ozio – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      329 Ergebnisse   145 Domänen   Seite 2
  4 Hits www.czechtourism.com  
Non tutti vogliono trascorrere San Valentino in ozio. Per fortuna il mese di febbraio ha ancora molta neve in Repubblica Ceca e allora vale la pena andare a sciare. Un altro vantaggio di San Valentino in montagna sono le piste di discesa vuote – la maggior parte degli sciatori vengono a Natale oppure all'inizio di marzo.
As there is still enough snow in February, those who prefer a more active way of spending Valentine’s Day cannot go wrong with a skiing trip. You will be delighted to find almost empty resorts and slopes, as most skiers come at Christmas or during the “spring holidays” usually in March. So now when you have decided on the date of your winter holiday, you just have to choose the right destination. There are a variety of options, such as the ever popular Krkonoše, the romantic Beskids, the vast Šumava or the snowy hills of Jeseníky.
Tout le monde ne profite pas de la saint Valentin en se relaxant. Heureusement que février en République tchèque est encore enneigé et cela vaut donc la peine de partir faire du ski. L’autre avantage de la saint Valentin est que, dans les montagnes, les pistes sont vides - la majorité des skieurs y viennent pour les vacances de Noël ou celles de printemps qui commencent en mars. Si vous avez donc vos dates de vacances au ski bien définies, il vous suffit de choisir où aller. Il y a de nombreuses possibilités, soit les populaires monts des Géants, les romantiques montagnes Beskydy, la longue Šumava ou encore les monts Jeseníky recouverts de neige.
Nicht jeder möchte den Valentinstag mit Nichtstun genießen. Zum Glück liegt in Tschechien im Februar gewöhnlich ordentlich Schnee, und so lohnt es sich, zum Schilaufen in die Berge zu fahren. Ein weiterer Vorteil eines Aufenthalts in den Bergen um den Valentinstag sind die menschenleeren Pisten. Die meisten Schiläufer strömen dorthin über Weihnachten oder dann in den Frühjahrsferien, die aber erst Anfang März sind. Falls Sie sich also über den Termin Ihres Schiurlaubs schon im Klaren sind, genügt es sich zu entscheiden, wohin Sie fahren. Möglichkeiten gibt es eine Menge, sei es nun das beliebte Riesengebirge, die romantischen Beskiden, der ausgedehnte Böhmerwald oder das verschneite Altvatergebirge.
Buena comida, alojamiento lujoso y conforte del triángulo balneario famoso vivirás en el este de Bohemia. Cada uno del trio de los balnearios de allí tiene sus específicos, lo común es el estándar alto. Entonces depende solo del gusto y de las ganas de los visitantes. No importa si eliges famoso Karlovy Vary, agradable Mariánské lázně o tranquilo Františkovy lázně, siempre estarás contento. Masajes para dos o una hora en bañera de hidromasaje ofrecen también en otros balnearios en toda la República Checa. Por ejemplo en Jánské lázně podrás unir relajo con deporte y salir al complejo de esquí Černá hora – pec. Ni el este de la República Checa no queda atrás en los balnearios. Lo podrás ver por ejemplo en los balnearios termales Velké Losiny, donde llenaron con agua curativa todo el agua parque.
Nem todos querem passar o Dia dos Namorados preguiçando. Felizmente, a República Tcheca ainda costuma estar coberta da neve no mês de fevereiro e então, vale a pena ir fazer esqui. Outra vantagem da época do Dia dos Namorados nas montanhas são pistas de esqui sem multidões – a maioria dos esquiadores faz esqui na época do Natal ou mais tarde, durante as férias da primavera que costumam ter lugar no início de março. Então, se você já tem datas definidas de suas férias de esqui, só chega escolher aonde você irá. Há muitas possibilidades, seja a serra popular de Krkonoše, a serra romântica de Beskydy, a serra larga de Šumava ou a serra coberta da neve de Jeseníky.
Nie każdy lubi w walentynki leniuchować. Na szczęście w lutym w Czechach leży jeszcze śnieg, dlatego opłaca się wyruszyć na narty. Kolejną zaletą spędzania walentynek w górach są puste trasy zjazdowe – większość narciarzy wybiera się tu na święta Bożego Narodzenia lub potem w czasie wiosennej przerwy, która bywa na początku marca. Jeżeli więc zdecydujesz się już na ten termin narciarskiego urlopu, wystarczy wybrać, dokąd pojedziesz. Możliwości jest cała masa – możesz wybrać się do popularnych Karkonoszy, romantycznych Beskidów, rozległej Szumawy lub zaśnieżonych Jesioników.
  2 Hits www.swissworld.org  
Oggi mi dedico all'ozio nel senso latino del termine.
Aujourd'hui en ne faisant rien…
Hoy mismo dedicándome a la feliz holgazanería.
  www.saison.ch  
Tel. 083 606 9776. Il posto ideale per un pranzo baba leggero, per trascorrere un pomeriggio all’insegna dell’ozio con il portatile, approfittando del wireless gratuito, o per una cena informale.
tél. 083 606 9776. l’établissement idéal pour un repas baba léger à midi, pour un après-midi passé à paresser sur son laptop – le wifi est gratuit – ou pour un dîner détendu.
Tel. 083 606 9776. Das ideale Lokal für den leichten Baba- Lunch, für einen faulen Nachmittag mit dem Laptop – es hat gratis WLAN – oder ein lockeres Abendessen. Tunk ka Cafe
  cute.finna.fi  
Beh, davvero, non so cosa dire, ma bene, posso dirti che sono molto emozionato, ho imparato qualche mese fa il significato di au pair, e da allora, sono in ozio a provare l'esperienza, quindi, se stai leggendo questo , Spero sia per questo che si sta
Hello! Well, really, I do not know what to say, but well, I can tell you that I am very excited, I learned a few months ago the meaning of au pair, and since then, I am idle to try the experience, so, if you are reading this , I hope it's why good news is
Salut! Eh bien, vraiment, je ne sais pas quoi dire, mais bon, je peux vous dire que je suis très excité, j'ai appris il y a quelques mois la signification de la fille au pair, et depuis, je suis oisif pour essayer l'expérience, donc, si vous lisez ceci ,
Hallo! Nun, wirklich, ich weiß nicht, was ich sagen soll, aber gut, ich kann Ihnen sagen, dass ich sehr aufgeregt bin, ich habe vor ein paar Monaten die Bedeutung von Au-Pair-Mädchen gelernt, und seitdem bin ich untätig, die Erfahrung zu versuchen, also,
¡Hola! Bueno, realmente, no se qué decir, pero bueno, os puedo decir que estoy muy ilusionada, me enteré hace unos meses de el significado de au pair, y desde entonces, estoy ociosa por probar la experiencia, así que, si estás leyendo esto, espero que sea
Oi! Bem, realmente, eu não sei o que dizer, mas bem, eu posso te dizer que estou muito animado, eu aprendi há alguns meses o significado de au pair, e desde então, estou ocioso para experimentar a experiência, então, se você está lendo isso Espero que
Cześć! Cóż, tak naprawdę, nie wiem co powiedzieć, ale cóż, mogę powiedzieć, że jestem bardzo podekscytowany, nauczyłem się kilka miesięcy temu znaczenia au pair i od tego czasu nie jestem w stanie wypróbować tego doświadczenia, więc jeśli
  www.buhlermadeiras.com  
Il bello della vacanza non è solo dormire a lungo e abbandonarsi all’ozio, ma è anche fare del bene a corpo e mente, magari durante una bella pedalata o un’escursione in montagna. Ce n’è per tutti i gusti!
Holiday time means more than just sleeping, lazing around and sunbathing. It’s also about doing something active for your body and spirit – whether it’s cycling, walking, or some other activity, there’s something for everyone.
Urlaub, das heißt nicht nur schlafen, faulenzen oder in der Sonne brutzeln sondern auch etwas für den eigenen Körper und Geist tun, egal ob radfahren oder wandern es ist für jeden etwas dabei.
  5 Hits www.ub.edu  
Rapporti tra donne, nell’ozio e nel lavoro
Relationships between women, at leisure and at work.
La relación madre-hija conforma la base del orden simbólico de la madre
) La relació mare-filla conforma la base de l’ordre simbòlic de la mare
  www.creadesign.fi  
Chi non ha voglia di passeggiare, si può rilassare in uno dei tanti cocktail bar con un dolce Mojito, si può leggere in tranquillità il giornale seduti in uno dei raffinati bar, sorseggiando magari un bicchiere di buon vino oppure un caffè, godendosi la vita e la dolcezza dell’ozio.
Die Möglichkeiten, wie man einen schönen Sommerabend in Meran verbringen kann, sind vielfältig. Wer auf Spaziergänge keine Lust hat, der entspannt in einer Cocktailbar bei einem erfrischenden Mojito oder einem Mai Tai, liest gemütlich seine Zeitung in einem der stilvollen Cafés, trinkt einen Veneziano, einen Hugo oder ein gutes Glas Wein und genießt das Leben.
  www.katzenbach-web.de  
Nel suo libro, Ferdinando IV espone la preoccupazione per l’educazione dei figli degli operai, per il mantenimento delle famiglie e per la tranquillità del lavoro di tutti, al fine che ogni uomo e donna vivesse del proprio lavoro con dignità, senza cadere nell’ozio, padre di ogni vizio.
In his book, Ferdinand IV explains his worries about the education of the workers’ children, the support of their family and a peaceful work situation, so that each man and woman could get one’s living from his or her work and never be idle, since the Devil does work for idle hands.
  www.medipol.edu.tr  
Per gli ospiti del boutique Hotel Ilio di Capo Sant’Andrea, per chi ama l’arte e la cultura o vuole semplicemente rompere l’ozio estivo, sono tante le occasioni che possono arricchire le vacanze di qualche preziosa stilla di conoscenza delle nostre radici e della nostra storia.
Pour les hôtes du Boutique Hotel Ilio de Capo Sant’Andrea, pour les amants de l’art et de la culture et ceux qui souhaitent tout simplement briser l’oisiveté estivale, de nombreuses occasions viendront enrichir leurs vacances en distillant quelques précieux éléments de connaissance de nos racines et de notre histoire.
Für die Gäste des Boutique Hotel Ilio von Capo Sant’Andrea, die Kunst und Kultur lieben, oder die, welche die sommerliche Muße zwischendurch unterbrechen wollen, gibt es viele Möglichkeiten zur Erweiterung der Kenntnisse über die Wurzeln und die Geschichte der Insel.
  books.google.com.uy  
Il Museo della Natura e l’Uomo (MNH) si trova in uno degli edifici rappresentativi del capoluogo isolano, l’Antico Ospitale Civile, rinomato esempio di architettura neoclassica delle isole, nella cui ristrutturazione si è cercato un equilibrio spaziale tra le zone destinate alle esposizioni e quelle destinate ad altri usi, tanto culturali come di ozio (centro di documentazione e biblioteca, sala multiuso, ristorante, negozio, cortili e giardini, ecc.)
Музей природы и человека (MNH) расположен в историческом здании в столице острова, в здании бывшей гражданской больницы, построенной в неоклассическом островном стиле. Во время реконструкции здание было разделено на помещения для проведения выставок, а также другие культурные и развлекательные помещения, такие как центр документации и библиотека, многоцелевой зал, ресторан, магазин, внутренние дворики, сады и многое другое).
  www.autoamera.lt  
L’arredo si adatta ai rigori del clima diventando più attraente e accogliente. La presenza di una stufa in stile bavarese, offre un ambiente dalle piacevoli temperature anche nelle giornate più rigide e tempestose, invitando gli ospiti a lunghi pomeriggi di ozio.
En novembre, le Bar do Bruno revêt ses vêtements d’hiver. Le mobilier est adapté aux rigueurs de la météo et le rend plus attrayant et confortable. L’installation d’un poêle à bois bavarois très cool fournit des températures confortables à l’espace, même les jours les plus orageux, et invite les clients à de longues après-midi de repos.
Im November trägt Brunos Bar seine Winterkleidung. Die Möbel sind an die Witterungseinflüsse angepasst und machen sie dadurch ansprechender und gemütlicher. Die Installation eines sehr cool aussehenden bayerischen Holzofens sorgt selbst an stürmischsten Tagen für angenehme Temperaturen und lädt die Gäste zu langen, untätigen Nachmittagen ein.
  wemakeit.com  
Fine settimana esperenziale all’Acero: pensione completa per due persone, e ozio assoluto !!!
Wochenendaufenthalt im Acero: Vollpension und Relax pur!!
  www.msc.osaka-u.ac.jp  
Un’oasi di benessere sull’alpe? Ozio e relax a 1.700 metri di altitudine, nei pressi del ghiacciaio della Val Senales? Certamente 100 anni fa non vi era nulla di simile…la vita era più dura. Ma ora i tempi sono cambiati e – per i nostri ospiti senza alcun dubbio – in meglio.
An oasis of well-being in the Alps? Leisure and relaxation at an altitude of 1,700 meters, near the glacier of the Senales valley? Certainly 100 years ago there was nothing like that ... life was tougher. But now times have changed, for the best. Relax in the total peace of our wellbeing area, immerse yourself in the idyllic landscape between the lake and the mountains. Forget your daily life and find your balance and harmony!
Eine Wohlfühloase auf der Alm? Muße und Entspannung auf 1.700 Höhenmetern, in der Nähe der Gletscher im Schnalstal? Zugegeben, vor 100 Jahren gab’s so was noch nicht… Das Leben war hart damals. Nun, die Zeiten haben sich geändert, und zwar - für unsere Gäste jedenfalls - zum Besseren. Genießen Sie die totale Entspannung in unserer Wellness Alm. Vergessen Sie den Alltag und finden Sie zu sich selbst.
  www.spain-tenerife.com  
Gli ospiti che soggiornano all’Hotel Jardín Tropical possono usufruire di una scelta ampia di strutture per il tempo libero. Si possono trascorrere giornate di ozio presso la piscina laguna di acqua dolce (riscaldata a 24°C tutto l’anno), circondata da fiori dai colori vibranti e palme che ondeggiano al vento.
Les hôtes hébergés à l’Hotel Jardín Tropical profitent d’un large choix d’équipements de loisir. Passez vos journées à vous détendre dans la piscine lagon d'eau douce (chauffée toute l’année à 24°C), entourée de fleurs et de palmiers. Las Rocas Beach Club est situé au bord de l’océan, avec une piscine d’eau de mer taillée dans la roche. Profitez d'un cocktail tropical en bronzant sur les terrasses aménagées et détendez-vous simplement au son hypnotisant des vagues.
Gäste, die im Hotel Jardín Tropical wohnen, erfreuen sich an einer großen Auswahl an Freizeiteinrichtungen. Sie können Ihre Zeit faulenzend am Süßwasser-Lagunen-Pool verbringen (das ganze Jahr auf 24° geheizt), der von farbenfrohen Blumen und sich wiegenden Palmen umgeben ist. Der Las Rocas Beach Club liegt am Meer, mit einem Salzwasser-Pool, der in den Felsen hineinragt. Genießen Sie einen tropischen Cocktail, während Sie sich auf der Landschaftsterrasse sonnen oder sich zum bezaubernden Klang der brechenden Wellen entspannen.
Los huéspedes del Hotel Jardín Tropical podrán disfrutar de una gran selección de instalaciones de ocio. Pase sus vacaciones solazándose en la gran piscina de agua dulce (climatizada todo el año a 24 ºC), rodeado de coloridas flores y bamboleantes palmeras. El Beach Club Las Rocas está situado junto al mar y posee una piscina de agua salada esculpida en la misma roca. Disfrute de un cóctel tropical mientras toma el sol en alguna de las terrazas o simplemente relájese con el hipnotizante sonido de las olas al romper.
Os hóspedes do Hotel Jardín Tropical têm ao seu dispor uma vasta gama de instalações de lazer. Passe os seus dias descansando junto à piscina de água doce (aquecida até aos 24˚C durante todo o ano), rodeada por flores de cores vivas e palmeiras ondulantes. O Las Rocas Beach Club fica à beira-mar e possui uma piscina de água salgada escavada na rocha. Tome um cocktail tropical enquanto desfruta do sol nos terraços ajardinados, e relaxe ao som das ondas do mar.
Gasten die in Hotel Jardín Tropical verblijven, maken gebruik van een ruim aanbod aan vrijetijdsmogelijkheden. Breng uw dagen luierend door aan de rand van het zoetwaterzwembad (het hele jaar verwarmd tot 24ºC), dat wordt omringd door prachtige bloemen en wuivende palmbomen. Las Rocas Beach Club staat aan de rand van de oceaan, met een zoutwaterzwembad dat is uitgehouwen in de rotsen. Geniet van een tropische cocktail terwijl u lekker ligt te zonnebaden op het terras en ontspan met het rustgevende geluid van de kabbelende golven op de achtergrond.
Gæster på Hotel Jardín Tropical kan nyde et bredt udvalg af fritidsaktiviteter. Tilbring dagene med afslapning ved ferskvandslagune-poolen (opvarmet hele året til 24°C), omgivet af flotte blomster og svajende palmer. Las Rocas Beach Club ligger i vandkanten med en havvandspool hugget ud i klipperne. Nyd en tropisk cocktail mens du solbader på terrassen og slap helt af til lyden af bølgerne der brydes.
Hotel Jardín Tropicalissa majoittuvat vieraat nauttivat laajasta valikoimasta vapaa-ajan tiloja. Viettäkää päivänne laiskotellen makeanveden laguunialtaan äärellä (lämmitetty ympäri vuoden 24 asteeseen), joka on ympäröity kirkkailla kukilla ja huojuvilla palmupuilla. Las Rocas rantaklubi sijaitsee valtameren äärellä, merivesialtaalla joka on kaivettu kallioon. Nauttikaa trooppinen cocktail samalla kun otatte aurinkoa maisemoidulla terasseilla ja vain rentoutukaa täydellisten aaltojen lumoavaan ääneen.
Gjestene som bor på Hotel Jardín Tropical kan nyte et bredt utvalg av fritidstilbud. Tilbring late dager ved ferskvannsbassenget (oppvarmet til 24 ºC hele året), omgitt av levende blomster og svaiende palmer. Las Rocas Beach Club ligger i havgapet, med et sjøbad som er hugget ut av stein. Nyt en tropisk cocktail mens du soler deg på den anlagte terrassen og bare slapper av til den beroligende lyden av bølgene.
К услугам гостей, проживающих в Hotel Jardín Tropical, – широкий выбор возможностей для отдыха и развлечений. Вы можете проводить здесь дни, наслаждаясь ничегонеделанием у кромки лагунного бассейна с пресной водой (он подогревается круглый год до 24ºC), окруженного яркими цветами и качающимися ветвями пальм. На берегу океана расположен пляжный клуб Las Rocas, в котором вас ждет бассейн с морской водой, высеченный в скале. Насладитесь тропическим коктейлем, загорая на ландшафтных террасах и просто отдохните и расслабьтесь под чарующий шум морского прибоя.
Gäster som bor på Hotel Jardín Tropical har ett stort utbud av aktiviteter att välja bland. Man kan ligga och sola vid sötvattenspoolen (uppvärmd hela året 24°C), med lysande blomprakt och vajande palmer runt omkring. Las Rocas Beach Club ligger vid havet och där finns en havsvattenspool inhuggen i klippan. Ta en drink på den soldränkta terrassen, som formats efter landskapet och bara koppla av till det ljuvliga ljudet av vågor som slår.
  2 Hits antykikoneser.pl  
2. La Culla dell'Ozio B&B
add to bookmarks
  6 Hits it.feedbooks.com  
Zeno Cosini, il protagonista dell'opera, proviene da una famiglia ricca e vive nell'ozio ed in un rapporto conflittuale con il padre, che si rifletterà su tutta la sua vita. Nell'amore, nei rapporti coi familiari...
War and Peace is a novel by Leo Tolstoy, first published from 1865 to 1869 in Russkii Vestnik, which tells the story of Russian society during the Napoleonic Era. It is usually described as one of Tolstoy's...
  2 Hits www.toji.or.jp  
Situato al piano terra con una terrazza privata sul bordo dell'erba, circondata da graziose case provenzali, le nostre camere sono il luogo ideale per mettere i vostri bagagli, indulgere in ozio o rilassarsi tra due mila e una attività offerte dalla Côte d'Azur.
Gelegen op de begane grond met een privéterras aan de rand van gras, omringd door mooie Provençaalse huizen, onze kamers zijn de perfecte plek om uw bagage neer te zetten, te genieten van luiheid of te ontspannen tussen tweeduizend en één aangeboden activiteiten aan de Côte d'Azur.
  camelspring.com  
Durante la stagione estiva, quando la temperatura atmosferica media s’aggira intorno ai 24 °C, potrete trovare un po’ di ristoro tuffandovi nelle acque cristalline del mare Adriatico. Nel campeggio c’è chi si diverte praticando uno dei tanti sport acquatici disponibili, chi si rilassa godendo dell’ozio più totale.
In der Tourismussaison, in der die durchschnittliche Temperatur 24 °C beträgt, können Sie sich im kristallklaren Meer der Adria erfrischen. Auf dem Campingplatz können Sie Sport im Wasser treiben oder sich einfach entspannen und den Urlaub genießen. In der Nähe des Campingplatzes gibt es zahlreiche Möglichkeiten für Ausflüge und Besichtigungen von Sehenswürdigkeiten, zum Beispiel nahe gelegene kleinere und größere Orte (Valun, Lubenice, Cres).
  4 Hits www.italia.it  
Fra i luoghi più belli di Mantova si consiglia di visitare nella zona orientale della città, immerso nel verde, Palazzo Te. La villa, capolavoro di Giulio Romano, fu concepita come luogo di ozio e di mondanità per il principe Federico II Gonzaga.
The beautiful Palazzo Te, located in the eastern part of the city and immersed in green, is another must-see in Mantua. The villa is a masterpiece conceived by Giulio Romano as a place for Prince Frederick II Gonzaga and his high-society set to live out that famous phrase il dolce far niente, or “the sweetness of doing nothing.” Of all the Palace’s rooms, be sure to pay attention to the Room of the Giants, the Room of Cupid and Psyche, and the Sala dei Cavalli or Horses Salon.
Parmi les plus beaux lieux de Mantoue, nous suggérons de visiter la partie orientale de la ville où se trouve, immergé dans le vert, le Palais Te. La villa, chef-d'oeuvre de Giulio Romano, fut conçue comme lieu d'oisiveté et de mondanité pour le prince Frédéric II Gonzague. Parmi les salles qui méritent une attention particulière, nous signalons la Salle des Géants, la salle d'Amour et Psyché et la Salle des Chevaux.
Im östlichen Teil der Stadt und vom Grünen umgeben sollten Sie das Palazzo Te besichtigen, eine bezaubernde Villa und Meisterwerk von Giulio Romano, die er als Vergnügungs- und Empfangsort des Prinzen Federico II. Gonzaga entwarf. Unter den Innenräumen sind der Saal die Giganti, der von Amor und Psyche und der dei Cavalli besonders beeindruckend.
Entre los lugares más bellos de Mantua se aconseja visitar, en la parte este de la ciudad, inmerso en el verde, el Palacio del Té. La villa, obra maestra de Giulio Romano, fue concebida como lugar de relax y de ocio mundano para el príncipe Federico II Gonzaga. Entre las salas interiores destaca especialmente la Sala de los Gigantes, la de Amor y Psique y la de los Caballos.
  4 Hits www.pep-muenchen.de  
Leggete le parole di Ezechiele: “Ecco, questa fu l'iniquità di Sodoma, tua sorella: lei e le sue figlie vivevano nell'orgoglio, nell'abbondanza del pane, e nell'ozio indolente; ma non sostenevano la mano dell'afflitto e del povero.” (Ezechiele 16:49 – il corsivo è mio).
Usted puede decir, "Hermano Dave, esto es demasiado difícil. Seguramente Dios no es así. "Lea las palabras de Ezequiel: " He aqui que esta fue la iniquidad de Sodoma tu hermana: orgullosa, con plenitud de pan, y abundancia de ociosidad… tampoco ella estrechó la mano del pobre y necesitado" (Ezequiel 16:49, letras itálicas añadidas por mí). Cuando Dios juzgó a Sodoma, él no mencionó su idad o idolatría. Era todo acerca del orgullo, la comodidad y la negligencia del necesitado. Ellos no tenían ninguna preocupación por el pobre.
Jy mag sê, “Broer Dave, dit is te moeilik. God is sekerlik nie so nie.” Lees die woorde van Esegiël: “Kyk, dit was die ongeregtigheid van jou suster Sodom: In trotsheid, oorvloed van brood en sorgelose rus het sy en haar dogters geleef, maar sy het die hand van die arme en behoeftige nie versterk nie” (Esegiël 16:49, kursief myne). Toe God Sodom geoordeel het, het Hy nie hulle homoseksualiteit of afgodery genoem nie. Dit het alles oor trots, gemak en verwaarlosing van die armes gegaan. Hulle het geen besorgdheid vir die armes gehad nie.
Saatat sanoa: "Veli David, tämä on liian rankkaa. Ei Jumala ole tuollainen." Lue vaikka Hesekielin sanoja: "Katso, tämä oli sisaresi Sodoman synti: ylpeys, leivän yltäkylläisyys ja huoleton lepo hänellä ja hänen tyttärillään; mutta kurjaa ja köyhää hän ei kädestä ottanut" (Hesekiel 16:49). Kun Jumala tuomitsi Sodoman, ei Hän maininnut heidän homouttaan tai epäjumalanpalvelustaan. Oli kyse vain ylpeydestä, huolettomuudesta ja välinpitämättömästä suhtautumisesta puutteessa oleviin. Köyhistä ei kannettu minkäänlaista huolta.
  2 Hits www.hostelbookers.com  
Il nostro più grande scopo ha soddisfa i clienti attraverso installazioni e conforto. Nel nostro albergo, noi gli offriamo la possibilità di internet nella regione dell'ozio. Anche, Lei ha un parcheggio da 20:00 hrs.
Nous sommes recommandés par guide ROUTARD. Castilla Guerrero est votre hôtel pour rester dans Málaga: tourism, vacances, affaires... Tous…+ en savoir plus nos chambres sont privés et ceux-ci sont fournis salle de bains, télévision avec télécommande, climatisation ou chauffage. Notre plus grand but est satisfaire les clients à travers installations et confort. Dans notre hôtel, nous vous offrons la possibilité d'internet dans la région de salon. Aussi, vous avez le parking de 20:00 h. jusqu'à 09:00 h.
Wir werden von Führer ROUTARD -Hotel Castilla Guerrero empfohlen, ist Ihr Hotel, um in Málaga zu bleiben: auf Ferien, Unternehmen,…+ mehr anzeigen entspannen Sie sich... All unsere Zimmer werden mit Badezimmer versorgt, Fernsehen mit Fernsteuerung, Klimaanlage oder Heizung. Unser größter Zweck ist die Kunden durch Anlage und Bequemlichkeit zufriedenzustellen. In unserem Hotel bieten wir Ihnen die Möglichkeit des Internets im Gebiet des Wohnzimmers an. Auch haben Sie ein Parken von 20:00 hrs. bis 09:00
  www.trafigura.com  
Non abbandonatevi all'ozio!! La nostra "activeCARD" vi apre le porte ad un'indimenticabile vacanza estiva.
Get up and get active! Our "activeCARD" paves the way to an unforgettable summer holiday.
  www.sounddimensionsmusic.com  
Quanta sofferenza e quanto desiderio di essere amati avevano quei bambini! Noi, vissuti con i nostri genitori nell’ozio e con ogni ben di Dio non lo possiamo nemmeno immaginare. Ci distaccammo purtroppo da loro con rammarico mortificante.
It was then that something truly moving occurred. All the children of the orphanage came out and harassed us just to receive a caress. One of them linked himself onto our driver with a hug as though he was his father! What suffering and what a desire those children had to be loved! We who have lived with our parents in idleness and with all gifts from God cannot even imagine it. We left them unfortunately with a sense of mortifying regret. In the society in which we live we don’t even think about these realities, we pretend that they don’t exist but we must see them with our own eyes to believe!
  www.primate-cognition.eu  
Se lei vuole informazione addizionale su altri servizi, noi possiamo rivolgerla alle persone e le dite che le offriranno servizi di trasporto, albergo, ristorante, ozio o altri.
Wer schon mit uns unterwegs war? Menschen aller Art und Herkunft, aus Madrid, Spanien, Europa und der ganzen Welt – der Individualreisende, die Familie auf Reisen, der Freundeskreis, Schulgruppen oder Kulturvereine, um nur einige Beispiele zu nennen.
El viajero independiente, la familia viajera, la panda de amigos que hace turismo, los grupos escolares, las asociaciones culturales… son sólo algunos ejemplos.
  www.kyotorotary.com  
Si trova nel Lanquedoc Roussillon nel sud della Francia, vicino alla città balneare di Barcares. In questa località balneare troverai negozi, supermercati, negozi, bar e ristoranti, un luogo accogliente per uscire dopo una giornata di ozio sulla spiaggia.
The holiday park la Pinede Residence du Golf is located 30 km from Saint Tropez and 15 km from Fort Bregancon. In the area is a piece of nature of 3ha with lots of exotic greenery. Visit the paradise island of Porquerolles, with a boat trip. Hyeres has traditionally been a seaside resort for wealthy people since the 18th century, which also explains that the first spa on the Cote d'Azur was created here. It is also the southernmost and oldest resort on the Cote d'Azur. The old town with its medieval streets, the market place Place Massillon and the many terraces also determine the atmosphere in this town complete with palms. In the jardin garden Olbius Riquier you will find countless exotic plants. The peninsula Giens and the three golden islands Ile de Porquerolles, Ile Port Cros and Ile du Levant are also nearby.
Le parc La Pinède Résidence du Golf est situé à 30 km de Saint-Tropez et à 15 km de Fort Brégançon. est à proximité d'une nature morceau de 3ha avec beaucoup de verdure exotique. Visite de l'île paradisiaque de Porquerolles, avec un bateau. Hyères était traditionnellement depuis 18ème siècle comme une station pour les gens riches, il dit aussi qu'il y eut la première station sur la Côte d'Azur. Il est également la station la plus méridionale et la plus ancienne de la Côte d'Azur. La vieille ville avec ses rues médiévales, le marché Place Massillon et de nombreuses terrasses déterminent également l'atmosphère dans cette ville avec des palmiers. Le jardin jardin Olbius Riquier il y a de nombreuses plantes exotiques. Dans le voisinage est aussi la presqu'île de Giens et les trois îles d'Or Ile de Porquerolles, Ile de Port Cros et l'île du Levant.
Der Park La Pinede Residence du Golf ist 30 km von Saint Tropez und 15 km von Fort Bregancon entfernt. In der Nähe ist ein Stück Natur von 3 ha mit vielen exotischen Pflanzen. Besuchen Sie die paradiesische Insel Porquerolles, mit einem Boot. Hyeres war traditionell 18.es Jahrhundert als Ort für reich Leute da, es heißt auch, dass es das erste Resort an der Côte d'Azur entstanden ist. Es ist auch die südlichste und älteste Ferienort an der Französisch Riviera. Die Altstadt mit mittelalterlichen Straßen, bestimmen der Marktplatz Platz Massillon und viele Terrassen auch die Atmosphäre in dieser Stadt komplett mit Palmen. Der jardin Garten Olbius Riquier gibt es zahlreiche exotische Pflanzen. In der Nähe ist auch die Halbinsel Giens und die drei goldenen Inseln Ile de Porquerolles, Ile Port Cros und Ile du Levant.
  www.mommsen-eck.de  
I paesaggi sono molto diversi tra loro e l’offerta è molto variegata: dalla cultura, allo sport, alla natura, fino all’enogastronomia e all’ozio puro e semplice – qui nessun desiderio resta insoddisfatto.
Wohl in kaum einer anderen Region wird der Gast eine vergleichbare Vielfalt auf kürzesten Wegen erreichen können. So verschieden die Landschaften, so abwechslungsreich das Erlebnisangebot: Von Kultur über Sport und Natur bis hin zum Kulinarischen oder schlichten Faulenzen – hier bleibt kein Wunsch unerfüllt. Kloster Weltenburg als Perle des Donaudurchbruchs oder die Burgen von Riedenburg, Prunn, Randeck und Schloss Eggersberg ziehen jährlich tausende Gäste in ihren Bann. Im „Archäologiepark Altmühltal“, dem längsten Archäologiepark Europas, können sich Besucher auf eine spannende Zeitreise zwischen Kelheim und Dietfurt begeben. An 18 Stationen werden 80.000 Jahre Geschichte erlebbar dargestellt und vorgeführt. Im Süden der Region lädt das Hopfenland Hallertau, das größte zusammenhängende Hopfenanbaugebiet der Welt, als eine der interessantesten Kulturlandschaften Bayerns zum Entdecken ein – hier im Ursprungsland des Bieres wird die Faszination des Grünen Goldes – wie der Hopfen auch genannt wird - spürbar. Braukunst und Kultur erleben Besucher in Kuchlbauer’s Bierwelt in Abensberg mit ihrem 35 Meter hohen Turm nach Plänen von Friedensreich Hundertwasser.
Waarschijnlijk zal de gast in bijna geen enkele andere regio een vergelijkbare variatie zo snel kunnen bereiken. Net zo verschillend als de landschappen is ook het zeer gevarieerde aanbod van belevenissen: van cultuur via sport en natuur tot en met het culinaire of gewoonweg luieren – hier gaan alle wensen in vervulling. Klooster Weltenburg als parel van de Donaudoorbraak of de burchten van Riedenburg, Prunn, Randeck en kasteel Eggersberg weten ieder jaar duizenden gasten te fascineren. In het „Archeologiepark Altmühltal“, het langste archeologiepark van Europa, kunnen bezoekers zich op een spannende tijdreis tussen Kelheim en Dietfurt begeven. Op 18 stations wordt 80.000 jaar historie beleefbaar weergegeven en gedemonstreerd. In het zuiden van de regio nodigt het hopland Hallertau, het grootste aaneengesloten hopteeltgebied ter wereld, als een van de interessantste cultuurlandschappen van Beieren uit voor ontdekking – hier in het land van de oorsprong van het bier wordt de fascinatie voor het groene goud – zoals de hop ook wordt genoemd - merkbaar. Brouwkunst en cultuur beleven bezoekers in Kuchlbauer’s Bierwereld in Abensberg met haar 35 meter hoge toren naar ontwerpen van Friedensreich Hundertwasser.
  www.agdalund.se  
Il video non manca di mostrare momenti di piacevole ozio, con Tomáš Slavík che si diletta a pescare sulle sponde del Lago di Valdurna, l'ideatore di Cooking & Biking, più noto come “Krauti”, che dopo l'esibizione al Mike’s Park propone una gustosa trota alla mugnaia o Mike Felderer e Tomáš Slavík che in pieno relax girano per Sarentino in sella alle loro cruiserbikes per poi fermarsi a sorseggiare un cappuccino.
The three Sundays in September on which this premium-class video was shot were perhaps the best of the season. The project's mentor and hero, Gerhard "Krauti" Krautwurst (founder of Krauti & Cooking and Biking), as well as the sponsors B.S.C. Bike Suspension Center, GHOST Bikes Italy, Bike & More Cycling Adventures, Mike's Bike Garage/Mike‘s Bike Park, the Hotel Olympia, and the Val Sarentino – Sarntal Valley Tourism Agency had succeeded in procuring the talents of several superstars of the scene for the shooting in the Sarentino Valley. Tomáš Slavík, Guido Tschugg, Andi Wittmann, and Filippo Prosperpio immediately felt completely at home in the Sarentino Valley and demonstrated every facet of their technical expertise. Under the professional direction of the film crew "Fullface Productions/Czech MTB Movie Project," it was possible to capture fascinating footage of mountainbike enduro action at the Auener Pass and the stone men place “Stoanerne Mandlen”. Even the Haflinger horses were able to gallop along and keep pace with the pros. At Mike's Bike Park – which, by the way, is the first of its kind in South Tyrol – the four crossers and freestylers engaged in exciting duels and performed breathtaking jumps. The video also covers the topic of leisure activities. Tomáš Slavík devotes himself to his cherished hobby and goes fishing in Durnholz Lake. Afterwards, Cooking & Biking boss "Krauti" invites the whole gang to Mike's Park for a hearty feast of "Alpine Trout à la the Miller's Wife." Mike Felderer and Tomáš Slavík chill with their cruiserbikes along the highways and byways of Sarentino and stop in at a local inn for a cappuccino. Besides marvelous shots of the local scenery, there are some fabulous views of the Hotel Olympia.
Es waren wohl die drei schönsten Sonnentage im September, die man sich für diesen Dreh der Extraklasse ausgesucht hatte. Mentor und Hero Gerhard „Krauti“ Krautwurst (Gründer von Krauti Bike & Cooking and Biking), sowie die Sponsoren B.S.C. Bike Suspension Center, GHOST Bike’s Italy, Bike & More Cycling Adventurs , Mike’s Bike Garage/Mike‘s Bike Park, Hotel Olympia und der Tourismusverein Sarntal holten gleich mehrfach Superstars für diesen Dreh ins Sarntal. Tomáš Slavík, Guido Tschugg, Andi Wittmann und Filippo Prosperpio fühlten sich im Sarntal auf Anhieb richtig wohl und zeigten alle Facetten ihres Könnens. So entstanden unter der professionellen Arbeit der Film-Crew „Fullface Productions/Czech MTB Movie Project“ faszinierende Mountainbike-Enduro Aufnahmen auf dem Auener Joch und den Stoanernen Mandlen. Sogar die Haflingerpferde gingen das Tempo der Profis im ausgelassenen Galopp mit. Im Mike’s Bike Park, übrigens der erste dieser Art in Südtirols, zeigten die 4 Crosser und Freestyler packende Zweikämpfe und atemberaubende Sprünge. Auch das Thema Freizeit wird im Video gespielt. Tomáš Slavík geht seinem geliebten Hobby nach und angelt im Durnholzer See. Cooking & Biking-Chef „Krauti“ lädt anschließend im Mike’s Park zu Forelle nach Müllerin Art. Mike Felderer und Tomáš Slavík „chillen“ mit ihren Cruiserbikes durch Sarnthein und kehren auf einen Cappuccino ein. Neben schönen Landschaftsaufnahmen zeigt sich auch das Hotel Olympia von seiner schönsten Seite.
  www.maisondeelysees.com  
Non abbandonatevi all’ozio! La nostra “activeCARD” vi apre le porte ad un’indimenticabile vacanza estiva. Montagne, natura e cultura: che si tratti di sport e movimento o attività facili a misura di famiglie, con la nuova tessera ospiti all inclusive sarete attrezzati per ogni evento.
Zurücklehnen gilt nicht! Unsere „activeCARD“ öffnet Ihnen die Türen zu einem unvergesslichen Sommerurlaub. Berge, Natur, Kultur – ob sportlich-aktiv oder gemütlich-familiär: Mit der All-inclusive-Gästekarte sind Sie für alle Fälle gerüstet. Ihre Lieblingsziele erreichen Sie noch dazu ganz bequem und ohne Zusatzkosten mit Bus und Bahn.
  hofburg.wien.info  
Chi si reca a Vienna, dovrebbe assolutamente visitare anche la Hofburg: qui vi attendono oltre due dozzine di collezioni di livello internazionale. Inoltre, vi potrete trovare bei café, ristoranti, piazze e parchi, che invitano all’ozio.
Until 1918, the Hofburg was the center of the gigantic Habsburg empire. Originally planned as a lavish “Imperial forum”, the grounds were built up majestically by the Habsburg emperors – from the 13th century "Alte Burg" to the most recent addition from around 1900. Today, the Hofburg in Vienna is the official seat of the Austrian President. No traveler to should pass up the opportunity to visit the Hofburg: Here you will find more than two dozens collections of international standing. You will also discover cafés, restaurants, squares and parks to while away the time. Welcome to an imperial march through history, art and luxury, welcome to the Hofburg.
Jusqu'en 1918, la Hofburg était le coeur de l'empire des Habsbourg. Du XIIIe siècle au début des années 1900 Aujourd'hui, la Hofburg est la résidence officielle du président autrichien. Un séjour à Vienne ne saurait faire l'impasse sur la Hofburg: vous y trouverez plusieurs dizaines de collections de valeur internationale. De plus de nombreux cafés restaurants, petites places et parcs invitent à la flânerie. Bienvenue pour cette balade à travers l'histoire, l'art et le plaisir. Bienvenue dans la Hofburg.
Hasta 1918 el Palacio Imperial fue el centro del vasto imperio de los Habsburgo. Realizaron un diseño suntuoso de una gran área antaño planificada como "Foro del Emperador"; desde la "Corte Antigua", que data del s. XIII, hasta la parte más nueva, de principios del s. XX. Hoy, el Palacio Imperial de Viena sirve de residencia al Presidente de Austria. Todo aquel que viaje a Viena, no debe perderse bajo ningún concepto la visita al Palacio Imperial: Allí le esperan más de dos docenas de colecciones de renombre internacional. Además, hay unos estupendos cafés, restaurantes, plazas y parques que invitan a quedarse. Bienvenidos a un recorrido imperial a través de la historia, el arte y el placer; bienvenidos al Palacio Imperial.
Až do roku 1918 byl Hofburg centrem rozsáhlé říše habsburských císařů. Ti také tento areál, kdysi velkoryse plánovaný jako „císařské fórum“, postupně přeměnili a ke „starému hradu“, jehož základy byly položeny už ve 13. století, přibývaly další stavby. Ty nejnovější pocházejí z doby kolem roku 1900. Dnes je vídeňský Hofburg oficiálním sídlem rakouského spolkového prezidenta. Navštívit by ho měl každý, kdo přijede do Vídně. Čekají tu na Vás přes dvě desítky sbírek světového formátu. Kromě nich tu najdete také nádherné kavárny a restaurace a spoustu prostranství a parků k odpočinku. Vítejte na císařských toulkách dějinami, uměním a kulinářskými požitky. Vítejte v Hofburgu.
Do roku 1918 Hofburg był centrum olbrzymiego imperium cesarskiego Habsburgów. Pod ich egidą ukształtowano wspaniały areał, zaplanowany uprzednio z rozmachem jako „forum cesarskie” – począwszy od „Starego Zamku” (Alte Burg), pochodzącego z XIII wieku, aż po najmłodszą część kompleksu, powstałą około 1900 roku. Dzisiaj wiedeński Hofburg jest siedzibą austriackiego prezydenta. Każdy, kto odwiedza Wiedeń, powinien koniecznie zwiedzić również Hofburg: Na gości czeka tu nie tylko cały szereg zbiorów światowego formatu, lecz również wspaniałe kawiarnie, restauracje, place i parki, oferujące chwilę przyjemnego wytchnienia. Witamy na imperialnym spacerze przez historię i sztukę oraz estetyczne przyjemności. Witamy w Hofburgu.
До 1918 г. Хофбург был центром могучей империи династии Габсбургов. Они роскошно обустроили место, которое было запланировано под «императорский форум» – от «Старого дворца» 13 века до самых новых зданий конца 19 века. Сегодня Хофбург является официальной резиденцией федерального президента Австрийской Республики. Во время поездки в Вену вам следует обязательно посетить Хофбург. Здесь вас ожидает более двух десятков коллекций мирового формата. Кроме того, здесь находятся кафе, рестораны, площади и парки, приглашающие вас окунуться в историю. Добро пожаловать в императорский мир истории, культуры и наслаждения. Добро пожаловать в Хофбург.
  www.pecheur.com  
È possibile che la sua attenzione sia stata rapita dalla bambina in abito bianco che tiene la mano della mamma mentre guarda verso di noi. Noi che, insieme all’autore, siamo fuori dal quadro, spettatori dell’ozio pomeridiano che la domenica si consuma sull'Île de la Jatte, nel cuore di Parigi.
Deux jeunes filles sont assises derrière eux, à l’ombre du même arbre : l’une d’elles est sans chapeau et a posé son ombrelle sur l’herbe, peut-être pour se consacrer à la composition de son bouquet ; l’autre en revanche, a gardé son ombrelle ouverte, ce qui est un peu étrange, puisqu’elle est à l’abri du soleil. Il se peut que son attention ait été capturée par la petite fille en robe blanche, qui donne la main à sa mère, le regard tourné vers nous. Nous qui, en même temps que le peintre, avons un point de vue externe. Nous sommes spectateurs de l’oisiveté des gens, un dimanche après-midi, sur l'Île de la Grande Jatte, sur la Seine, au nord-ouest de Paris.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow