posługuje się znanym mu językiem. Dotyczy to zwłaszcza kursów na poziomie początkującym.
Все наши преподаватели владеют несколькими языками, и мы постараемся найти вам преподавателя, который будет с вами свободно общаться на вашем родном языке, особенно если ваш уровень занятий - начинающий.
Alla våra lärare är flerspråkiga och vi gör vårt yttersta för att hitta en lärare som kan kommunicera med dig flytande på ett gemensamt språk, särskilt om kursen är på nybörjarnivå.
  www.redwap.world  
Working in harmony with evaluation, FOIL’s marketing team is at the forefront of emerging trends to bring exciting and innovative ideas to our customers as well as offering in-depth market data and consumer research.
Trabajando conjuntamente con el equipo evaluación, el equipo de marketing de FOIL está a la vanguardia de las tendencias emergentes. Este posicionamiento en el mercado le permite aportar ideas interesantes e innovadoras a nuestros clientes y ofrecer tanto datos detallados del mercado como investigaciones del comportamiento del consumidor. Nuestro equipo de marketing analiza constantemente las tendencias actuales y futuras para crear presentaciones personalizadas y conceptos de diseño, facilitándole hoy la inspiración para las tendencias del mañana.
Ao trabalhar em harmonia com a equipa de avaliação, a equipa de marketing da FOIL está sempre na liderança no que diz respeito a tendências emergentes, a fim de ter ideias inovadoras e emocionantes para os clientes e a dispor de dados profundos do mercado e de análise de clientes. A nossa equipa de marketing revê as tendências actuais e futuras de modo a produzir apresentações e conceitos de design à medida, fornecendo aos clientes uma inspiração contemporânea para as tendências do futuro.
Сотрудничая с отделом оценки, работники отдела маркетинга компании FOIL не отстают от развивающихся тенденций, предлагая нашим клиентам захватывающие и новаторские идеи, а также исчерпывающие данные о рынке и изучение потребителей. Сотрудники нашего отдела маркетинга анализируют современные и будущие тенденции для создания индивидуальных презентаций и идей дизайна, предлагая вам сегодня то, что послужит вдохновением для тенденций завтрашнего дня.
  10 Hits www.hexis-training.com  
It is possible to rent a car of any class. A large selection of new cars is at your disposal. The mileage is unlimited. Compulsory motor insurance and motor own damage insurance agreements are concluded for every car.
Il est possible de louer une voiture de toute catégorie. Un grand choix de voitures nouvelles est mis à votre disposition. Le kilométrage est illimité. Les assurances auto obligatoires et assurance Casco pour des dommages causés à votre propre véhicule sont conclues pour chaque voiture. Le paiement est effectué lors de la réception de la voiture.
Es ist möglich, ein Auto aus jeder Klasse zu mieten. Eine große Auswahl an neuen Autos steht zu Ihrer Verfügung. Die Laufleistung ist unbegrenzt. Haftpflichtversicherung und Motor Kaskoversicherung Vereinbarungen sind für jedes Auto abgeschlossen. Die Zahlung wird auf Empfang des Autos erfolgt.
Puedes alquilar cualquier tipo de coche. Tenemos una amplia selección de coches a tu disposición, sin límite de kilometraje. Todos los vehículos llevan incluido el seguro obligatorio para vehículos a motor y el seguro por daños propios. El pago se realiza al recoger el coche.
È possibile noleggiare auto di ogni categoria. Un'ampia selezione di auto nuove a tua disposizione. Il chilometraggio è illimitato. L'assicurazione obbligatoria sul motore e gli accordi assicurativi sui danni causati al motore vengono stipulati per ogni auto. Il pagamento viene effettuato alla ricezione dell'auto.
É possível alugar uma viatura de qualquer categoria. Uma grande variedade de carros novos está à sua disposição. A quilometragem é ilimitada. Contrato de seguro automóvel obrigatório e de seguro danos próprios são celebrados para cada carro. O pagamento é efectuado ao receber o carro.
Het is mogelijk om een auto van een klasse huren. Een ruime selectie van nieuwe auto's is tot uw beschikking. De kilometerstand is onbeperkt. Verplichte motorrijtuigenverzekering en de motor eigen schade verzekering overeenkomsten worden gesloten voor elke auto. De betaling wordt uitgevoerd na ontvangst van de auto.
On mahdollista vuokrata auto mistä tahansa luokasta. Laaja valikoima uusia autoja on käytettävissänne. Mittarilukema on rajaton. Pakollinen liikennevakuutus ja moottorin oma vahinko vakuutus tulee jokaisen auton kanssa. Maksu tapahtuu saatuaan auton.
Oferujemy wszystkie typy aut. Ogromny wybór samochodów w zasięgu twojej ręki. Nie ma limitu na przebieg.Obowiązkowe ubezpieczenie i od uszkodzenia samochodu na każde auto. Opłata pobierana jest przy odbiorze samochodu.
  www.iik-duesseldorf.de  
Or, just enjoy the city of Düsseldorf, which is at its best in the Summer. Düsseldorf is a multicultural city, situated on the Rhine and surrounded by nature. The "Old City" (in German: „Altstadt“) of Düsseldorf has numerous street cafes, beautiful and spacious parks, modern office buildings, and exclusive shops.
Ou profitez tout simplement de la ville qui se montre sous son meilleur jour en été: sa localisation au bord du Rhin, ses environs verdoyants, sa diversité multiculturelle, son élégant centre ville avec ses agréables cafés, ses vastes parcs, ses bureaux modernes et ses boutiques raffinées
Oder genießen Sie ganz einfach die Stadt, die sich im Sommer von ihrer allerbesten Seite zeigt: die schöne Lage am Rhein, die grüne Umgebung, die multikulturelle Vielfalt, die elegante Innenstadt mit ihren gemütlichen Straßencafés, weitläufigen Parks, modernen Geschäftsgebäuden und exquisiten Geschäften.
Disfrute sencillamente de la ciudad, que en verano muestra un bello aspecto: la hermosa orilla del Rin, su verde alrededor,su variedad multicultural, el elegante centro con sus terrazas y cafés, interminables parques, modernos edificios y negocios exclusivos.
Oppure godete semplicemente la città, che d'estate si mostra dal lato migliore: la bella posizione al Reno, dintorni verdi, la varietà multiculturale, il elegante centro della città con i suoi bar, vasti giardini pubblici, i moderni edifici degli affari e negozi squisiti.
أو استمتع ببساطة بالمدينة والتي تكشف عن أجمل وجوهها في الصيف: الموقع الجميل على الراين، والمساحات الخضراء، والتنوع الثقافي، و المدينة القديمة بمقاهي الرصيف الهادئة والمريحة المنتشرة فيها، إضافة إلى الحدائق الكبيرة والمباني التجارية الحديثة والمحال الرائعة
Lub moga Panstwo korzystac z urokow miasta, ktore pieknie prezentuje sie w lecie: piekna lokalizacja nad Renem, zielone otoczenie, wielokulturowa roznorodnosc, eleganckie srodmiescie wraz z przyjemnymi kawiarenkami, duze parki, nowoczesne budynki firm oraz ekskluzywne sklepy.
Или просто полюбуйтесь городом, ведь летом он становится просто неотразимым: прекрасное расположение на берегу Рейна, зеленые окрестности, многообразие культур, элегантный старый город с уютными уличными кафе, просторными парками, современными деловыми центрами и изысканными магазинами.
Veya özellikle yaz aylarında en keyifli yönlerini göreceğiniz şehrin rahatça tadını çıkarın; Ren Nehrinin güzel manzarası, yeşil çevresi, kültürel zenginlikler, keyifli sokak kafeleri dolu ile seçkin şehir merkezi, geniş parkları, çağdaş işmerkezleri ve şık işyerleri...
  2 Hits help.nchsoftware.com  
By default, a clip's Start Time is at the start of the clip, and the End Time is at the end. i.e., Nothing is trimmed.
Par défaut, l'heure de début d'un clip se trouve au début du clip, l'heure de fin se trouve à la fin. En d'autres termes, rien n'est découpé.
Standardmäßig ist die Startzeit eines Clips am Anfang und die Endzeit am Ende eines Clips, d.h. es wird nichts abgeschnitten.
De manera predeterminada, el 'Tiempo de inicio' de un clip está al inicio del clip, y el 'Tiempo de fin' está al final. es decir, nada se recorta.
Per default, un'ora d'inizio di una clip è all'inizio della clip, el'ora di fine è alla fine. i.e., Niente viene ritagliato.
デフォルトでは、クリップの開始時間はクリップの冒頭に、また終了時間はクリップの末尾に設定されています (何も切り取られていない状態です)。
  2 Hits www.gendercampus.ch  
Gender Platform is at the disposal of our partner projects. Here, they present themselves to a wider public and make use of the versatile technical possibilities for their internal communication.
La rubrique Gender Platform est à la disposition de nos partenaires de projets. Ces derniers peuvent se présenter au public et utiliser les possibilités techniques variées pour leur communication interne.
Der Bereich Gender Platform steht unseren Partnerprojekten zur Verfügung. Diese stellen sich der Öffentlichkeit vor und nutzen die vielseitigen technischen Möglichkeiten für ihre interne Kommunikation.
Il settore Gender Platform è a disposizione dei nostri progetti di partenariato. Questi si presentano al pubblico ed usufruiscono delle molteplici possibilità tecniche per comunicazioni interne.
  1577 Hits www.hotel-santalucia.it  
Hotel Zamak Inter is at the edge of Omurtag, and houses an à la carte restaurant with regional cuisine, a 24-hour reception, and free WiFi in the entire building. All rooms come with cable TV and contain a private bathroom with a shower.
L'hôtel Zamak Inter est installé à la périphérie d'Omurtag. Il comprend un restaurant à la carte proposant une cuisine régionale, une réception ouverte 24h/24, ainsi qu'une connexion Wi-Fi gratuite dans tout le bâtiment. Toutes les chambres sont équipées d'une télévision par câble et d'une salle de bains privative avec douche. Des articles de toilette sont également fournis gratuitement. Vous pourrez aussi vous détendre dans le jardin doté d'un barbecue, que vous pourrez utiliser moyennant des f...rais supplémentaires. Targovishte se trouve à 25 km de l'hôtel Zamak Inter. Un parking privé est disponible gratuitement sur place.
Das Hotel Zamak Inter liegt am Rande von Omurtag und beherbergt ein À-la-carte-Restaurant mit regionaler Küche, eine 24-Stunden-Rezeption und kostenfreies WLAN im gesamten Gebäude. Alle Zimmer verfügen über Kabel-TV und ein eigenes Bad mit einer Dusche. Kostenfreie Pflegeprodukte liegen ebenfalls für Sie bereit. Der Garten mit Grillmöglichkeiten lädt gegen Aufpreis zum Entspannen ein. Targovishte ist 25 km vom Zamak Inter Hotel entfernt. Die Privatparkplätze an der Unterkunft nutzen Sie kostenfr...ei.
El Hotel Zamak Inter está en las afueras de Omurtag y cuenta con un restaurante a la carta de cocina regional, recepción abierta las 24 horas y conexión WiFi gratuita en todo el edificio. Todas las habitaciones tienen TV por cable y baño privado con ducha y artículos de aseo gratuitos. El jardín del establecimiento está equipado con zona de barbacoa, a disposición de los huéspedes por un suplemento. El hotel Zamak Inter queda a 25 km de Targovishte y proporciona aparcamiento privado gratuito....
Situato ai margini di Omurtag, l'Hotel Zamak Inter offre un ristorante à la carte di cucina regionale, una reception aperta 24 ore su 24 e la connessione WiFi gratuita in tutto l'edificio. Le camere sono provviste di TV via cavo e vantano un bagno privato con doccia e set di cortesia. Durante il vostro soggiorno potrete rilassarvi anche in giardino, dove a un costo aggiuntivo sono disponibili attrezzature per barbecue. Dotato di parcheggio privato gratuito, lo Zamak Inter hotel dista 25 km da Ta...rgovishte.
Hotel Zamak Inter ligt aan de rand van Omurtag en biedt een à-la-carterestaurant met regionale gerechten, een 24-uursreceptie en gratis WiFi in het hele gebouw. Alle kamers zijn voorzien van kabel-tv en een eigen badkamer met een douche. Er zijn ook gratis toiletartikelen aanwezig. U kunt ook ontspannen in de tuin met barbecuefaciliteiten, die beschikbaar zijn tegen een toeslag. Het Targovishte ligt op 25 km van het Zamak Inter Hotel. Er is gratis privéparkeergelegenheid bij de accommodatie....
  4 Hits www.topadipc.eu  
RONDO is at home worldwide, which means we know not only Central European bakery products but are also familiar with special bakery products and special doughs on all continents. Whether you wish to make for example thin dough, samosas, filo, pita, papadum, lavash or regional specialities, you can rely on us and our dough-how.
RONDO est chez soi dans le monde entier et nous connaissons bien non seulement les produits d'Europe Centrale mais également les produits et pâtes spéciales sur tous les continents. Que vous vouliez fabriquer de la pâte fine, samosa, filo, pita, papadum, lavash ou des produits spéciaux régionaux, vous pouvez faire confiance à notre Dough-how. Nous avons des machines et accessoires spéciaux pour le travail de ces pâtes et nous les combinons avec nos composants standard pour élaborer la solution individuelle optimale.
RONDO ist weltweit zu Hause und daher kennen wir nicht nur die mitteleuropäischen Gebäcke, sondern sind auch mit den speziellen Gebäcken und besonderen Teigen auf allen Kontinenten vertraut. Ob Sie beispielsweise Dünnteig, Samosa, Filo, Pita, Papadum, Lavash oder regionale Spezialprodukte herstellen wollen, Sie können sich auf uns und unser Dough-how verlassen. Wir haben spezielle Zusatzgeräte und Maschinen für die Verarbeitung dieser Teige entwickelt und kombinieren sie mit unseren Standardkomponenten zu einer individuellen optimalen Lösung.
El mundo es el hogar de RONDO y por eso no solo conocemos los productos de pastelería y panadería de Europa Central, sino también otros productos especiales y masas específicas de todos los continentes. Si por ejemplo quiere elaborar masa fina, samosa, filo, pita, papadum, lavash o productos especiales regionales, puede confiar siempre en nosotros y en nuestro Dough-how. Hemos desarrollado accesorios especiales y máquinas para el procesamiento de esas masas que podrá combinar con nuestros componentes estándar para conseguir una solución personalizada óptima.
RONDO è a proprio agio in tutto il mondo e conosce quindi non solo i prodotti di pasticceria dell'Europa centrale, ma anche i prodotti speciali e gli impasti particolari di tutti i continenti. Se volete ad esempio produrre pasta sottile, samosa, pasta fillo, pita, papadum, lavash o prodotti speciali regionali, potete fare affidamento su di noi e sul nostro Dough-how. Abbiamo accessori e macchine speciali per la lavorazione di questi tipi di pasta e li abbiniamo ai nostri componenti standard per trovare la soluzione ottimale su misura per voi.
RONDO чувствует себя как дома во многих странах мира и прекрасно знакома с производством национальных видов теста и хлебобулочных изделий не только в Центральной Европе, но и на других континентах. Неважно, что вы собираетесь производить – изделия из тонкого теста, самосу, фило, питу, пападум, лаваш или другой национальный хлеб, – вы можете положиться на нас и нашу программу «Dough-how». Мы разработали специальное дополнительное оборудование и машины для разделки таких видов теста и с успехом сочетаем их с нашими стандартными компонентами.
  2 Hits docteam.mageia.nl  
If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the existing partition that is at the left of the freed space. There are other partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both windows and linux.
Si vous disposez de Windows Vista ou Windows 7, vous avez une possibilité supplémentaire, vous pouvez étendre la partition existante à gauche de l'espace libre. D'autres outils de partitionnement peuvent être utilisés, tels que gparted, disponible pour Windows et Linux. Comme toujours, lorsque vous modifiez des partitions, soyez très prudent et assurez-vous que toutes vos données importantes ont été sauvegardées.
Wenn Sie Windows Vista oder Windows 7 verwenden, haben Sie auch die Möglichkeit, die vorhandene Partition auf der linken Seite des freigewordenen Speicherplatzes zu erweitern. Dafür können andere Partitionswerkzeuge, wie gparted für Windows und Linux, genutzt werden. Seien Sie wie immer vorsichtig bei der Veränderung von Partitionen und stellen Sie sicher, dass Sie von allen wichtigen Dingen Sicherungskopien angefertigt haben.
Si tienes Vista o 7, tienes más de una posibilidad, se puede extender la partición existente que está a la izquierda del espacio libre. Hay otras herramientas de partición que se pueden utilizar, como gparted, disponible para Windows y Linux. Como siempre, al cambiar las particiones, tenga mucho cuidado, y asegúrese de que todas las cosas importantes se han respaldado.
Als u Vista or 7 heeft, heeft u nog een mogelijkheid: u kunt de partitie links van de vrije ruimte vergroten. Er zijn andere partitioneringstools die gebruikt kunnen worden, zoals gparted, beschikbaar voor zowel windows als Linux. Zoals altijd, wees zeer voorzichtig bij het wijzigen van partities en zorg dat alle belangrijke dingen een backup hebben.
Pokud máte Windows Vista nebo Windows 7, máte o jednu možnost víc, můžete rozšířit existující oddíl, který je vlevo od volného místa. Jsou i jiné nástroje na dělení disku, které můžou být použity, jako je gparted, dostupný jak pro Windows tak pro Linux. Jako obyčejně, při změnách oddílů buďte velmi opatrní a ujistěte se, že všechny důležité věci byly zazálohovány.
Vista või 7 korral on veel üks võimalus: saab laiendada olemasolevat partitsiooni, mis asub vabanenud ruumist vasakul. Leidub ka teisi partitsioneerimistööriistu, mida saab kasutada, näiteks nii Windowsis kui ka Linuxis kättesaadav gparted. Nagu ikka partitsioonide muutmise korral, olge väga ettevaatlik ja kindlasti varundage eelnevalt kõik oma vähegi olulisemad andmed.
Dacă aveți Vista sau 7, mai aveți o posibilitate în plus, puteți extinde partiția existentă care se află în partea stîngă a spațiului liber. Mai sînt și alte unelte de partiționare care pot fi utilizate, precum gparted, disponibil pentru Windows și Linux. Ca de obicei, fiți foarte atenți cînd modificați partițiile și asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță pentru lucrurile importante.
Ak máte Vistu alebo 7, máte o jednu možnosť viac, môžete rozšíriť existujúcu partíciu, ktorá je vľavo od voľného miesta. Sú aj iné nástroje na delenie disku, ktoré môžu byť použité, ako je gparted, dostupný rovnako pre windows aj linux. Ako zvyčajne, pri zmenách partícií buďte veľmi opatrní a uistite sa, že všetky dôležité veci boli zazálohované.
Om du har Vista eller 7 har du ytterligare ett val där du kan utvidga existerande partition som finns till vänster om det lediga utrymmet. Det finns även andra partitioneringsverktyg som t. ex. gparted, som finns för både Windows och Linux. Som alltid när man ändrar partitioner måste du vara väldigt försiktig. Se till att all viktig information har säkerhetskopierats.
Vista veya 7 kullanıyorsanız, bir ihtimal daha var. Boş disk alanının solunda bulunan mevcut disk bölümünü uzatabilirsiniz. Daha başka disk bölümlendirme araçları, mesela hem windows hem de linux altında kullanılabilen gparted gibi, mevcuttur. Her zamanki gibi, disk bölümlerini değiştirirken çok dikkatli olun ve önemli her şeyi yedeklediğinizden emin olun.
  5 Hits www.google.ad  
13.2 YOU EXPRESSLY UNDERSTAND AND AGREE THAT YOUR USE OF THE SERVICES IS AT YOUR SOLE RISK AND THAT THE SERVICES ARE PROVIDED "AS IS" AND “AS AVAILABLE.”
13.2 VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSÉMENT QUE VOUS UTILISEZ LES SERVICES À VOS PROPRES RISQUES ET QUE CES SERVICES VOUS SONT FOURNIS "EN L'ÉTAT" ET "SOUS RÉSERVE DE DISPONIBILITÉ".
13.2 SIE NEHMEN AUSDRÜCKLICH ZUR KENNTNIS UND STIMMEN ZU, DASS SIE DIE DIENSTE AUF EIGENES RISIKO VERWENDEN UND DIE DIENSTE IN IHRER VORLIEGENDEN FORM UND NACH VERFÜGBARKEIT BEREITGESTELLT WERDEN.
13.2 ENTIENDES Y ACEPTAS EXPRESAMENTE QUE EL USO DE LOS SERVICIOS SE REALIZA BAJO TU PROPIA RESPONSABILIDAD Y QUE LOS SERVICIOS SE PROPORCIONAN "TAL CUAL" Y "EN FUNCIÓN DE SU DISPONIBILIDAD".
13.2 L'UTENTE RICONOSCE E ACCETTA ESPRESSAMENTE DI UTILIZZARE I SERVIZI A SUO RISCHIO E CHE I SERVIZI VENGONO FORNITI "COME SONO" E "COME DISPONIBILI".
13.2 O USUÁRIO ENTENDE E CONCORDA EXPRESSAMENTE QUE USA OS SERVIÇOS POR CONTA E RISCO PRÓPRIOS E QUE OS SERVIÇOS SÃO FORNECIDOS “NA FORMA EM QUE SE ENCONTRAM” E “DE ACORDO COM A DISPONIBILIDADE”.
‏‫13-2 إنك تدرك وتوافق صراحةً على أن استخدامك للخدمات يكون على مسؤوليتك الشخصية وحدك، وأنه يتم توفير الخدمات "كما هي" و"كما هي متوفرة".
13.2 U GAAT ER UITDRUKKELIJK MEE AKKOORD DAT HET GEBRUIK VAN DE SERVICES GEHEEL OP EIGEN RISICO IS EN DAT DE SERVICES IN DE HUIDIGE STAAT ('AS IS') EN IN DE BESCHIKBARE STAAT ('AS AVAILABLE') WORDEN AANGEBODEN.
13.2 本サービスの利用はユーザー単独の危険負担によるものであり、かつ本サービスが「現状有姿」および「提供可能な範囲」で提供されることを明示的に理解し、これに同意するものとします。
13.2 شما صراحتاً از این امر آگاهی دارید و آن را پذیرفته‌اید که مسئولیت استفاده از این سرویس‌ها تنها بر عهده شخص شما خواهد بود و سرویس‌ها "همانگونه که هست" و "به صورت قابل دسترسی" در اختیار شما قرار خواهند گرفت.
13.2 RECONEIXEU I ACCEPTEU EXPLÍCITAMENT QUE L'ÚS QUE FEU DEL SERVEI CORRE EXCLUSIVAMENT A RISC VOSTRE I QUE EL SERVEI SE SUBMINISTRA EN "L'ESTAT EN QUÈ ES TROBA" I "SUBJECTE A LA SEVA DISPONIBILITAT".
13.2 VÝSLOVNĚ BERETE NA VĚDOMÍ A SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE POUŽITÍ SLUŽEB JE NA VAŠE VLASTNÍ NEBEZPEČÍ A ŽE SLUŽBY JSOU POSKYTOVÁNY „TAK, JAK JSOU“ A „JAK JSOU K DISPOZICI“.
13.2 DU ANERKENDER OG ACCEPTERER UDTRYKKELIGT, AT DIN ANVENDELSE AF TJENESTERNE SKER PÅ DIN EGEN RISIKO, OG AT TJENESTERNE LEVERES, "SOM DE ER" OG "FOREFINDES".
13.2 KÄYTTÄJÄ ON TIETOINEN JA HYVÄKSYY, ETTÄ KÄYTTÄJÄ KÄYTTÄÄ PALVELUA AINOASTAAN OMALLA VASTUULLAAN JA ETTÄ PALVELUT TARJOTAAN KÄYTETTÄVIKSI SELLAISINAAN JA KÄYTETTÄVYYDEN MUKAAN.
13.2 ÖN TUDOMÁSUL VESZI ÉS ELFOGADJA, HOGY A SZOLGÁLTATÁSOKAT A SAJÁT FELELŐSSÉGÉRE HASZNÁLJA, ÉS A SZOLGÁLTATÁSOK BIZTOSÍTÁSA "ADOTT ÁLLAPOTUKBAN" ÉS "ADOTT ELÉRHETŐSÉG MELLETT" TÖRTÉNIK.
13.2 ANDA MEMAHAMI DAN MENYETUJUI SECARA TERSURAT BAHWA RISIKO ATAS PENGGUNAAN LAYANAN INI SEPENUHNYA MENJADI TANGGUNG JAWAB ANDA DAN LAYANAN DIBERIKAN "SEBAGAIMANA ADANYA" DAN “SEBAGAIMANA TERSEDIA”.
13.2 귀하는 전적으로 본인의 책임하에 서비스를 이용하며 해당 서비스는 '있는 그대로' 그리고 '이용 가능한 형태 그대로' 제공됨을 명시적으로 이해하고 이에 동의합니다.
13.2 Du erkjenner og godtar uttrykkelig at din bruk av tjenestene skjer ene og alene på ditt eget ansvar og at tjenestene leveres uten noen form for garanti.
13.2 UŻYTKOWNIK WYRAŹNIE PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI I AKCEPTUJE FAKT, ŻE KORZYSTA Z USŁUG WYŁĄCZNIE NA WŁASNE RYZYKO ORAZ ŻE USŁUGI SĄ ŚWIADCZONE „W TAKIM STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJĄ” I „W MIARĘ DOSTĘPNOŚCI”.
13.2. ВЫ ЧЕТКО ОСОЗНАЕТЕ И БЕЗОГОВОРОЧНО СОГЛАШАЕТЕСЬ С ТЕМ, ЧТО ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ УСЛУГИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО НА СВОЙ СТРАХ И РИСК И ЧТО УСЛУГИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ВАМ НА УСЛОВИЯХ "КАК ЕСТЬ" И "КАК ДОСТУПНО".
13.2 DESSUTOM FÖRSTÅR OCH GODKÄNNER DU ATT ANVÄNDNING AV TJÄNSTERNA SKER PÅ EGEN RISK OCH ATT TJÄNSTERNA TILLHANDAHÅLLS ”I BEFINTLIGT SKICK” OCH ”EFTER TILLGÅNG”.
13.2 คุณเข้าใจอย่างชัดเจนและยอมรับว่าคุณใช้บริการนี้ภายใต้ความเสี่ยงของคุณเอง และบริการนี้มีให้ "ตามสภาพ" และ “ตามที่มีอยู่”
13.2 HİZMETLER'İ KULLANMA RİSKİNİN SİZE AİT OLDUĞUNU VE HİZMETLER'İN "OLDUĞU GİBİ" VE “MEVCUT OLDUĞUNDA” VERİLDİĞİNİ AÇIKÇA ANLAR VE KABUL EDERSİNİZ.
13.2 BẠN HIỂU RÕ VÀ ĐỒNG Ý RẰNG BẠN PHẢI TỰ CHỊU RỦI RO KHI SỬ DỤNG CÁC DỊCH VỤ VÀ CÁC DỊCH VỤ ĐƯỢC CUNG CẤP "NHƯ NGUYÊN GỐC" VÀ “NHƯ CÓ SẴN”.
13.2 אתה מביע את הבנתך ואת הסכמתך המפורשת לכך כי השימוש שתעשה בשירותים הוא באחריותך הבלעדית וכי השירותים מסופקים "כמות שהם" ו"לפי זמינות".
13.2 У ТАКОМУ ВИПАДКУ ЦЕ ОЗНАЧАЄ, ЩО ВИ РОЗУМІЄТЕ ТА ПОГОДЖУЄТЕСЬ НА КОРИСТУВАННЯ ПОСЛУГАМИ НА ВЛАСНИЙ РИЗИК І НА ТЕ, ЩО ПОСЛУГИ НАДАЮТЬСЯ "ЯК Є" ТА "В МІРУ ДОСТУПНОСТІ".
13.2 ANDA DENGAN JELAS MEMAHAMI DAN BERSETUJU BAHAWA PENGGUNAAN PERKHIDMATAN OLEH ANDA ADALAH ATAS RISIKO ANDA SEPENUHNYA DAN BAHAWA PERKHIDMATAN DISEDIAKAN "SEPERTI ADANYA" DAN “SEPERTI YANG TERSEDIA”.
  4 Hits goodpay.coop  
Should products be removed from the following list no legal claims shall be asserted. The products listed below are not in any way to be interpreted as a list of recommended products. Inclusion in the list is at the sole responsibility of the corresponding applicant.
L' Association OEKO-TEX® se réserve le droit de retirer des produits de la liste sans notification préalable en se fondant sur les dernières connaissances scientifiques. Si des produits sont rayés de la liste ci-dessous, aucun recours légal n'est possible. Les produits listés ci-dessous ne peuvent, de quelque façon que ce soit, être considérés comme des produits recommandés. L'inscription dans la liste se fait sous l'unique responsabilité du demandeur.
Die OEKO-TEX® Gemeinschaft behält sich das Recht vor, basierend auf neuen wissenschaftliche Erkenntnissen, Produkte ohne weitere Ankündigung von der Liste zurückzuziehen. Bei einer Streichung von Produkten aus der nachfolgenden Liste können keinerlei rechtliche Ansprüche gestellt werden. Die nachfolgend aufgeführten Produkte sind in keiner Art und Weise als empfohlene Produkte zu verstehen. Der Eintrag in die Liste erfolgt auf alleinige Verantwortung des jeweiligen Antragstellers.
La Comunidad OEKO-TEX® se reserva el derecho a retirar productos de la lista sin previo aviso, basándose en los nuevos conocimientos científicos. En caso de eliminación de productos de las listas siguientes no se puede presentar ningún tipo de reclamación legal. Los productos descritos a continuación no se entienden en forma alguna como productos recomendados. El registro en la lista se realiza bajo responsabilidad única del solicitante correspondiente.
L'Associazione OEKO-TEX® si riserva il diritto, sulla base di nuove conoscenze scientifiche, di ritirare dei prodotti da questo elenco senza preavviso. Nel caso in cui i prodotti vengano depennati dall'elenco, non è possibile alcuna rivendicazione legale. I prodotti elencati non devono assolutamente essere intesi come prodotti raccomandati. La responsabilità dell’inserimento nell'elenco è esclusivamente a carico dei singoli richiedenti.
A Associação OEKO-TEX® reserva-se o direito de retirar produtos da lista sem aviso prévio, baseando-se para o efeito em novos avanços científicos. Em caso de remoção de produtos da lista seguinte, não é possível accionar nenhuma forma de recurso legal. Os produtos a seguir listados não devem ser interpretados de forma alguma como produtos recomendados. A inclusão na lista é da exclusiva responsabilidade do proponente.
Az OEKO-TEX® Szervezet fenntartja magának azt a jogot, hogy az új tudományos eredmények alapján a terméket minden további értesítés nélkül visszavonja a listáról. A terméknek az alábbi listából történő törlése után semmilyen jogi követelés nem támasztható. Az alább közölt termékek semmilyen értelemben sem értelmezhetőek ajánlott termékeknek. A listába történő felvétel mindenkor a kérelmező kizárólagos felelőssége.
Asosiasi OEKO-TEX® berdasarkan pengetahuan ilmiah yang baru, berhak untuk mengeluarkan produk dari daftar ini tanpa pemberitahuan sebelumnya. Tindakan pengeluaran produk dari daftar berikut ini, tidak akan diikuti dengan tuntutan hukum apa pun. Daftar produk di bawah ini bukanlah daftar produk yang direkomendasikan. Penyertaan produk dalam daftar semata-mata merupakan tanggung jawab dari pemohon yang bersangkutan.
Asociaţia OEKO-TEX® își rezervă dreptul ca pe baza noilor descoperiri științifice să retragă din listă produse fără preaviz. Împotriva eliminării produselor din lista de mai jos nu se pot ridica pretenții legale. Produsele menționate mai jos nu trebuie înțelese nicidecum ca produse recomandate. Înregistrarea în listă se efectuează pe răspunderea exclusivă a solicitantului respectiv.
OEKO-TEX® OEKO-TEX® Association förbehåller sig rätten att på grundval av nya vetenskapliga rön utan föregående meddelande avlägsna produkter från listan. Vid eventuellt avlägsnande av produkter från följande lista kan inga som helst rättsliga anspråk ställas. De nedan listade produkterna är inte på något sätt att betrakta som rekommenderade produkter. Införandet i listan sker uteslutande på respektive sökandes eget ansvar.
OEKO-TEX® topluluğu, yeni bilimsel bulgulara dayanarak, önceden haber vermeden listeden ürün kaldırabilme hakkını saklı tutar. Aşağıdaki listeden bazı ürünlerin silinmesi, herhangi bir talep hakkı doğurmaz. Aşağıdaki listede yer alan ürünler hiçbir şekilde önerilen ürünler olarak algılanmamalıdır. Listeye kayıt sadece ilgili başvuru sahibinin sorumluluğundadır.
  cornerstone.is  
On the free plan, you have a limit of 500 items per organisation. This limit on item count is at an organisation level, so the total items created across all your apps and workspaces in the organisation should not exceed 500.
Vous pouvez créer un nombre illimité d'items dans les plans achetés. Dans les plans gratuits, la limite est de 500 items par organisation. Cette limite est fixée pour une organisation, donc le total des items créés dans l'ensemble de vos apps et workspaces au sein de l'organisation ne doit pas dépasser 500. Vous pouvez avoir une seule app dans l'organisation, contenant 500 items, ou bien plusieurs app qui, au total, ne dépassent pas la limite des 500. Découvrez tout sur la limite d'items.
Sie können in jedem der bezahlten Pläne eine unbegrenzte Anzahl von Einträgen erstellen. Im kostenlosen Plan sind Sie an ein Limit von 500 Einträgen pro Organisation gebunden. Da dieses Limit für die Anzahl von Einträgen auf Organisationsebene gilt, sollte die Gesamtanzahl von Einträgen, die in Ihren gesamten Apps und Arbeitsbereichen in der Organisation erstellt werden, 500 nicht überschreiten. Sie können in der Organisation entweder eine einzige App mit 500 Einträgen oder mehrere Apps haben, die alle zusammen das Limit von insgesamt 500 Einträgen nicht überschreiten. Weitere Informationen über das Einträgelimit.
Puedes crear un número ilimitado en cualquiera de los planes de pago. En el plan gratis, tienes un máximo de 500 elementos por organización. Este máximo de elementos es para toda la organización, por lo que el total de elementos en todas tus apps y workspaces de la organización no puede superar los 500. Puedes tener o bien una sola app en la organización con 500 elementos, o bien varias apps que entre todas no superen el máximo de 500 elementos. Más información sobre el máximo de elementos.
Puoi creare un numero illimitato di elementi in qualsiasi piano a pagamento. Il piano gratuito prevede un limite di 500 elementi per organizzazione. Tale limite di elementi è inteso a livello di organizzazione, per cui il totale degli elementi creati in tutte le tue app e aree di lavoro nell'organizzazione non può essere superiore a 500. Puoi disporre di un'unica app nell'organizzazione con 500 elementi oppure di più app con un limite combinato di 500 elementi. Maggiori informazioni sul limite degli elementi.
Você pode criar itens ilimitados em qualquer um dos planos pagos. No plano grátis, você tem um limite de 500 por organização. Este limite no número de itens se aplica no nível de organização, então o total de itens criados em todos os seus apps e workspaces dentro da organização não deve exceder 500. Você pode ter um único app na organização com 500 itens ou ter vários apps que, somados, não excedem o limite de 500. Saiba mais sobre o limite de itens.
Je kunt met elk betaald abonnement een onbeperkt aantal items instellen. Met het gratis abonnement ben je aan een limiet van 500 items per organisatie gebonden. Aangezien deze limiet voor het aantal items op organisatieniveau geldt, mag het totaal aantal items voor alle apps en werkruimtes niet meer bedragen dan 500. Je kunt voor een enkele app kiezen met alle 500 items of voor meerdere apps die samen de 500 items niet overstijgen. Kom meer te weten over de item-limiet.
どの有料プランでも作成することができるアイテム数は無制限です。無料プランでは組織毎のアイテムの上限数は500です。アイテム数の上限は組織レベルのものであるため、組織内のすべてのアプリとワークスペースで作成されたアイテムの総数が500を超えてはいけないことを意味します。組織内で、一つのアプリで最大500アイテムを作成するか、複数のアプリで作成するアイテムの合計数が500の上限数を超えないようにするかのいずれかの方法が可能です。 アイテムの上限数についての 詳細を確認する 。
Du kan oprette et ubegrænset antal indlæg i alle vores betalingsløsninger. I den gratis plan har du en grænse på 500 indlæg pr. organisation. Denne indlægsgrænse er på organisationsniveau, så det samlede antal indlæg oprettet i alle organisationens apps og workspaces kan ikke overskride 500. Du kan enten have en enkelt app i organisationen med 500 indlæg, eller adskillige apps, der tilsammen ikke må overskride 500 indlæg. Få mere at vide om indlægsgrænsen.
Любой из платных планов позволяет создавать неограниченное число элементов. Для бесплатного плана установлено ограничение в 500 элементов на одну организацию. Это ограничение установлено на уровне организации, то есть общее число элементов, созданных во всех приложениях и рабочих областях организации, не может превышать 500. Вы можете использовать в своей организации одно приложение с 500 элементами или несколько приложений, суммарное число элементов которых не превышает 500. Узнайте больше об ограничении числа элементов.
Du kan skapa ett obegränsat antal inlägg i alla de betalda abonnemangen. Med gratisabonnemanget har du en gräns på 500 inlägg per organisation. Den här inläggsgränsen är på organisationsnivå, så det totala antalet inlägg på alla appar och workspaces i organisationen bör inte överstiga 500. Du kan antingen ha en enda app i organisationen med 500 inlägg eller flera appar som tillsammans inte överskrider gränsen på 500 stycken. Läs mer om inläggsgränsen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow