tadi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      383 Results   68 Domains
  organic.com.ua  
Tonči Tadić , phD, Research assistant
Tonči Tadić, dr., viši asistent
  www.fortysevenhotel.com  
We bear the memories, it’s the 1929 when Mira Banjac, Ljuba Tadić, Bora Todorović were born. Until recently we called ourselves the iron generation, and then suddenly Bora left us, and now Đuza. We’re not so iron any more.
Mi smo ispisnici, to je ta 1929. godina, kada su rođeni i Mira Banjac, Ljuba Tadić, Bora Todorović. Do skoro smo se zvali čelična generacija,  onda nas je tako naglo napustio Bora, pa sad Đuza. Više nismo toliko čelični. Na filmu smo prvi put sarađivali pre 58 godina, bio je to prvi film u boji Pop Ćira i pop Spira u režiji Soje Jovanović, bili smo Juca i Šaca.  Film je imao velikog uspeha u Puli, publika je skandirala “Juco, Šaco” pa je rediteljka izašla i rekla da je Juca upravo rodila sina, a da je Šaca u vojsci. Tada oboje nismo bili prisutni, a neizmerno mi je žao što sam ovde na Paliću prisutna samo ja. To je bila naša prva filmska saradnja, inače smo bili u istim pozorištima – BDP i Ateljeu 212. Dugo smo zajedno igrali u predstavi “Generali”, sa kojom smo dobili Sterijinu nagradu. Učio me je da glumim, nije mi išla uloga, a on mi je savetovao da umesto svog naučim njegov tekst i tako da znam kako da formiram svoju misao. On je bio pandan Miri Banjac, glumac sa velikim slovom G, do te mere predan svom pozivu, ne samo što je uvek prvi znao ulogu, on je na prve probe dolazio već nudeći sebe u tom liku.
  10 Hits animafest.hr  
The great authors of the Zagreb School, Dušan Vukotić, Vatroslav Mimica, Zlatko Bourek, Boris Kolar, Zlatko Grgić, Ante Zaninović, Nedeljko Dragić, Borivoj Dovniković, Pavao Štalter, Zdenko Gašparović, Joško Marušić, Krešimir Zimonić etc. have equally competed in international categories, and most of them invested great efforts in the festival organisation as well, as directors, programme consultants, Festival Council members. In the 1990s, young filmmakers Simon Bogojević Narath, Daniel Šuljić, Veljko Popović, Marko Meštrović, Michaela Müller, Marko Tadić and others followed in their footsteps.
I drugi autori, znani svakome tko je pogledao makar jedan crtani film, američki i britanski velikani Otto Messmer, Isadore Friz Freleng, Walter Lantz, David Dave Fleischer, Theodor Seuss Geisel, William Hanna i Joseph Barbera, bili su među nagrađenima, u žirijima i selekcijskim komisijama Animafesta. Njihov boravak u Zagrebu uvijek je bio razlog veselja, kako zbog vremena provedenog s kolegama – na tradicionalnom pikniku, tako i zbog razgovora i rada s gledateljima, posebno najmlađima. Velikani Zagrebačke škole Dušan Vukotić, Vatroslav Mimica, Zlatko Bourek, Boris Kolar, Zlatko Grgić, Ante Zaninović, Nedeljko Dragić, Borivoj Dovniković, Pavao Štalter, Zdenko Gašparović, Joško Marušić, Krešimir Zimonić... ravnopravno su se natjecali u svjetskoj konkurenciji, a većina ih se zdušno posvetila i organizaciji festivala, u ulogama ravnatelja, programskih savjetnika, članova Vijeća festivala. Ravnanje festivalom povjeravalo se tradicionalno svjetski uspješnim hrvatskim animatorima, što je jedinstvena praksa koja osigurava da su umjetničke potrebe uvijek na prvom mjestu. Njihovim stopama krenuli su od devedesetih godina mlađi autori Simon Bogojević Narath, Daniel Šuljić, Veljko Popović, Marko Meštrović, Mihaela Müller, Marko Tadić i drugi.
  10 Hits www.animafest.hr  
The great authors of the Zagreb School, Dušan Vukotić, Vatroslav Mimica, Zlatko Bourek, Boris Kolar, Zlatko Grgić, Ante Zaninović, Nedeljko Dragić, Borivoj Dovniković, Pavao Štalter, Zdenko Gašparović, Joško Marušić, Krešimir Zimonić etc. have equally competed in international categories, and most of them invested great efforts in the festival organisation as well, as directors, programme consultants, Festival Council members. In the 1990s, young filmmakers Simon Bogojević Narath, Daniel Šuljić, Veljko Popović, Marko Meštrović, Michaela Müller, Marko Tadić and others followed in their footsteps.
I drugi autori, znani svakome tko je pogledao makar jedan crtani film, američki i britanski velikani Otto Messmer, Isadore Friz Freleng, Walter Lantz, David Dave Fleischer, Theodor Seuss Geisel, William Hanna i Joseph Barbera, bili su među nagrađenima, u žirijima i selekcijskim komisijama Animafesta. Njihov boravak u Zagrebu uvijek je bio razlog veselja, kako zbog vremena provedenog s kolegama – na tradicionalnom pikniku, tako i zbog razgovora i rada s gledateljima, posebno najmlađima. Velikani Zagrebačke škole Dušan Vukotić, Vatroslav Mimica, Zlatko Bourek, Boris Kolar, Zlatko Grgić, Ante Zaninović, Nedeljko Dragić, Borivoj Dovniković, Pavao Štalter, Zdenko Gašparović, Joško Marušić, Krešimir Zimonić... ravnopravno su se natjecali u svjetskoj konkurenciji, a većina ih se zdušno posvetila i organizaciji festivala, u ulogama ravnatelja, programskih savjetnika, članova Vijeća festivala. Ravnanje festivalom povjeravalo se tradicionalno svjetski uspješnim hrvatskim animatorima, što je jedinstvena praksa koja osigurava da su umjetničke potrebe uvijek na prvom mjestu. Njihovim stopama krenuli su od devedesetih godina mlađi autori Simon Bogojević Narath, Daniel Šuljić, Veljko Popović, Marko Meštrović, Mihaela Müller, Marko Tadić i drugi.
  5 Hits www.presseurop.eu  
Today, Serbian President Boris Tadić will fly to Stockholm to officially submit his country's application for membership of the European Union – a milestone perceived […]
Heute, am 22. Dezember reist Serbiens Präsident Boris Tadić nach Stockholm, um den Antrag auf die EU-Mitgliedschaft seines Landes offiziell einzureichen. Dieser Antrag wird als […]
Sinds 19 december 2009 hebben de Serviërs geen visum meer nodig om naar de lidstaten van de Europese Unie te reizen. Dankzij steun van EU konden sommigen voor het eerst hun land verlaten.
  www.eu2008.si  
The Presidency welcomes the fact that the Serbian people seem to have confirmed their support to the democratic and European course of their country. The EU Presidency congratulates President Tadić on his reelection for the second term in the office.
Déclaration de la Présidence de l’UE sur les élections présidentielles en Serbie. La Présidence de l’EU a suivi de près le second tour des élections presidentielles en Serbie qui ont eu lieu le 3 février. La Présidence de l’UE se réjouit du taux élevé de participation aux élections libres et correctes selon les estimations préalables. La Présidence salue le fait que le peuple serbe a confirmé son soutien au cours démocratique et européen du pays. La Présidence de l’UE félicite le président Tadić de sa réélection pour un deuxième mandat à cette fonction.
  6 Hits actu.epfl.ch  
“We began by suggesting a device designed to rehabilitate the arm, because this is the main handicap for 75% of patients who have undergone a CVA”, emphasizes Tej Tadi, who developed this technology during his doctoral work at the EPFL Laboratory of Cognitive Neuroscience.
Chaque année 10000 personnes en Suisse et 12 millions dans le monde sont touchées par un accident vasculaire cérébral. « Nous avons commencé par proposer un appareil ciblant la réhabilitation du bras car c’est le principal handicap pour 75 % des patients ayant fait face à un AVC», souligne Tej Tadi qui a mis au point cette technologie durant son doctorat au Laboratoire de neurosciences cognitives de l’EPFL.
  www.asproseat.org  
Ms Funke. A. Araba Director, TADI
Mme Funke A. Araba, directeur de TADI
السيدة/فونكيه أرابا، مديرة، TADI
  www.mithuntraining.com  
U ovom izdanju poslušajte izvještaje sa suđenja u predmetima: Eso Macić, Milorad Živković i Duško Tadić, kao i Milan Perić i drugima. U rubrici Fokus donosimo intervju s glavnim tužiocem Tužilaštva BiH, Miloradom Barašinom.
U ovom izdanju poslušajte izvještaje sa suđenja u predmetima: Edin Džeko, Zemir Kovačević i Ostoja Stanišić. U rubrici Fokus objavljujemo analizu o nezadovoljstvu bivših zatvorenika isplatama novčane odštete.
  www.eu2007.de  
Head of State: President Boris Tadić
Chef d’État: Boris Tadić
Staatsoberhaupt: Präsident Boris Tadić
  3 Hits www.unops.org  
Serbian President Boris Tadić at the first anniversary celebrations of PROGRES.
Le président serbe Boris Tadić lors du premier anniversaire du projet PROGRES.
El Presidente serbio, Boris Tadić, durante las celebraciones con motivo del primer aniversario de PROGRES.
  3 Hits febetra.be  
Nakit TADI
Mac Mac Nakit
  2 Hits countries.diplomatie.belgium.be  
Belgium congratulates the Serbian authorities, and primarily the President of the Republic, Boris Tadić, for their fruitful determination.
La Belgique présente ses félicitations aux autorités serbes, et particulièrement au Président de la République Boris Tadic, pour leur détermination couronnée de succès.
  2 Hits www.apparatebau.it  
H.E. Mr. Boris Tadić
S.E. M. Boris Tadić
  2 Hits www.socialenterprise.it  
– Tonči Tadić, senior research associate
– Tonči Tadić, viši znanstveni suradnik
  10 Hits www.lv-designer-handbags.net  
18.00 Exhibition: BADco. & Marko Tadić (Vladimir Bužančić Gallery @ Culture Center Novi Zagreb, Remetinec)
18.00 Izložba: BADco. & Marko Tadić (Galerija Vladimir Bužančić @ CZK Novi Zagreb, Remetinec)
  10 Hits www.casinobarcelona.com  
BADco. & Marko Tadić "Dispositives of Watching" @ Vladimir Bužančić Gallery, 12.-29.06.2017
BADco. & Marko Tadić "Dispozitivi gledanja" @ Galerija Vladimir Bužančić, 12.-29.06.2017.
  2 Hits nl.ijs.si  
prof. dr. Marko Tadić, Faculty of Arts, University of Zagreb
prof. dr. Marko Tadić, Filozofska fakulteta, Univerza v Zagrebu
  2 Hits cor.europa.eu  
"I want to warmly congratulate President Boris Tadić and all the Serbian authorities and people for their commitment in achieving such a result. Today Europe confirms the value of the "Copenhagen" criteria in making enlargement a key driver for EU integration" stated Mercedes Bresso, president of the Committee of the Regions.
By stepping up the cooperation established in the Working Group Western Balkans (the first meeting took place last May, in Kragujevac, Serbia) in 2012, the CoR aims to establish a fully-fledged Joint Consultative Committee (JCC) with the Serbian local and regional authorities. Such JCC will allow a more consistent and stable dialogue between local and regional authorities from the EU member states and their colleagues in Serbia.
By stepping up the cooperation established in the Working Group Western Balkans (the first meeting took place last May, in Kragujevac, Serbia) in 2012, the CoR aims to establish a fully-fledged Joint Consultative Committee (JCC) with the Serbian local and regional authorities. Such JCC will allow a more consistent and stable dialogue between local and regional authorities from the EU member states and their colleagues in Serbia.
  2 Hits www.european-council.europa.eu  
President of the European Commission José Manuel Barroso congratulated President Tadić and Serbia's government for "this courageous action".
Le président de la Commission européenne, M. José Manuel Barroso, a, quant à lui, félicité le président Tadić ainsi que le gouvernement serbe pour "cet acte courageux".
Kommissionspräsident José Manuel Barroso beglückwünschte Präsident Tadić und die serbische Regierung zu der "mutigen Aktion".
El Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, ha felicitado al Presidente Tadić y al Gobierno serbio por "su valentía".
Il presidente della Commissione europea José Manuel Barroso si è congratulato con il presidente Tadić ed il governo serbo per "questa azione coraggiosa".
O Presidente da Comissão Europeia, José Manuel Barroso, felicitou o Presidente Tadić e o Governo da Sérvia por "este acto corajoso".
Ο Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, κ. José Manuel Barroso, συνεχάρη τον Πρόεδρο κ. Tadić και την κυβέρνηση της Σερβίας για αυτή τη «θαρραλέα πράξη».
Voorzitter José Manuel Barroso van de Europese Commissie feliciteerde president Tadić en de regering van Servië met "deze moedige daad".
Председателят на Европейската комисия Жозе Мануел Барозу поздрави президента Тадич и сръбското правителство за „смелото действие“.
Předseda Evropské komise José Manuel Barroso poblahopřál prezidentu Tadičovi a srbské vládě k „této odvážné akci.“
Formanden for Europa-Kommissionen José Manuel Barroso lykønskede præsident Tadić og Serbiens regering med "denne modige handling".
Euroopa Komisjoni president José Manuel Barroso õnnitles president Boris Tadićit ja Serbia valitsust „selle julge teo” puhul.
Euroopan komission puheenjohtaja José Manuel Barroso onnitteli presidentti Boris Tadicia ja Serbian hallitusta "tämän rohkean toiminnan" johdosta.
José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnöke szintén gratulált Tadics elnöknek és a szerb kormánynak ehhez a „bátor lépéshez”.
Europos Komisijos Pirmininkas José Manuel Barroso pasveikino Prezidentą B. Tadić ir Serbijos Vyriausybę žengus šį „drąsų žingsnį".
Przewodniczący Komisji Europejskiej José Manuel Barroso pogratulował serbskiemu prezydentowi i rządowi „odważnych działań".
Președintele Comisiei Europene, José Manuel Barroso, l-a felicitat pe președintele Tadić și Guvernul Serbiei pentru „această acțiune curajoasă”.
Predseda Európskej komisie José Manuel Barroso tiež prezidentovi Tadičovi a vláde Srbska gratuloval k „tomuto odvážnemu činu“.
Predsednik Evropske komisije José Manuel Barroso je predsedniku Tadiću in srbski vladi čestital za "to hrabro dejanje".
Europeiska kommissionens ordförande, José Manuel Barroso, lyckönskade president Boris Tadic och Serbiens regering till denna "modiga åtgärd".
Il-President tal-Kummissjoni Ewropea José Manuel Barroso feraħ lill-President Tadić u l-gvern tas-Serbja għal "din l-azzjoni qalbiena".
  4 Hits csc.lexum.org  
[64] In Tadić, the ICTY articulated three forms of joint criminal enterprise: paras. 196-206. For all three, the actus reus is a “significant” contribution to the criminal enterprise:  Brđanin, at para.
[64] Dans Tadić, aux par. 196-206, le TPIY établit trois types d’entreprise criminelle commune (« ECC »).  Dans les trois cas, l’actus reus s’entend d’une contribution « significative » à l’entreprise criminelle (Brđanin, par. 430).
  2 Hits unibl.org  
Горан Вучић, Nataša Tadić, and Radoslav Grujić
Goran Vučić, Nataša Tadić i Radoslav Grujić
Горан Вучић, Nataša Tadić и Radoslav Grujić
  www.uefa.com  
Dušan Tadić
Jurģis Kalns
  www.assm.ch  
Mayor: Pierluigi Tadi (05/07/1965)
Codice catastale: B679
  www.arianne-inc.com  
Bloody Tadi - Ghost surfin
Cascadeur - Walker
  7 Hits www.eurotopics.net  
The new Serbian president Tomislav Nikolić is not just coarse and aggressive in his manner but is also under suspicion of having committed plagiarism, writes Attila Árpád Pásztor, an expert on Serbia, in the left-liberal weekly Élet és Irodalom: "Nikolić's popularity is by no means unvarying. Many millions of Serbs find the new president's brutish and aggressive style repellent. His coarse behaviour was above all apparent during his time as a parliamentarian. … Compared to psychologist and university lecturer Tadić, Nikolić is certainly uncultured. A president's suitability for office doesn't depend on his degrees or his English skills, but Nikolić lacks both. The latter can quickly be remedied with a good language course, but the allegations of plagiarism can't. … And there are reports that Nikolić's dirty record goes further than his diploma thesis … Only recently Nikolić sued the daily newspaper Blic for two million euros in damages for writing that his fellow students had no recollection of him studying with them."
Contesté en raison de ses mauvaises manières, le nouveau président serbe Tomislav Nikolić est maintenant accusé de plagiat, écrit Attila Árpád Pásztor, expert de la Serbie, dans l'hebdomadaire de centre-gauche Élet és Irodalom : "La popularité de Nikolić n'est absolument pas intacte. Les manières rudes et agressives du nouveau président rebutent plusieurs millions de Serbes. On a surtout pu observer son attitude vulgaire lors de son mandat de député. … Nikolić n'arrive pas à la cheville de Tadić, qui est psychologue et maître de conférences. Même si l'on ne juge pas les aptitudes d'un président à ses diplômes ou à ses connaissances en anglais, Nikolić est néanmoins dépourvu des deux. Si le second problème peut rapidement être résolu à l'aide d'un bon cours de langue, ce n'est pas le cas des accusations de plagiat. … Apparemment, Nikolić n'est pas en faute seulement à cause de son mémoire de fin d'études. ... Récemment, il a également porté plainte contre le quotidien Blic et lui a réclamé des dommages et intérêts d'un montant de deux millions d'euros, le journal ayant rapporté que les étudiants de l'époque ne se rappelaient même pas de lui."
Der neue serbische Präsident Tomislav Nikolić pflegt nicht nur einen groben Umgangston, sondern steht auch unter Plagiatsverdacht, merkt der Serbien-Experte Attila Árpád Pásztor in der linksliberalen Wochenzeitung Élet és Irodalom an: "Nikolićs Popularität ist keineswegs ungebrochen. Vielen Millionen Serben ist die rüde und rabiate Art des neuen Präsidenten zuwider. Sein ordinäres Verhalten war vor allem während seiner Zeit als Parlamentsabgeordneter zu beobachten. ... Verglichen mit dem Psychologen und Universitätsdozenten Tadić ist Nikolić auf jeden Fall niveauloser. Obwohl sich die Eignung eines Präsidenten nicht an seinen Diplomen oder Englischkenntnissen bemisst, fehlt es Nikolić an beidem. Letzteres Problem kann mit einem guten Sprachkurs noch schnell aus der Welt geschafft werden, doch der Verdacht des Plagiats nicht. ... Wie es heißt, hat Nikolić nicht nur hinsichtlich seiner Diplomarbeit Dreck am Stecken. ... Vor Kurzem verklagte Nikolić die Tageszeitung Blic auf Schadensersatz in Höhe von zwei Millionen Euro, weil sie berichtet hatte, dass seine Kommilitonen sich gar nicht an ihn erinnern können."
  4 Hits scc.lexum.org  
[64] In Tadić, the ICTY articulated three forms of joint criminal enterprise: paras. 196-206. For all three, the actus reus is a “significant” contribution to the criminal enterprise:  Brđanin, at para.
[64] Dans Tadić, aux par. 196-206, le TPIY établit trois types d’entreprise criminelle commune (« ECC »).  Dans les trois cas, l’actus reus s’entend d’une contribution « significative » à l’entreprise criminelle (Brđanin, par. 430).
  6 Hits dgap.org  
At the Aero Club, the group met Boris Tadić, president of Serbia from 2004 and 2012, who told them that he had once been naïve enough to think that a stable democracy could be built up within just a few years.
Zum gemeinsamen Mittagessen begrüßte die Reisegruppe Professor Christian Schwarz-Schilling; der ehemalige Hohe Repräsentant für Bosnien-Herzegowina der Vereinten Nationen blickt mit einigem Pessimismus auf die Situation im Westbalkan. Bedenklich sei, dass Deutschland sich nun verstärkt in andere Weltregionen umorientiere. Die Probleme seien weiterhin ungelöst, ein Großteil der Versprechungen sei nicht eingehalten worden. Auch hinsichtlich des Brüsseler Abkommens zu den Beziehungen zwischen dem Kosovo und Serbien zeigte sich Schwarz-Schilling skeptisch. Er forderte, die internationale Präsenz in Bosnien-Herzegowina zu erhalten, auch wenn die Institution des Hohen Repräsentanten über Jahre hinweg marginalisiert worden sei – vor allem von internationaler Seite.
  2 Hits www.csis.gc.ca  
The Serb boycott and the election of Haradinaj as Prime Minister have seriously complicated those plans, however, and will undoubtedly delay any political solution to the province's status. Serbian President Boris Tadi recently warned that Kosovo "must not become independent" because that would "destabilize one part of the Balkans and Southeastern Europe on a long-term basis."
L'ONU aimerait céder des pouvoirs additionnels au nouveau gouvernement du Kosovo. Elle a réservé 10 des 120 sièges du Parlement du Kosovo pour la minorité serbe et 10 autres pour ses minorités ethniques, comme les Roms. La mission de l'ONU planifie aussi une série de projets en vue de conférer plus de pouvoirs aux communautés serbes restantes. Le boycott des Serbes et la nomination de Haradinaj au poste de premier ministre ont sérieusement compliqué ces plans, cependant, et retarderont sans aucun doute tout règlement politique du statut de la province. Le président serbe Boris Tadi a récemment prévenu que le Kosovo ne doit pas devenir indépendant parce que cela déstabiliserait une partie des Balkans et de l'Europe du Sud-Est à long terme. Il est toutefois essentiel de résoudre la question du statut du Kosovo pour améliorer la situation globale dans les Balkans sur les plans de la politique et de la sécurité. De plus en plus, le statu quo ne satisfait personne.
  kursy.cku.wroc.pl  
She is a longtime member of the Animated Film School ŠAF Čakovec, where she has participated in animated film festivals in Croatia and abroad and has attended several international workshops. As an animator she worked on animated fragments of Zoran Tadić movie „Do not Give Up, Floki!" and the film „Not for Sale: Excursion".
Linda je rođena 1983. godine u Čakovcu. Diplomirala je na Studiju dizajna pri Arhitektonskom fakultetu u Zagrebu. Dugogodišnja je članica Škole animiranog filma ŠAF Čakovec, u sklopu koje je sudjelovala na festivalima animiranog filma u Hrvatskoj i svijetu te je bila polaznica nekoliko internacionalnih radionica. Kao animator radila je na animiranim fragmentima filma Zorana Tadića „Ne daj se, Floki!" i namjenskom filmu „Nije na prodaju: Ekskurzija". Bila je voditeljica na 2. ljetnoj radionici animiranog filma u Varaždinu koju je organizirala VANIMA. Tijekom studija izlaže na skupnim izložbama fotografije dok je prvu samostalnu izložbu imala 2016. god. u Centru za kulturu Čakovec. Sudjeluje na filmski revijama s autorskim video radovima. Članica je Hrvatskog dizajnerskog društva i ASIFA Hrvatska .
1 2 Arrow