terimi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      342 Results   97 Domains   Page 5
  stadion-nk-peca-tenis.sportifiq.com  
'Burulmaz gövde' terimi çok kullanılır. Fakat ne demektir?
The term “stiff hull” is used a lot. But what does this mean?
  trekfit.ca  
Arama terimi girin...
Type in your search term...
  103 Hits smi.su  
Arama terimi
Hľadať termín
  www.clario.de  
Kereste Dönüştürülmüş ahşap veya biçilmiş kereste için kullanılan Amerikan terimi. Kereste ve bıçkı fabrikaları, bu dönüşümü gerçekleştiren işlem birimlerini tanımlamak için kullanılan terimlerdir.
Madera aserrada    Término que designa la madera transformada o la madera aserrada. Los términos aserradero y serrería designan a las unidades de procesado que llevan a cabo esta transformación.
Legname    Il termine che indica legname trasformato o segato. La trasformazione o segatura avviene nelle fabbriche di legname o nelle segherie
Surowiec drzewny    Według amerykańskiej terminologii, surowiec drzewny lub drewno przed procesem przerobu określa się słowem lumber. Przerobem surowca drzewnego na tarcicę zajmują się tartaki.
  www.bresor.be  
Savaş, bu nedenle, son çare, ve Kutsal Yasa tarafından belirlenen sıkı şartlara bağlıdır. Cihad terimi anlamıyla 'mücadele' anlamına gelir ve Müslümanlarda cihadın iki çeşit olduğuna inanıyoruz. Diğer 'cihad' iç mücadeledir, iç egoist arzularına karşı barış elde uğruna yapılır.
Sota on siis viimeinen keino ja siinä noudatetaan pyhän lain asettamia tarkkoja määräyksiä. Jihad -termi tarkoittaa kirjaimellisesti 'kamppailua', ja Muslimit uskovat jihadeja olevan kaksi erilaista. Toinen 'jihad' on sisäinen kamppailu, jonka jokainen käy itsekkäitä haluja vastaan, sisäisen rauhan ylläpitämisen tähden.
◊ ስለ ምግብ ምን ይላል?
  12 Hits www.toshiba-memory.com  
* Burada kullanılan 'Yüksek Hızlı USB 2.0' terimi bu ürünün temel aldığı teknik özelliğin adıdır; çalışma hızını garanti etmez. USB 2.0, Windows® 98 SE ve ME tarafından desteklenmemektedir.
* L’expression « Hi-Speed USB 2.0 » utilisée dans les présentes correspond au nom d’une spécification sur laquelle est basé ce produit, mais elle ne garantit pas pour autant la vitesse de fonctionnement du produit. La norme USB 2.0 n’est pas prise en charge par Windows® 98 SE et ME.
* Bei der im vorliegenden Dokument verwendeten Bezeichnung „Hi-Speed USB 2.0“ handelt es sich um einen technischen Produktstandard. Eine bestimmte Betriebsgeschwindigkeit kann hierdurch nicht garantiert werden. USB 2.0 wird von Windows® 98 SE und ME nicht unterstützt.
* El término "Hi-Speed USB 2.0" usado aquí es el nombre de una especificación en la que se basa este producto y no es garantía de su velocidad de funcionamiento. USB 2.0 no es compatible con Windows® 98 SE y ME.
* Определение «высокоскоростной интерфейс USB 2.0» используется для обозначения спецификации, которой соответствует данный продукт, но не гарантирует определенную скорость его работы. Интерфейс USB 2.0 не поддерживается в системах Windows® 98 SE и Windows® 98 ME.
  arabic.euronews.com  
Barclays’le başlayan bankacılık skandalı kolay kolay dinmeyecek gibi görünüyor. Konuyla ilgili makalelerde “Libor” terimi sıkça kullanılıyor. Peki Libor… 02/07/2012
The Italian government has found itself paying a higher price to borrow because of the debt problems of Spain and the threat of Greece leaving the… 30/05/2012
L’Italie a emprunté mercredi 5,7 milliards d’euros à moyen et long terme à des taux en forte hausse dans un marché très nerveux en raison notamment de fortes… 30/05/2012
In London ist der weltweit gültige Interbanken-Zinssatz Libor beheimatet. Der Libor, eine Abkürzung für London Interbank Offered Rate, basiert auf den täglich… 02/07/2012
El escándalo en el Barclays amenaza con extenderse al resto de la banca inglesa e, incluso, mundial. El índice Líbor, que mide los intereses interbancarios en… 02/07/2012
La banca britannica Barclays ha raggiunto un accordo con le autorità di controllo di Regno Unito e Stati Uniti per chiudere la vertenza sulle manipolazioni… 02/07/2012
O Tesouro Público espanhol colocou esta quinta-feira o máximo previsto num leilão de títulos de dívida a 3, 4 e 10 anos, com os juros a subirem para 6,5 por… 05/07/2012
إسبانيا تمكنت من بيع سندات دين بقيمة ثلاثة مليارات يورو مدعومة من منطقة اليورو، لكن الفوائد على سندات دينها الطويلة الأمد البالغة ستة فاصل ثلاثة وأربعين… 05/07/2012
بانک بریتانیایی بارکلیز به خاطر دست کاری در نرخ متوسط بهره بانکی که هفته گذشته بر ملاشد، باید 290 میلیون پاوند جریمه بپردازد. محاسبه نرخ متوسط بهره بانکی… 02/07/2012
Іспанії вдалося продати десятирічні облигації на 3 мільярди євро – попит на них підвищився завдяки планам лідерів єврозони стабілізувати ринок суверенних… 05/07/2012
  fr.euronews.com  
Barclays’le başlayan bankacılık skandalı kolay kolay dinmeyecek gibi görünüyor. Konuyla ilgili makalelerde “Libor” terimi sıkça kullanılıyor. Peki Libor… 02/07/2012
The Italian government has found itself paying a higher price to borrow because of the debt problems of Spain and the threat of Greece leaving the… 30/05/2012
L’Italie a emprunté mercredi 5,7 milliards d’euros à moyen et long terme à des taux en forte hausse dans un marché très nerveux en raison notamment de fortes… 30/05/2012
Die Risikoaufschläge für spanische Staatsanleihen bleiben besorgniserregend hoch. Bei der ersten Auktion nach dem EU-Gipfel stiegen die Zinsen für zehnjährige… 05/07/2012
España paga los intereses más altos por sus bonos a diez años desde noviembre. En una subasta este jueves tras la aprobación europea del rescate bancario, el… 05/07/2012
La Spagna ha venduto bond per 3 miliardi, registrando tassi in rialzo. Il titolo a 10 anni ha registrato un tasso del 6,43%, dal 6,044% dell’asta del 7… 05/07/2012
O Tesouro Público espanhol colocou esta quinta-feira o máximo previsto num leilão de títulos de dívida a 3, 4 e 10 anos, com os juros a subirem para 6,5 por… 05/07/2012
بانک بریتانیایی بارکلیز به خاطر دست کاری در نرخ متوسط بهره بانکی که هفته گذشته بر ملاشد، باید 290 میلیون پاوند جریمه بپردازد. محاسبه نرخ متوسط بهره بانکی… 02/07/2012
Іспанії вдалося продати десятирічні облигації на 3 мільярди євро – попит на них підвищився завдяки планам лідерів єврозони стабілізувати ринок суверенних… 05/07/2012
  4 Hits dermis.multimedica.de  
Cutis Laxa terimi erken dönemde yasli bir görünüme neden olan sarkik ve katmanlara asili olan gevsek, elastik olmayan deri ile karakterize bir bag dokusu bozuklugu grubunu tarif etmektedir. Etkilenen kisilerde elastik doku olusumu azalmasinin yanisira elastin olusumunda bir anormallik tarif edilmektedir.
The term ‘cutis laxa’ describes a group of connective tissue disorders characterized by loose, inelastic skin which is pendulous and hangs in folds, giving a prematurely aged appearance. Decreased elastic tissue formation as well as an abnormality in elastin formation have been described in affected persons. In most cases, cutis laxa is inherited. One autosomal dominant and two autosomal recessive forms have been described, but acquired forms also occur.
O termo "cútis flácida" descreve grupo de desordens do tecido conectivo caracterizadas por pele frouxa, inelástica, que é pendular e pendente em pregas, dando aparência de envelhecimento prematuro. Diminuição da formação de tecido elástico, assim como, anormalidade na formação da elastina tem sido descritas nas pessoas afetadas. Em muitos casos, a cútis flácida é hereditária. Uma forma autossômica dominante e duas autossômicas recessivas foram descritas, porém formas adquiridas também ocorrem.
  4 Hits www.dermis.net  
Cutis Laxa terimi erken dönemde yasli bir görünüme neden olan sarkik ve katmanlara asili olan gevsek, elastik olmayan deri ile karakterize bir bag dokusu bozuklugu grubunu tarif etmektedir. Etkilenen kisilerde elastik doku olusumu azalmasinin yanisira elastin olusumunda bir anormallik tarif edilmektedir.
The term ‘cutis laxa’ describes a group of connective tissue disorders characterized by loose, inelastic skin which is pendulous and hangs in folds, giving a prematurely aged appearance. Decreased elastic tissue formation as well as an abnormality in elastin formation have been described in affected persons. In most cases, cutis laxa is inherited. One autosomal dominant and two autosomal recessive forms have been described, but acquired forms also occur.
O termo "cútis flácida" descreve grupo de desordens do tecido conectivo caracterizadas por pele frouxa, inelástica, que é pendular e pendente em pregas, dando aparência de envelhecimento prematuro. Diminuição da formação de tecido elástico, assim como, anormalidade na formação da elastina tem sido descritas nas pessoas afetadas. Em muitos casos, a cútis flácida é hereditária. Uma forma autossômica dominante e duas autossômicas recessivas foram descritas, porém formas adquiridas também ocorrem.
  java.com  
OEM'lere Java 1.6.0-oem yazılımının önceki bir sürümü verilmiştir. OEM terimi 1.6'nın sonraki sürümlerinde kullanılmayacaktır. Lütfen java.com adresinden en son sürüme yükseltin
En tidig version av Java 1.6.0-oem tillhandhölls till OEM-tillverkare. Begreppet OEM används inte i efterföljande versioner av 1.6. Uppgradera till den senaste versionen på java.com
  2 Hits support.spotify.com  
Spotify'da önbellek terimi, parçalarının parçalara ayrılmış sürümlerinin bilgisayarında geçici olarak depolandığı, On-demand müziğe erişim sağlamana yardımcı olan ve tek bir düğme ile ulaşılan bir alandır.
Dans le jargon de Spotify, le cache est une zone de votre ordinateur qui stocke des versions temporaires ou fragmentées des titres que vous écoutez, ce qui vous permet d'écouter votre musique à la demande, d'un simple clic.
En Spotify, la caché es una parte de tu ordenador que almacena versiones temporales o fragmentadas de tus canciones, para posibilitar el acceso a la música a la carta con solo darle a un botón.
In Spotify-termen is de cache een gedeelte op je computer dat tijdelijke of gefragmenteerde versies van je nummers opslaat waardoor je toegang krijgt tot je muziek on-demand, met slechts een druk op de knop.
Spotify-palvelun kautta tietokoneeseesi tallentuu väliaikaisia tai osittaisia versioita musiikkikappaleista. Välimuistin ansiosta pääset kuuntelemaan musiikkia milloin tahansa vain nappia painamalla.
A Spotify vonatkozásában a gyorsítótár ideiglenes számokat vagy azok széttördelt verzióit tárolja a számítógépen, ami segít, hogy egyetlen gombnyomással, on-demand módon játszhasd le bármelyik számot.
  www.dot.tk  
Özel Etki Alanı yalnızca ücretsiz kaydettirilebilen bir etki alanıdır çünkü etki alanı adı kısadır veya anlamlı bir sözlük terimi içerir. Özel Etki Alanları Çok Değerlidir!
A Special Domain is a domain that can only be registered for a fee, because the domain is short or contains a meaningful dictionary word. Special Domains are of Great Value!
Un Domaine Spécial est un domaine qui ne peut qu'être acheté. Ces domaines sont Spéciaux car ils sont courts, ou contiennent un mot ou une expression populaire. Les Domaines Spéciaux ont une valeur supérieure!
Eine Sonder-Domain ist eine Domain, die nur gegen Gebühr registriert werden kann, da die Domain kurz ist oder ein aussagekräftiges Wort aus dem Wörterbuch enthält. Sonder-Domains sind von großem Wert!
Un dominio especial es aquel que solo se puede registrar mediante el pago de una tarifa, ya que el dominio es corto o contiene una palabra significativa del diccionario. ¡Los dominios especiales son una gran oportunidad!
Un Dominio Speciale è un dominio che può essere registrato solo a pagamento, perché il nome a dominio è breve o contiene una parola significativa del dizionario. Domini Speciali hanno un Grande Valore!
Um Domínio Especial é um domínio que só pode ser registado mediante pagamento, porque o domínio é abreviado ou porque contém uma entrada de dicionário válida. Os Domínios Especiais são de Grande Valor!
النطاق الخاص هو نطاق لا يمكن التسجيل به إلا برسوم، لأن النطاق قصير أو يحتوي على كلمة معجمية ذات مغزى. النطاقات الخاصة ذات قيمة كبيرة!
Een Special Domain is een domein dat alleen kan worden geregistreerd tegen betaling, omdat het domein kort is of een zinvol woord uit het woordenboek bevat. Special Domains zijn erg waardevol!
Domain Spesial adalah domain yang hanya dapat didaftarkan dengan sejumlah biaya tertentu, karena domain bersifat pendek atau terdiri atas kata yang bermakna. Domain Spesial jelas Berharga!
Специальный домен – это домен с коротким или значимым именем, который может быть зарегистрирован только за определенную плату. Специальные домены очень ценны!
โดเมนพิเศษเป็นโดเมนที่สามารถจดทะเบียนได้โดยมีค่าธรรมเนียมเท่านั้น เนื่องจากเป็นโดเมนที่สั้นหรือมีคำที่มีความหมายตามพจนานุกรม โดเมนพิเศษคุ้มค่าอย่างยิ่ง!
Miền Đặc biệt là miền chỉ có thể được đăng ký với một khoản phí do miền này ngắn hoặc chứa từ vựng từ điển có nghĩa. Miền Đặc biệt mang lại Giá trị Lớn!
  labusers.net  
İsviçre iltica yasasında mülteci terimi kaynağını 1951 yılında İsviçrede imzalanan Cenevre Mülteciler Anlaşmasından almaktadır.
The above definition designates who may be recognized as a refugee. The concept of a refugee is based on the 1951 Geneva Convention, an international agreement signed by Switzerland and 144 other countries.
Con la armonización europea, el acceso al procedimiento de asilo se volvió considerablemente más difícil para los refugiados en todos los países de Europa.
O conceito de refugiado na Lei de Asilo suíça se baseia na Convenção das Nações Unidas relativa ao Estatuto dos Refugiados, também conhecida como Convenção de Genebra de 1951, ratificada pela Suíça.
تعريف اللاجئ في القانون اللجوء السويسري يستند إلى اتفاقية جنيف لعام 1951 ، التي صدقت عليها سويسرا.
Konventa mbi të Drejtat e Fëmijës, të cilën Zvicra e ka nënshkrua, rregullon mënyrën se si duhet të zhvillohet ecuria e procedimit me të mitur Azilkërkues të pa përcjellës.
سوئیس همچنین ازامضا کنندگان کنوانسیون حقوق کودک است، که معین می کند که با پناهنجویان جوان چگونه باید رفتار شود.
Следуя европейским нормам предоставления убежища и в Швейцарии стало труднее получить убежище.
சுவிசின் சட்டத்தின் அகதிகள் வரைவிலக்கணம் சுவிசினால் 1951 இல் உருவாக்கப்பட்ட யெனிவா அகதிகள் சட்டத்தின் அடிப்படையானது.
2) Bakondima ngunda na mkambo etali : kobeta to kozokisa motu, kopekisa bato baloba te, balakisa te makanisi na bango, kokanga mpe kotia bato na bisika ya pasi , makambo mosusu etali bomoyi ya basi
  2 Hits www.untermoserhof.com  
"Fiziksel aktivite" terimi "egzersiz" terimi ile karıştırılmamalıdır; egzersiz, fiziksel aktivitenin planlanan, yapılandırılan, tekrarlanan ve fiziksel uygunluğun bir veya daha fazla bileşenini iyileştirmeyi veya korumayı amaçlayan bir alt kategorisidir.
The term "physical activity" should not be confused with "exercise", which is a subcategory of physical activity that is planned, structured, repetitive, and aims to improve or maintain one or more components of physical fitness. Both, moderate and vigorous intensity physical activity brings health benefits¹.
Der Begriff "Bewegung" sollte nicht mit "Sport" verwechselt werden, einer Untergruppe der "körperlichen Betätigung", die planvoll, strukturiert und wiederholt stattfindet mit dem Ziel, einen oder mehr Aspekte körperlicher Fitness zu verbessern oder zu erhalten. Sowohl moderate als auch intensive Bewegung bringen gesundheitliche Vorteile¹.
La "actividad física" no debe confundirse con el "ejercicio". Éste es una variedad de actividad física planificada, estructurada, repetitiva y realizada con un objetivo relacionado con la mejora o el mantenimiento de uno o más componentes de la aptitud física. Tanto la actividad física de intensidad moderada como la de intensidad vigorosa aportan beneficios para la salud¹.
L’espressione "attività fisica" non deve essere confusa con "esercizio", una sottocategoria dell’attività fisica; quest’ultima è pianificata, strutturata, ripetitiva e mira a migliorare o mantenere uno o più componenti della forma fisica. L’attività fisica sia moderata sia intensa apporta vantaggi alla salute.
Терминът "физическа активност" не трябва да се бърка с "тренировка", която е под-категория на физическа активност, тъй като е планирана, структурирана, повтаряща се и има за цел да подобри или поддържа един или повече компоненти на физическата годност. Както умерената, така и енергична интензивност на физическа активност е от полза за здравето.1
Termiä ”liikunta” ei tulisi sekoittaa termiin ”kuntoilu”, joka on liikunnan alakäsite: kuntoilu on suunniteltua, järjestelmällistä ja toistuvaa liikuntaa, joka tähtää fyysisen kunnon parantamiseen tai ylläpitämiseen. Sekä kohtuullisesti rasittavalla että raskaalla liikunnalla saavutetaan terveyshyötyjä¹.
A "fizikai aktivitást" nem szabad összekeverni az "edzéssel", ami a fizikai tevékenység egyik alkategóriája – terv szerinti strukturáltan ismétlődő gyakorlatok, a fizikai állóképesség és erőnlét fenntartása és javítása céljából. A mérsékelt és erős intenzitású fizikai aktivitás is pozitívan hat az egészségre.¹
  www.local-life.com  
Son yıllarda organik tarım ürünlerinin üretimi ve işlenmesi ulusal ve uluslararası düzenlemelerle standardize edilmiştir. "Organik" terimi ve ilgili logolarının kullanımı, akredite sertifikasyon kuruluşları aracılığıyla plan sahipleri tarafından sıkı bir şekilde kontrol edilmektedir.
Durante algunas décadas, la producción y el procesamiento de productos agrícolas orgánicos se ha estandarizado mediante normativas nacionales e internacionales. El uso del término "orgánico" y sus correspondientes logotipos está controlado estrictamente por los propietarios de los esquemas mediante organismos de certificación acreditados. Control Union Certifications (CUC) está acreditada para los principales estándares orgánicos, lo que permite a sus clientes acceder a mercados orgánicos de todo el mundo.
Há algumas décadas, a produção e o processamento de produtos agrícolas orgânicos foram padronizados por regulamentos nacionais e internacionais. O uso do termo "orgânico" e seus logotipos relacionados é rigorosamente controlado pelos proprietários do sistema por meio de órgãos de certificação acreditados. A Control Union Certifications (CUC) é acreditada para os principais padrões orgânicos, tornando possível para seus clientes acessarem mercados orgânicos por todo o mundo.
تم منذ عقود توحيد مقاييس إنتاج وتجهيز المنتجات الزراعية من قِبل اللوائح المحلية والدولية. ويخضع استخدام مصطلح "عضوي" والشعارات ذات الصلة يخضع لرقابة صارمة من قبل مالكي البرنامج من خلال هيئات الاعتماد المعتمدة. وقد تم اعتماد شهادات Control Union للمعايير العضوية الرئيسية، مما يتيح لعملائها للوصول إلى الأسواق العضوية في كل أرجاء العالم.
Al enkele tientallen jaren zijn nationale en internationale normen van toepassing op de productie en verwerking van biologische landbouwproducten. Het gebruik van de term 'biologisch' en de daarmee verband houdende logo's is strikt gereguleerd en wordt bewaakt door geaccrediteerde certificeringsinstanties. Control Union Certifications is geaccrediteerd voor de belangrijke biologische keurmerken en biedt klanten daarmee over de hele wereld toegang tot de biologische markt.
Уже несколько десятилетий производство и переработка органической аграрной продукции стандартизованы национальными и международными нормами. Использование термина «органический» и связанных с ним логотипов строго контролируется владельцами программ посредством аккредитованных сертифицирующих органов. Control Union Certifications (CUC) аккредитована для сертификции соблюдения основных органических стандартов, что позволяет клиентам получать доступ к органическим рынкам всего мира.
Trong vài thập kỷ, sản xuất và chế biến nông sản hữu cơ đã được chuẩn hóa theo các quy định của quốc gia và quốc tế. Việc sử dụng thuật ngữ 'hữu cơ' và các lô-gô liên quan của thuật ngữ được các chủ sở hữu chương trình kiểm soát chặt chẽ thông qua những cơ quan chứng nhận được công nhận. Control Union Certifications (CUC) được công nhận về các tiêu chuẩn hữu cơ trọng yếu, giúp khách hàng của mình tiếp cận các thị trường hữu cơ trên toàn thế giới.
  2 Hits www.fargobank.ru  
Bağlı bulunan üyeler (bankalar, brokerler ve finans kuruluşları) arasında "swiften" terimi (Message Type) "MT" kodlamalı, hemen ardında üç haneli bir rakam olan, sadece bu branşa özel içeriklerin olduğu bir mesaj gönderilmesini ifade eder.
Within the affiliated members (banks, brokers, financial institutions) the sending of messages via SWIFT exclusively describes the sending of a message which transmits industry specific content with an "MT" coding (standing for message types) followed by a three figure number. Such messages can for instance be transfers, notices of the opening of a standby letter of credit, bank guarantee or other financial instruments.
Pour les membres affiliés (banques, courtiers, établissements financiers) le terme "swifter" désigne l'envoi d'un message qui transporte exclusivement des messages d'un contenu spécifique à la branche avec un code "MT" (pour message types) suivi d'un nombre à 3 chiffres. De tels messages peuvent, par exemple, être des virements, des informations relatives à l'ouverture d'un crédit standby, d'une garantie bancaire ou d'autres instruments financiers.
Entre los miembros afiliados (bancos, brokers, instituciones financieras), el envío de mensajes vía SWIFT describe exclusivamente el envío de un mensaje que transmite contenido específico de la industria con una codificación “MT” (que representa los tipos de mensajes) seguido de un número de tres cifras. Tales mensajes podrán consistir, por ejemplo, en transferencias, notificaciones sobre la apertura de una carta de crédito standby, garantías bancarias u otros instrumentos financieros.
مابين الأعضاء المتصلين (البنوك و الوسطاء و المؤسسات المالية يفهم من المصطلح swiften إرسال أو نقل خبر أو بيان مابين المؤسسات التي تعمل في نفس المجال و الذي يتبعه رقم سري MT (كما هو نموذجي بالنسبة للرسائل القصيرة) و المؤلف من ثلاثة أرقام. هذه الأخبار قد تكون مثلا تحويلات او إعلام حول فتح أو نشر الاعتمادات أو معاملات الأوراق المالية.
Для авторизованных членов сообщества (банков, брокеров, финансовых учреждений) термин "передача по SWIFT" означает отправку сообщения с уникальным SWIFT кодом (состоящего из "MT" (с англ. message types - текстовые сообщения) и трехзначного числа), содержащего определенную финансовую информацию, например, платежный перевод, уведомление об открытии резервного аккредитива, гарантии или другие финансовые инструменты.
  www.canadianresearchinsightscouncil.ca  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  kikikokomoko.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.belcourtcondos.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.proezacampestre.pt  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.annette-hurst.de  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.pinolini.com  
4. İdari Ofis, başvuru sürecinin tamamlanmasının ardından, üyelerinin kayıt adayı adını girin ve olacaktır, girilmesini üzerine, adayı dernek üyesi olur. açılış üyelik terimi dernek içine kabul ayında başlayacak ve takvim yılı sonuna kadar devam edecektir.
4. Le Bureau administratif, lors de l'achèvement de la procédure de demande, entre le nom du candidat dans le registre des membres et, après avoir été saisi, le candidat devient membre de l'association. Le premier terme d'adhésion commencera au mois d'acceptation dans l'association et courir jusqu'à la fin de l'année civile. Après l'adhésion sera sur une base annuelle de l'année civile, sauf indication contraire dans la section 5.
4. Die Geschäftsstelle, Nach Beendigung des Anwendungsprozesses, muss der Kandidat den Namen in das Verzeichnis der Mitglieder und geben, nach der Eingabe, der Kandidat wird Mitglied des Vereins. Der konstituierende Mitgliedschaft Begriff wird im Monat der Aufnahme in die Vereinigung beginnen und bis zum Ende des Kalenderjahres läuft. Anschließende Mitgliedschaft auf jährlicher Basis des Kalenderjahres wird, außer wie in Abschnitt festgestellt 5.
4. La Oficina Administrativa, tras la finalización del proceso de solicitud, deberá introducir el nombre del candidato en el registro de socios y, virtud de su inscripción, el candidato a ser miembro de la asociación. El periodo de permanencia de inauguración se iniciará en el mes de aceptación en la asociación y se extenderán hasta el final del año calendario. componentes producido después será sobre una base anual año calendario, excepto como se indica en la Sección 5.
4. L'Ufficio Amministrativo, Al completamento del processo di applicazione, entra il nome del candidato nel registro dei soci e, dopo essere entrato, il candidato diventa membro dell'associazione. Il periodo di iscrizione inaugurale avrà inizio nel mese di accettazione nel dell'associazione e fino alla fine dell'anno civile. membri, successivo sarà su base annuale dell'anno civile, ad eccezione di quanto indicato nella Sezione 5.
4. O Escritório Administrativo, após a conclusão do processo de candidatura, entra o nome do candidato no registo dos membros e, ao ser introduzido, o candidato torna-se membro da associação. O termo de adesão inaugural terá início no mês de aceitação para a associação e decorrerá até ao final do ano civil. composição posteriores será anualmente ano civil, exceto como observado na Seção 5.
4. مكتب الإداري, عند الانتهاء من عملية التطبيق, يجب إدخال اسم المرشح في سجل الأعضاء و, على أن دخلت, يصبح المرشح عضوا في الجمعية. تبدأ مدة عضوية الافتتاحي في شهر القبول في الجمعية ويستمر حتى نهاية السنة الميلادية. وعضوية لاحقة أن يكون على أساس سنوي السنة الميلادية, باستثناء ما هو مبين في القسم 5.
4. 事務局, アプリケーション·プロセスの完了時に, メンバーのレジスタに候補者の名前を入力しなければならず、, 入力されたとき, 候補者は、協会の会員になる. 就任のメンバーシップの用語は、協会への受け入れの月に開始し、暦年の終わりまで実行しなければなりません. 後続のメンバーシップは、毎年恒例の暦年ベースでなります, 節で述べたように除きます 5.
4. प्रशासनिक कार्यालय, आवेदन प्रक्रिया के पूरा होने पर, सदस्यों के रजिस्टर में नामांकित व्यक्ति का नाम दर्ज करेगा और, दर्ज किया जा रहा पर, नामांकित व्यक्ति संघ का सदस्य बन जाता है. उद्घाटन सदस्यता अवधि संघ में स्वीकार किए जाने के महीने में शुरू करते हैं और कैलेंडर वर्ष के अंत तक चलेगा करेगा. इसके बाद सदस्यता एक वार्षिक कैलेंडर वर्ष के आधार पर होगा, के रूप में धारा में उल्लिखित को छोड़कर 5.
4. Административное управление, По завершении процесса подачи заявки, вступает имя номинального держателя в реестре членов и, на вводимые, кандидат становится членом Ассоциации. Термин инаугурационного членства начинается в месяце приема в ассоциацию и не работать до конца календарного года,. Последующее членство будет на ежегодной основе календарного года, за исключением того, как отмечалось в разделе 5.
  3 Hits www.aga-online.org  
Toprak terimi ile ilgili prensipler
Principles concerning the term of Territory
  condosaviva.ca  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  mae-innovation.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  2 Hits www.fargobank.com  
Bağlı bulunan üyeler (bankalar, brokerler ve finans kuruluşları) arasında "swiften" terimi (Message Type) "MT" kodlamalı, hemen ardında üç haneli bir rakam olan, sadece bu branşa özel içeriklerin olduğu bir mesaj gönderilmesini ifade eder.
Within the affiliated members (banks, brokers, financial institutions) the sending of messages via SWIFT exclusively describes the sending of a message which transmits industry specific content with an "MT" coding (standing for message types) followed by a three figure number. Such messages can for instance be transfers, notices of the opening of a standby letter of credit, bank guarantee or other financial instruments.
Pour les membres affiliés (banques, courtiers, établissements financiers) le terme "swifter" désigne l'envoi d'un message qui transporte exclusivement des messages d'un contenu spécifique à la branche avec un code "MT" (pour message types) suivi d'un nombre à 3 chiffres. De tels messages peuvent, par exemple, être des virements, des informations relatives à l'ouverture d'un crédit standby, d'une garantie bancaire ou d'autres instruments financiers.
Entre los miembros afiliados (bancos, brokers, instituciones financieras), el envío de mensajes vía SWIFT describe exclusivamente el envío de un mensaje que transmite contenido específico de la industria con una codificación “MT” (que representa los tipos de mensajes) seguido de un número de tres cifras. Tales mensajes podrán consistir, por ejemplo, en transferencias, notificaciones sobre la apertura de una carta de crédito standby, garantías bancarias u otros instrumentos financieros.
مابين الأعضاء المتصلين (البنوك و الوسطاء و المؤسسات المالية يفهم من المصطلح swiften إرسال أو نقل خبر أو بيان مابين المؤسسات التي تعمل في نفس المجال و الذي يتبعه رقم سري MT (كما هو نموذجي بالنسبة للرسائل القصيرة) و المؤلف من ثلاثة أرقام. هذه الأخبار قد تكون مثلا تحويلات او إعلام حول فتح أو نشر الاعتمادات أو معاملات الأوراق المالية.
Для авторизованных членов сообщества (банков, брокеров, финансовых учреждений) термин "передача по SWIFT" означает отправку сообщения с уникальным SWIFT кодом (состоящего из "MT" (с англ. message types - текстовые сообщения) и трехзначного числа), содержащего определенную финансовую информацию, например, платежный перевод, уведомление об открытии резервного аккредитива, гарантии или другие финансовые инструменты.
  patsaspuhuu.fi  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  torregrosahome.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  2 Hits www.tgifibers.com  
Bu web sitesine göz atmaya ve kullanmaya devam ederseniz, AULUX'un bu web sitesi ile olan ilişkisini gizlilik politikamızla birlikte yöneten aşağıdaki şart ve koşullara uymayı kabul ve taahhüt etmiş olursunuz. 'AULUX' veya 'AULUX' terimi 'Biz' veya 'biz', Aulux Corporation Limited web sitesinin sahibine karşılık gelir.
Welcome to our website. If you continue to browse and use this website you are agreeing to comply with and be bound by the following terms and conditions of use, which together with our privacy policy govern AULUX’s relationship with you in relation to this website.The term ‘AULUX’ or ‘us’ or ‘we’ refers to the owner of the website Aulux Corporation Limited. The term ‘you’ refers to the user or viewer of our website.The use of this website is subject to the following terms of use:
Bienvenue sur notre site. Si vous continuez à naviguer et à utiliser ce site, vous acceptez de vous conformer aux termes et conditions d'utilisation suivants, qui, avec notre politique de confidentialité, régissent la relation d'AULUX avec vous en relation avec ce site. Le terme «AULUX» ou «Nous» ou «nous» se réfère au propriétaire du site Web Aulux Corporation Limited. Le terme «vous» désigne l'utilisateur ou le visualiseur de notre site Web. L'utilisation de ce site Web est soumise aux conditions d'utilisation suivantes:
Willkommen auf unserer Webseite. Wenn Sie fortfahren, diese Website zu durchsuchen und zu verwenden, erklären Sie sich damit einverstanden, sich an die folgenden Nutzungsbedingungen zu halten und sie zu binden, die zusammen mit unserer Datenschutzerklärung die Beziehung von AULUX zu Ihnen in Bezug auf diese Website regeln. Der Begriff "AULUX" oder "Uns" oder "wir" bezieht sich auf den Inhaber der Website Aulux Corporation Limited. Der Begriff "Sie" bezieht sich auf den Benutzer oder Betrachter unserer Website. Die Nutzung dieser Website unterliegt folgenden Nutzungsbedingungen:
Bienvenido a nuestro sitio web. Si continúa navegando y utilizando este sitio web, acepta cumplir y estar sujeto a los siguientes términos y condiciones de uso, que junto con nuestra política de privacidad rigen la relación de AULUX con usted en relación con este sitio web. El término "AULUX" o 'Nosotros' o 'nosotros' se refiere al propietario de la página web Aulux Corporation Limited. El término 'usted' se refiere al usuario o espectador de nuestro sitio web. El uso de este sitio web está sujeto a las siguientes condiciones de uso:
Benvenuti sul nostro sito web. Se si continua a navigare e utilizzare questo sito l'utente accetta di rispettare e di essere vincolato dai seguenti termini e condizioni d'uso, che insieme alla nostra politica sulla privacy governano rapporto AULUX con voi in relazione a questo termine website.The 'AULUX' o 'noi' o 'noi' si riferisce al proprietario del sito web Aulux Corporation Limited. Il termine ‘si’ si riferisce per l'utente o visitatore del nostro utilizzo website.The di questo sito web è soggetto alle seguenti condizioni d'uso:
أهلا في موقعنا. إذا كنت لا تزال لتصفح واستخدام هذا الموقع فإنك توافق على الالتزام والالتزام بشروط وأحكام الاستخدام التالية، والتي جنبا إلى جنب مع سياسة الخصوصية لدينا يحكم علاقة أولوكس معك فيما يتعلق هذا الموقع. مصطلح "أولوكس" أو 'لنا' أو 'نحن' يشير إلى صاحب الموقع أولوكس شركة محدودة. مصطلح "أنت" يشير إلى المستخدم أو المشاهد من website.The لدينا استخدام هذا الموقع يخضع لشروط الاستخدام التالية:
Добро пожаловать на наш сайт. Если вы продолжаете просматривать и использовать этот веб-сайт, вы соглашаетесь соблюдать и соблюдать следующие условия использования, которые вместе с нашей политикой конфиденциальности регулируют отношения AULUX с вами в отношении этого веб-сайта. Термин «AULUX» или «Мы» или «мы» относится к владельцу веб-сайта Aulux Corporation Limited. Термин «вы» относится к пользователю или наблюдателю нашего веб-сайта. Использование данного веб-сайта подчиняется следующим условиям использования:
  www.twx.it  
Önyargının pusu kurduğu yerlerde sterotiplerin uzakta olduğu pek görülmez. "Sterotip" terimi ilk olarak 1798’de Fransız matbaacı Didot tarafından, kopyalar yaratmaya yarayan bir işlem için kullanılmıştır (Ashmore & Del Boca, 1981).
Lorsqu’il y a apparence de préjugés, les stéréotypes ne sont souvent pas loin derrière. Le terme «stéréotype», inventé par l’imprimeur français Didot en 1798, décrivait à l’origine un processus d’imprimerie permettant de créer des reproductions (Ashmore & Del Boca, 1981). Par la suite, le journaliste Walter Lippman (1922) compara les stéréotypes à des “images dans la tête,” ou des reproductions mentales de la réalité, et graduellement, le terme devint synonyme de généralisations -- ou, plus souvent, surgénéralisations -- par rapport aux membres d’un groupe. Tout comme les prejugés, ces généralisations peuvent parfois être positives (p.ex., les femmes sont maternelles, les Japonais excellent en mathématiques), mais la plupart du temps, elles sont négatives et persistantes. Par exemple, jusqu’aux années 60, l’entrée dans l’Encyclopédie Britannica pour «Races du Monde» était basée sur des stéréotypes pseudoscientifiques, perdurant depuis des siècles, postulant que les Noirs ne sont pas évolués et plutôt infantiles. Dans l’édition de 1964, l’encyclopédie décrivait les «groupes aux cheveux crépus» comme ayant:
Wo Vorurteile lauern, sind Stereotype oder Klischees nur selten weit entfernt. Der Begriff "Stereotyp", der auf den französischen Drucker Didot 1798 zurückgeht, bezog sich ursprünglich auf einen Druckprozess, der zur Herstellung von Druckreproduktionen verwendet wurde (Ashmore & Del Boca, 1981). Später verglich der Journalist Walter Lippmann (1922) Stereoptye mit "Bildern im Kopf" oder mit mentalen Reproduktionen der Realität. Inzwischen bedeutet der Ausdruck Generalisation -- oder auch recht häufig Übergeneralisation -- bezogen auf die Mitglieder einer Gruppe. Wie es auch bei Vorurteilen der Fall ist, können diese Verallgemeinerungen zuweilen positiv sein (z.B. Frauen sind fürsorglich, JapanerInnen sind hervorragende MathematikerInnen), aber zum Großteil neigen sie zum Negativen und sind zumeist Veränderungen gegenüber widerstandsfähig. Bis in die 1960er Jahre zum Beispiel stützte sich der Eintrag "Rassen der Menschheit" aus der Enzyklopädie Britannica auf Jahrhunderte alte pseudowissenschaftliche Stereotype über Schwarze als unentwickelt und kindlich. In ihrer Herausgabe von 1964 beschreibt die Enzyklopädie "wollhaarige Gruppen" folgendermaßen:
En donde esté latente el prejuicio, los estereotipos muy rara vez quedan atrás. El término "estereotipo", acuñado en 1978 por el impresor francés Didot, se refería originalmente al proceso de impresión utilizado para crear reproducciones (Ashmore & Del Boca, 1981). El periodista Walter Lippmann (1922) luego comparó los estereotipos a "imágenes en la mente" o reproducciones mentales de la realidad, y desde allí, el término gradualmente llegó a obtener un significado de generalizaciones -- o, con mucha frecuencia, de sobre-generalizaciones -- acerca de miembros de algún grupo. Igual que sucede con el prejuicio, estas generalizaciones pueden ser a veces positivas (Ej., las mujeres son cariñosas, los japoneses sobresalen en las matemáticas), pero la mayor parte del tiempo, éstas tienden a ser negativas y resistentes al cambio. Por ejemplo, hasta los años 1960, la anotación de la Enciclopedia Británica para "Razas de la Humanidad" se basaba en estereotipos pseudo-científicos de cientos de años atrás sobre la gente de raza negra a la cual describía como infantil y sin evolución. En la edición de 1964, esta enciclopedia describía a "grupos con pelo lanudo" como individuos con:
Где скрываются предрассудки, там же чаще всего оказываются и стереотипы. Само слово «стереотип» было введено в 1798 году французским типографом Дидо, и изначально относилось к процессу печатного репродуцирования (Ashmore & Del Boca, 1981). Журналист Уолтер Липпман (Lippmann, 1922) позже сравнил стереотипы с «картинками в голове» или с мысленной репродукцией реальности, и, начиная с этого сравнения, понятие «стереотипа» постепенно стало означать обобщенное -- или гораздо чаще слишком обобщенное -- мнение о членах группы. Как и предрассудки, эти обобщения могут быть иногда позитивными (например: женщины заботливы, японцы -- хорошие математики), но чаще всего они негативны и устойчивы к изменениям. Например, до 1960-х годов статья в «Британской Энциклопедии» о «человеческих расах» была основана на вековых псевдонаучных стереотипах о людях с черных цветом кожи как неразвитых и инфантильных. В издании «Энциклопедии» 1964 года представителям группы «курчавоволосых» приписываются следующие черты:
  cmoy.wri-irg.org  
(Virtual Host) terimi tek bir makine üzerinde birden fazla sitenin (sirket1.example.com, sirket2.example.com gibi) barındırılma uygulamasını betimler. Sanal konaklar, "IP’ye dayalı" veya "isme dayalı" olabilir; birincisinde, her site ayrı bir IP adresinden sunulurken, ikincisinde her IP adresinde birden fazla site sunulur.
) auf einer einzigen Maschine zu betreiben. Virtuelle Hosts können "IP-basiert" sein, was bedeutet, dass jedes Webangebot eine andere IP besitzt, oder "Namens-basiert", was bedeutet, dass unter jeder IP-Adresse mehrere Namen laufen. Die Tatsache, dass sie auf dem gleichen physischen Server laufen, ist für den Endbenutzer nicht offensichtlich.
  www.worldsport.ge  
Öğrenme terimi, bir konuda otomatikleşmemizi ya da bilgi edinmemizi sağlayan tüm mekanizmaları ifade eder. Gelen bilgiler ya da dışımızda gelişen olaylar karşısında, davranışlarımızı tutarlı ve kalıcı bir biçimde değiştirebilme becerimizi ortaya koyar.
With sound contrasts arranged to surprise the brain naturally, the Tomatis® Method acts on this brain plasticity. Indeed, it helps the brain develop detection mechanisms and analysis of change. Thus, the Tomatis® Method is a pedagogy that aims to train the individual to pay particular attention to external and new events. It facilitates the integration of new information and allows the student to improve his general and academic skills. This is why the Tomatis® Method is currently offered in hundreds of public and private schools in addition to a traditional education.
Grâce à des contrastes sonores agencés pour surprendre le cerveau de façon naturelle, la Méthode Tomatis® agit sur cette plasticité cérébrale. En effet, elle aide le cerveau à mettre en place des mécanismes de détection et d’analyse du changement. Ainsi, la Méthode Tomatis® est une pédagogie qui vise à apprendre à l’individu à prêter une attention particulière à un événement externe et nouveau. Elle facilite donc l’intégration d’une information nouvelle et permet à l’élève d’améliorer ses compétences générales et académiques. C’est pourquoi la Méthode Tomatis® est actuellement proposée dans des centaines d’écoles publiques et privées en complément d’un enseignement traditionnel.
Mit Klangkontrasten, die so arrangiert sind, dass sie das Gehirn auf natürliche Weise triggern, wirkt die Tomatis® Methode auf diese Plastizität des Gehirns. Es entwickelt neue Mechanismen, um Veränderungen treffender zu analysieren und somit aufmerksam auf äußere (und neue) Ereignisse zu reagieren. Neue Informationen werden besser integriert, das Lernen fällt leichter. Aus diesem Grund wird die Tomatis® Methode aktuell in Hunderten privater und öffentlicher Schulen zusätzlich zu den herkömmlichen Lernmethoden angeboten.
El Método Tomatis®, mediante unos contrastes sonoros diseñados para sorprender al cerebro de forma natural, actúa sobre la plasticidad cerebral. De hecho, ayuda al cerebro a desarrollar mecanismos de detección y de análisis del cambio. Por ello, el Método Tomatis® es una pedagogía que tiene por objetivo enseñar al individuo a prestar una atención mayor a todo acontecimiento externo y nuevo. Facilita la integración de la nueva información y permite al alumno mejorar sus competencias generales y académicas. En consecuencia, el Método Tomatis® se ofrece, actualmente, en centenares de escuelas públicas y privadas, como complemento a una enseñanza tradicional.
Dzięki kontrastom dźwiękowym, które mają w naturalny sposób zaskakiwać mózg, Metoda Tomatisa® pozytywnie wpływa na plastyczność mózgu – pozwala mu wypracować mechanizmy wykrywania i analizy zmian. Można powiedzieć, że Metoda Tomatisa® ma charakter pedagogiczny, a jej celem jest nauka zwracania szczególnej uwagi na wydarzenia zewnętrzne i nowe. Ułatwia ona przyswajanie nowych informacji i pozwala uczniom poprawić zarówno kompetencje ogólne, jak i szkolne. Dlatego też Metodę Tomatisa® oferują obecnie setki szkół publicznych i prywatnych, jako uzupełnienie tradycyjnych metod nauczania.
Благодаря звуковым контрастам, созданным таким образом, чтобы удивлять мозг естественным путем, Метод Tomatis® воздействует на данную пластичность мозга, помогая мозгу интегрировать механизмы выделения и анализа изменений. Таким образом, Метод Tomatis® является педагогикой, помогающeй людям обращать особое внимание на внешние и новые события. Он помогает воспринимать новую информацию, а также позволяет школьнику улучшать свои общие способности и успеваемость. По этой причине Метод Tomatis® предлагается сегодня в сотнях государственных и частных школ как дополнение к традиционному образованию.
  metlor.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  3 Hits hiltonhonors3.hilton.com  
Bu Şart ve Koşullarda kullanıldığı şekliyle "Hilton portföyü içinde yer alan otel" terimi, Hilton marka portföyü içinde yer alan oteller ile Hilton Honors programına katılan tüm diğer oteller anlamına gelir.
Dans les présentes Conditions générales, on entend par « hôtel du portefeuille Hilton » un hôtel figurant au portefeuille de marques Hilton et tout autre hôtel qui participe au programme Hilton Honors.
Der Begriff „Hotel des Hilton Portfolios“ schließt im Sinne dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen jedes Hotel ein, das zum Hilton Markenportfolio gehört, sowie alle anderen Hotels, die am Hilton Honors Programm teilnehmen.
La frase "hotel del portafolio de Hilton", según se utiliza en estos términos y condiciones, hace referencia a un hotel incluido en el portafolio de marcas de Hilton y a cualquier otro hotel que participe en el programa Hilton Honors.
L'espressione "hotel del portfolio Hilton" utilizzata nei presenti Termini e condizioni si riferisce a hotel appartenenti al portfolio di marchi Hilton e a qualsiasi altro hotel che partecipi al Programma Hilton Honors.
O termo "hotel pertencente ao portfolio Hilton" usado nestes Termos e Condições é definido como um hotel que faça parte do portfólio de marcas Hilton e de qualquer outro hotel que participe do Programa Hilton Honors.
يُقصد بمصطلح "فندق في مجموعة فنادق هيلتون" كما هو مستخدم في هذه الشروط والأحكام بأنه أحد فنادق مجموعة العلامات التجارية التابعة لهيلتون العالمية وغيرها من الفنادق التي تشارك في برنامج هيلتون أونرز.
De term 'hotel binnen de Hilton-portfolio', zoals gebruikt in deze Voorwaarden en bepalingen wordt gedefinieerd als een hotel binnen de Hilton-portfolio aan merken en elk ander hotel dat deelneemt aan het Hilton Honors-programma.
Терминът „хотел от портфолиото на Hilton“ е използван в настоящите Правила и условия като определение за хотел от портфолиото с търговски марки на Hilton и всеки друг хотел, който участва в програмата Hilton Honors.
Udtrykket "hotel inden for Hilton-porteføljen", som det bruges i disse vilkår og betingelser, defineres som et hotel inden for Hiltons portefølje af hotelkæder eller ethvert andet hotel, som deltager i Hilton Honors-programmet.
Näissä ehdoissa käytetty termi "Hilton-ketjun hotellit" tarkoittaa hotellia, joka kuuluu Hilton-tuotemerkkiketjuun sekä mitä tahansa hotellia, joka osallistuu Hilton Honors -ohjelmaan.
Uttrykket «hotell i Hiltons portefølje» som det brukes i disse vilkårene og betingelsene er definert som et hotell i Hiltons merkeportefølje og alle andre hoteller som deltar i Hilton Honors-programmet.
Używany w niniejszych Warunkach termin „hotel należący do sieci Hilton” oznacza hotel należący do portfolio marek Hilton i każdy inny hotel uczestniczący w programie Hilton Honors.
Begreppet ”hotell inom Hiltons hotellportfölj” såsom det används i dessa villkor definieras som ett hotell inom Hiltons varumärkesportfölj och andra hotell som deltar i Hilton Honors-programmet.
คำว่า "โรงแรมภายในกลุ่ม Hilton" ตามที่ใช้ในข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ หมายถึง โรงแรมหนึ่งๆ ภายในกลุ่ม Hilton ที่ใช้แบรนด์เดียวกันและโรงแรมอื่นๆ ที่เข้าร่วมในโปรแกรมฮิลตัน ออนเนอร์ส
  3 Hits fieldroast.com  
Bölüm açısından "Anlaşmazlık" terimi, öne sürülen hukuki sebeplerden bağımsız olarak tüm anlaşmazlık, dava veya diğer uyumsuzlukları ifade etmektedir (bir başka deyişle, diğer olası hukuki nedenler veya yasal dayanaklar arasında sözleşmenin ihlali, yalan beyan veya sahtekârlık, tazmin, haksız fiil (ihmal de dâhil) ve yasa veya düzenlemenin ihlali iddialarını kapsamaktadır).
11.1. La présente section 11 s'applique à tout litige découlant de ou lié à une Solution, à un abonnement à une Solution ou au présent Contrat, et vous impliquant ainsi que le Fournisseur. « Litige », dans le contexte de la présente section 11, signifie tout litige, toute action ou contestation indépendamment du motif de la ou des actions revendiquées : cela inclut, parmi tout autre motif d’action potentielle ou de base juridique, des réclamations pour rupture de contrat, déclaration erronée ou fraude, indemnisation, préjudice (y compris par négligence) et violation de statut ou de législation.
11.1. Dieser Abschnitt 11 gilt für alle Streitigkeiten zwischen Ihnen und dem Anbieter, die durch eine Lösung, ein Abonnement für eine Lösung oder diese Vereinbarung entstehen oder damit in Verbindung stehen. Als „Streitigkeit“ gelten für die Zwecke dieses Abschnitts 11 jegliche Streitfälle, Klagen oder sonstigen Meinungsverschiedenheiten, ungeachtet der Ursache erhobener Klagen (d. h. der Begriff umfasst u. a. Forderungen aus Vertragsverletzung, aufgrund von falschen Angaben oder Betrug, aus Schadensersatz sowie Forderungen aufgrund unerlaubter Handlung (einschließlich Fahrlässigkeit) und Verstößen gegen Gesetze oder Verordnungen).
11.1. Esta cláusula 11 se aplica a cualquier controversia que pueda surgir en relación con cualquier Solución, suscripción a una Solución o este Acuerdo y en la que se vean involucrados usted y el Vendedor. A efectos de la presente cláusula 11, se entiende por «Controversia» cualquier demanda, acción u otro tipo de litigio independientemente de la causa particular de las acciones alegadas (p. ej., abarca, entre otras posibles causas de acciones o bases jurídicas, reclamaciones por incumplimiento del Acuerdo, falseamiento o fraude, indemnización, agravio -negligencia incluida- o infracción de leyes o normativas).
11.1. Esta Seção 11 se aplica a qualquer Disputa relacionada a qualquer Solução, assinatura de qualquer Solução ou deste Contrato, e que envolva você e o Fornecedor. “Disputa”, para os fins desta Seção 11, significa qualquer disputa, ação ou controvérsia independentemente da causa de pedir da ação reivindicada (ou seja, abrange, entre quaisquer outras causas possíveis de causa de pedir ou base jurídica, reivindicações de violação de contrato, falsidade ideológica ou fraude, indenização, ilícito civil (incluindo negligência) e violação de lei ou regulamento).
11.1. ينطبق القسم 11 هذا على أي نزاع يشملك أنت والمورد وينشأ عن أو يتعلق بأي حل أو اشتراك في أي حل أو بهذه الاتفاقية. ويقصد "بالنزاع" لأغراض هذا القسم 11، أي نزاع أو قضية أو أي نوع آخر من أنواع الجدل بغض النظر عن السبب الخاص بالقضية (القضايا) المؤكدة (أي أنها تشتمل على مطالبات بحدوث خرق للتعاقد أو تحريف أو احتيال أو تعويض أو مسؤولية تقصيرية (بما في ذلك الإهمال) أو انتهاك تشريع أو لوائح، بالإضافة إلى أي أسباب أخرى محتملة لرفع القضايا أو الإجراءات).
11.1. Dit Artikel 11 heeft betrekking op elk geschil dat voortvloeit uit of gerelateerd is aan enige oplossing, enig abonnement op een oplossing, of deze overeenkomst, en waarbij u en de leverancier betrokken zijn. Met een “geschil” wordt, voor toepassing van dit artikel 11, elk geschil, juridisch proces of ander strijdpunt bedoeld, ongeacht de aangevoerde aanspraak of aanspraken (dat wil zeggen dat een geschil betrekking kan hebben op alle mogelijke potentiële aanspraken of rechtsgronden, zoals claims over contractbreuk, bedrog of fraude, schadeloosstelling, onrechtmatige daad (met inbegrip van nalatigheid) en schendingen van wettelijke en reglementaire bepalingen).
11.1. Dette punkt 11 gjelder for eventuell tvist som oppstår som følge av eller i tilknytning til en løsning eller denne avtalen, og som involverer deg og leverandøren. «Tvist»: i forbindelse med dette punkt 11, tvist, søksmål eller annen konflikt uavhengig av den bestemte søksmålsgrunnen (dvs. den omfatter blant andre potensielle søksmålsgrunner eller rettsgrunnlag, påstander om kontraktsbrudd, fremsettelse av uriktige opplysninger eller svik, godtgjørelse, mislighold utenfor kontraktsforhold (herunder uaktsomhet) og brudd på lov eller forskrift).
  www.trigon-xl.com  
Yüz tanıma terimi, bir bilgisayar uygulamasının bir kişinin kimliğini doğruladığı süreci tanımlamak için kullanılır. Yazılım, belirli bir fotoğrafın veya videonun belirli bir yüzünün konumunu algılamak için kullanılır ve binalar, hayvanlar, arabalar veya ağaçlar gibi çevredeki diğer nesneleri görmezden gelecek kadar akıllıdır.
O termo “reconhecimento facial” é usado para descrever o processo no qual uma aplicação verifica a identidade de uma pessoa. O software é usado para detetar o local de um rosto específico numa fotografia ou vídeo, e é suficientemente inteligente para ignorar outros objetos circundantes como edifícios, animais, carros ou árvores.
Ο όρος αναγνώριση προσώπου χρησιμοποιείται για να περιγράψει τη διαδικασία με την οποία μια εφαρμογή υπολογιστή επαληθεύει την ταυτότητα ενός ατόμου. Το λογισμικό χρησιμοποιείται για να εντοπίσει τη θέση ενός συγκεκριμένου προσώπου σε μια συγκεκριμένη φωτογραφία ή ένα βίντεο και είναι αρκετά έξυπνο ώστε να αγνοεί άλλα περιβάλλοντα αντικείμενα, όπως κτίρια, ζώα, αυτοκίνητα ή δέντρα.
Termen ansiktsigenkänning används för att beskriva processen där ett datorprogram verifierar en persons identitet. Programvaran används för att upptäcka platsen för ett visst ansikte i ett visst foto eller en video, och det är avancerat nog att ignorera andra omgivande objekt som byggnader, djur, bilar eller träd.
được sử dụng để mô tả quá trình mà ứng dụng máy tính xác minh danh tính của một người. Phần mềm được sử dụng để phát hiện vị trí của một khuôn mặt cụ thể trong một ảnh hoặc video cụ thể và đủ tiên tiến để loại bỏ các vật thể xung quanh khác như tòa nhà, động vật, ô tô hoặc cây cối.
  2 Hits www.suissebank.ru  
Bağlı bulunan üyeler (bankalar, brokerler ve finans kuruluşları) arasında "swiften" terimi (Message Type) "MT" kodlamalı, hemen ardında üç haneli bir rakam olan, sadece bu branşa özel içeriklerin olduğu bir mesaj gönderilmesini ifade eder.
Within the affiliated members (banks, brokers, financial institutions) the sending of messages via SWIFT exclusively describes the sending of a message which transmits industry specific content with an "MT" coding (standing for message types) followed by a three figure number. Such messages can for instance be transfers, notices of the opening of a standby letter of credit, bank guarantee or other financial instruments.
Pour les membres affiliés (banques, courtiers, établissements financiers) le terme "swifter" désigne l'envoi d'un message qui transporte exclusivement des messages d'un contenu spécifique à la branche avec un code "MT" (pour message types) suivi d'un nombre à 3 chiffres. De tels messages peuvent, par exemple, être des virements, des informations relatives à l'ouverture d'un crédit standby, d'une garantie bancaire ou d'autres instruments financiers.
Innerhalb der angeschlossenen Mitgliedern (Banken, Broker, Finanzinstitute) bezeichnet der Begriff „swiften" die Versendung einer Nachricht, die mit einer Codierung „MT" (für „message types") gefolgt von einer dreistelligen Zahl ausschliesslich Nachrichten mit branchenspezifischen Inhalt transportiert. Solche Nachrichten können zum Beispiel Überweisungen, Bekanntmachungen zur Eröffnung eines Standby-Akkreditivs, einer Bankgarantie oder andere Finanzinstrumente sein.
Entre los miembros afiliados (bancos, brokers, instituciones financieras), el envío de mensajes vía SWIFT describe exclusivamente el envío de un mensaje que transmite contenido específico de la industria con una codificación “MT” (que representa los tipos de mensajes) seguido de un número de tres cifras. Tales mensajes podrán consistir, por ejemplo, en transferencias, notificaciones sobre la apertura de una carta de crédito standby, garantías bancarias u otros instrumentos financieros.
مابين الأعضاء المتصلين (البنوك و الوسطاء و المؤسسات المالية يفهم من المصطلح swiften إرسال أو نقل خبر أو بيان مابين المؤسسات التي تعمل في نفس المجال و الذي يتبعه رقم سري MT (كما هو نموذجي بالنسبة للرسائل القصيرة) و المؤلف من ثلاثة أرقام. هذه الأخبار قد تكون مثلا تحويلات او إعلام حول فتح أو نشر الاعتمادات أو معاملات الأوراق المالية.
Для авторизованных членов сообщества (банков, брокеров, финансовых учреждений) термин "передача по SWIFT" означает отправку сообщения с уникальным SWIFT кодом (состоящего из "MT" (с англ. message types - текстовые сообщения) и трехзначного числа), содержащего определенную финансовую информацию, например, платежный перевод, уведомление об открытии резервного аккредитива, гарантии или другие финансовые инструменты.
  www.migraweb.ch  
İsviçre iltica yasasında mülteci terimi kaynağını 1951 yılında İsviçrede imzalanan Cenevre Mülteciler Anlaşmasından almaktadır.
O conceito de refugiado na Lei de Asilo suíça se baseia na Convenção das Nações Unidas relativa ao Estatuto dos Refugiados, também conhecida como Convenção de Genebra de 1951, ratificada pela Suíça.
تعريف اللاجئ في القانون اللجوء السويسري يستند إلى اتفاقية جنيف لعام 1951 ، التي صدقت عليها سويسرا.
کشورهای عضو اتحادیه اروپا مقررات پناهندگی خود را بطور قابل توجهی هماهنگ ساخته اند، و به همین دلیل دسترسی به جریان پناهندگی برای پناهندگان در تمام کشورهای اروپایی بسیار مشکل شده است
Mibeko ya mboka Swissi etali ngunda elakisi nionso etali ndenge bakonzi bakondima ngunda. Mibeko yango elandi ndenge ekomami na Buku ya Genève ya 1951 oyo mboka Swissi mpe 143 mboka mosusu batiaki misapi.
እዚ ኣብ ላዕሊ ኣብ ዓንቀጽ 3 ዝሰፈረ ትርጉም ስደተኛ፡ ኣብ ስዊዘርላንድ ሓደ ሰብ ከም ስደተኛ ንምፍላጡን ዘይምፍላጡን ንምውሳን የገልግል። እቲ ስደተኛ ዝብል ሓሳብ፡ ካብቲ ኣብ 1951 ኣብ ጀነቫ ዝተፈረመ 143 ሃገራት ኽታመን ዘንበራሉ ብኣህጉራዊ ውዕል ጀነቫ ዝፍለጥ ስምምዕ መሰረት ዝገበረ እዩ።
  2 Hits www.java.com  
OEM'lere Java 1.6.0-oem yaziliminin önceki bir sürümü verilmistir. OEM terimi 1.6'nin sonraki sürümlerinde kullanilmayacaktir. Lütfen java.com adresinden en son sürüme yükseltin
Une première version de Java 1.6.0-oem était fournie aux fabricants OEM. L'acronyme OEM ne sera pas utilisé dans les versions ultérieures à la version 1.6. Veuillez installer la mise à niveau de la dernière version disponible sur java.com.
A los OEM se les proporcionó una versión inicial de Java 1.6.0-oem. El término OEM no se utilizará en las posteriores versiones de 1.6. Actualice a la última versión disponible en java.com
Een vroege versie van Java 1.6.0-oem is ter beschikking gesteld aan OEM's. De term OEM zal niet worden gebruikt in volgende versies van 1.6. Voer een upgrade uit naar de meest recente versie op java.com
初期バージョンの Java 1.6.0-oem は OEM に提供されていました。1.6 の後続のリリースでは OEM という用語は使用されません。java.com にある最新リリースにアップグレードしてください。
Producenci OEM otrzymali wczesną wersję środowiska Java, oznaczoną jako 1.6.0-oem. Oznaczenie OEM nie zostanie zastosowane w dalszych wersjach 1.6 środowiska Java. Zaktualizuj środowisko do najnowszej wersji, pobierając je z witryny java.com
  2 Hits www.freenom.com  
Özel Etki Alanı yalnızca ücretsiz kaydettirilebilen bir etki alanıdır çünkü etki alanı adı kısadır veya anlamlı bir sözlük terimi içerir. Özel Etki Alanları Çok Değerlidir!
A Special Domain is a domain that can only be registered for a fee, because the domain is short or contains a meaningful dictionary word. Special Domains are of Great Value!
Un Domaine Spécial est un domaine qui ne peut qu'être acheté. Ces domaines sont Spéciaux car ils sont courts, ou contiennent un mot ou une expression populaire. Les Domaines Spéciaux ont une valeur supérieure!
Eine Sonder-Domain ist eine Domain, die nur gegen Gebühr registriert werden kann, da die Domain kurz ist oder ein aussagekräftiges Wort aus dem Wörterbuch enthält. Sonder-Domains sind von großem Wert!
Un dominio especial es aquel que solo se puede registrar mediante el pago de una tarifa, ya que el dominio es corto o contiene una palabra significativa del diccionario. ¡Los dominios especiales son una gran oportunidad!
Un Dominio Speciale è un dominio che può essere registrato solo a pagamento, perché il nome a dominio è breve o contiene una parola significativa del dizionario. Domini Speciali hanno un Grande Valore!
Um Domínio Especial é um domínio que só pode ser registado mediante pagamento, porque o domínio é abreviado ou porque contém uma entrada de dicionário válida. Os Domínios Especiais são de Grande Valor!
النطاق الخاص هو نطاق لا يمكن التسجيل به إلا برسوم، لأن النطاق قصير أو يحتوي على كلمة معجمية ذات مغزى. النطاقات الخاصة ذات قيمة كبيرة!
एक विशेष डोमेन एक ऐसा डोमेन है, जो केवल एक शुल्क के लिए पंजीकृत किया जा सकता है क्योंकि डोमेन कम है या इसमें एक सार्थक शब्दकोश शब्द शामिल है। विशेष डोमेन बढ़िया मूल्य के हैं!
Domain Spesial adalah domain yang hanya dapat didaftarkan dengan sejumlah biaya tertentu, karena domain bersifat pendek atau terdiri atas kata yang bermakna. Domain Spesial jelas Berharga!
Специальный домен – это домен с коротким или значимым именем, который может быть зарегистрирован только за определенную плату. Специальные домены очень ценны!
โดเมนพิเศษเป็นโดเมนที่สามารถจดทะเบียนได้โดยมีค่าธรรมเนียมเท่านั้น เนื่องจากเป็นโดเมนที่สั้นหรือมีคำที่มีความหมายตามพจนานุกรม โดเมนพิเศษคุ้มค่าอย่างยิ่ง!
Miền Đặc biệt là miền chỉ có thể được đăng ký với một khoản phí do miền này ngắn hoặc chứa từ vựng từ điển có nghĩa. Miền Đặc biệt mang lại Giá trị Lớn!
  www.pilz.com  
Fonksiyonel emniyet" terimi, emniyetin, bir elektrik, elektronik ve programlanabilir elektronik sistemin düzgün çalışmasına bağlı olduğu durumlarda kullanılır.
Functional safety is the term used when safety depends on the correct function of an electrical, electronic and programmable electronic system.
Si parla di „sicurezza funzionale“ quando la sicurezza dipende dal corretto funzionamento di un sistema elettrico, elettronico o elettronico programmabile.
Toiminnallisesta turvallisuudesta puhutaan, kun turvallisuus on riippuvainen sähköisen, elektronisen tai ohjelmoitavan elektronisen järjestelmän oikeasta toiminnasta.
„Bezpieczeństwo funkcjonalne” to termin stosowany wówczas, gdy bezpieczeństwo wymaga prawidłowego funkcjonowania systemu elektrycznego, elektronicznego oraz programowalnego systemu elektronicznego.
Термин «Функциональная безопасность» используется, когда безопасность зависит от правильного функционирования электрической, электронной и программируемой электронной системы.
Man talar om ”funktionssäkerhet” när säkerheten är beroende av att ett elektriskt, elektroniskt och programmerbart elektroniskt system fungerar korrekt.
  2 Hits www.suissebank.com  
Bağlı bulunan üyeler (bankalar, brokerler ve finans kuruluşları) arasında "swiften" terimi (Message Type) "MT" kodlamalı, hemen ardında üç haneli bir rakam olan, sadece bu branşa özel içeriklerin olduğu bir mesaj gönderilmesini ifade eder.
Within the affiliated members (banks, brokers, financial institutions) the sending of messages via SWIFT exclusively describes the sending of a message which transmits industry specific content with an "MT" coding (standing for message types) followed by a three figure number. Such messages can for instance be transfers, notices of the opening of a standby letter of credit, bank guarantee or other financial instruments.
Pour les membres affiliés (banques, courtiers, établissements financiers) le terme "swifter" désigne l'envoi d'un message qui transporte exclusivement des messages d'un contenu spécifique à la branche avec un code "MT" (pour message types) suivi d'un nombre à 3 chiffres. De tels messages peuvent, par exemple, être des virements, des informations relatives à l'ouverture d'un crédit standby, d'une garantie bancaire ou d'autres instruments financiers.
Innerhalb der angeschlossenen Mitgliedern (Banken, Broker, Finanzinstitute) bezeichnet der Begriff „swiften" die Versendung einer Nachricht, die mit einer Codierung „MT" (für „message types") gefolgt von einer dreistelligen Zahl ausschliesslich Nachrichten mit branchenspezifischen Inhalt transportiert. Solche Nachrichten können zum Beispiel Überweisungen, Bekanntmachungen zur Eröffnung eines Standby-Akkreditivs, einer Bankgarantie oder andere Finanzinstrumente sein.
Entre los miembros afiliados (bancos, brokers, instituciones financieras), el envío de mensajes vía SWIFT describe exclusivamente el envío de un mensaje que transmite contenido específico de la industria con una codificación “MT” (que representa los tipos de mensajes) seguido de un número de tres cifras. Tales mensajes podrán consistir, por ejemplo, en transferencias, notificaciones sobre la apertura de una carta de crédito standby, garantías bancarias u otros instrumentos financieros.
مابين الأعضاء المتصلين (البنوك و الوسطاء و المؤسسات المالية يفهم من المصطلح swiften إرسال أو نقل خبر أو بيان مابين المؤسسات التي تعمل في نفس المجال و الذي يتبعه رقم سري MT (كما هو نموذجي بالنسبة للرسائل القصيرة) و المؤلف من ثلاثة أرقام. هذه الأخبار قد تكون مثلا تحويلات او إعلام حول فتح أو نشر الاعتمادات أو معاملات الأوراق المالية.
Для авторизованных членов сообщества (банков, брокеров, финансовых учреждений) термин "передача по SWIFT" означает отправку сообщения с уникальным SWIFT кодом (состоящего из "MT" (с англ. message types - текстовые сообщения) и трехзначного числа), содержащего определенную финансовую информацию, например, платежный перевод, уведомление об открытии резервного аккредитива, гарантии или другие финансовые инструменты.
  4 Hits www.ciape-iceda.ca  
“Soil” – ” Toprak ya da benzeri” terimi, ” tortu, sediman, çökel, fosil toprakları, torf, turba, kül, humus, üst toprak, çamur, limnik materyal” gibi malzemeleri içerdiği gibi bunlarla da sınırlı değildir.
Nous ne sommes pas en mesure de retourner des échantillons classifiés « sol » par la circulaire “Q-330.300-1, Soil (01/2010) Revised” émise par le Département de l’Agriculture des Etats Unis (USDA), quelqu’en soit l’origine. Le terme « Sol » englobe sans limitation, sédiments, paleosols, gyttja, tourbe, cendres, terre végétale, boue, carottes de sédiment, etc. Les matières classifiées « Sols » seront traitées chimiquement et/ou incinérées par un centre de traitement des sols approuvé par l’USDA.
Es ist uns leider nicht möglich Proben zurückzugeben, die unabhängig ihres Ursprungs als “Bodenproben” gemäß des US Department of Agriculture (USDA) Circular “Q-330,300-1, Soil (01/2010) Revised” klassifiziert werden. Der Begriff “Boden” kann, ist aber nicht beschränkt auf: Sedimente, Paläoböden, Gyttja, Torf, Asche, Oberboden, Schlamm, Bohrkerne, usw. Materialien, die als “Boden” klassifiziert sind, werden chemisch behandelt und / oder durch eine zugelassene USDA Soil Treatment Facility verbrannt.
Não temos condições de devolver amostras classificadas como “solo” pela circular “Q-330.300-1, Soil (01/2010)Revised” do Departamento de Agricultura dos EUA (USDA), independentemente da origem. O termo “solo” pode incluir, mas não se limita a, sedimentos, paleossolos, barro com matéria orgânica, turfa, cinza, solo superior, lama, materiais provenientes de perfurações, etc. Materiais classificados como “solo” serão quimicamente tratados e/ou incinerados em uma Instalação de Tratamento de Solo aprovada pelo USDA.
  manuals.playstation.net  
1. adımda [Japonca] dilini seçtiyseniz terimi ve okunuşunu girin. Bu terimler, siz metin yazarken aday terim olarak görüntülenir ve eklediğiniz terim için okuma bölümünü girersiniz.
If you have selected [Japanese] in step 1, you will enter the term and how it is read. These terns will be displayed as candidates when you are entering the text and you enter the part of the reading for the term you have added.
Si vous avez sélectionné [Japonais] à l'étape 1, vous entrez le mot et la manière dont il est lu. Ces mots apparaissent comme suggestions lors de la saisie de texte et vous entrez la partie réservée à la lecture du mot que vous avez ajouté.
Wenn Sie in Schritt 1 [Japanisch] wählen, geben Sie zusätzlich zu dem Begriff die Lesung ein. Solche Begriffe werden als Vorschläge angezeigt, wenn Sie bei der Texteingabe den Teil eingeben, aus dem die Lesung eines von Ihnen eingegebenen Begriffs hervorgeht.
Si ha seleccionado [Japonés] en el paso 1, introducirá el término y su pronunciación. Estos términos se mostrarán como sugerencias cuando esté introduciendo el texto e introduzca la parte de la pronunciación del término que ha agregado.
Se è stato selezionato [Giapponese] al punto 1, è necessario immettere il termine e il modo in cui questo viene letto. Questi termini vengono visualizzati come candidati quando si immette il testo e si inserisce la parte della lettura per il termine aggiunto.
Se seleccionou [Japonês] no passo 1, o termo é introduzido e saberá como é lido. Estes termos são apresentados como candidatos enquanto introduz texto e a parte da leitura do termo que adicionou é introduzida.
في حالة تحديد [Japanese] [اليابانية] في الخطوة رقم 1، سوف تقوم بإدخال المصطلح وطريقة قراءته. يتم عرض هذه المصطلحات كترشيحات عند إدخال النصوص وسوف تقوم بإدخال الجزء الخاص بالقراءة للمصطلح الذي قمت بإضافته.
Αν ορίσατε την επιλογή [Japanese] [Ιαπωνικά] στο βήμα 1, θα πρέπει να εισαγάγετε τον όρο και τον τρόπο ανάγνωσής του. Αυτοί οι όροι θα εμφανίζονται ως υποψήφιοι όροι όταν εισάγετε το κείμενο και το τμήμα ανάγνωσης του όρου που προσθέσατε.
Als u [Japans] geselecteerd hebt in stap 1, voert u het woord en de manier waarop het wordt gelezen in. Deze woorden worden weergegeven als kandidaten wanneer u tekst invoert en u het leesdeel voor de toegevoegde term invoert.
Ако в стъпка 1 сте избрали [Japanese] [Японски], ще въведете термина и как се чете той. Тези термини ще се показват като кандидати при въвеждане на текст и когато въведете част от начина, по който се чете добавеният термин.
Hvis du valgte [Japansk] i trin 1, skal du indtaste både ordet, og hvordan det læses. Ordene vises som ordforslag under indtastningen af tekst, når du indtaster en del af læsningen for det ord, der er tilføjet.
Jos olet valinnut kieleksi [Japani] vaiheessa 1, syötät termin ja kuinka se luetaan. Nämä termit näytetään ehdotuksina, kun syötät tekstiä ja olet syöttänyt osan lisäämäsi termin lukemistavasta.
Ha a [Japanese] [Japán] lehetőséget választotta az 1. lépésben, akkor meg kell adnia a kifejezést és kiejtését. Ezek a kifejezések potenciális jelöltként kerülnek megjelenítésre, ha szöveget visz be és a megadott kifejezés kiejtésének egy részét viszi be szövegként.
Hvis du har valgt [Japansk] i trinn 1, skriver du inn uttrykket og hvordan det leses. Disse uttrykkene vises som muligheter når du skriver inn teksten og du skriver inn delen for uttalen av uttrykket du har lagt til.
Jeśli w kroku 1 wybrano pozycję [Japoński], należy wprowadzić termin i sposób jego odczytywania. Wyrazy będą wyświetlane jako propozycje podczas wprowadzania tekstu, a użytkownik będzie wprowadzał fragment wersji odczytywanej dodanego terminu.
Dacă aţi selectat [Japanese] [Japoneză] în pasul 1, veţi introduce cuvântul şi modul în care acesta se citeşte. Aceste cuvinte vor fi afişate ca propuneri în momentul introducerii textului şi treceţi la introducerea părţii care conţine pronunţia cuvântului adăugat.
Если в пункте 1 вы выбрали вариант [Японский], теперь введите термин и его прочтение. Эти термины будут предлагаться в качестве вариантов при вводе текста после того как вы введете часть слова, совпадающую с добавленным ранее термином.
Ak ste v kroku 1 vybrali možnosť [Japanese] [Japončina], zadáte slovo a jeho fonetický prepis. Tieto slová sa zobrazia ako návrhy pri zadávaní textu po zadaní časti z textu pridaného slova.
Če ste v prvem koraku izbrali možnost [Japanese] [Japonščina], boste vnesli izraz in njegovo izgovorjavo. Izrazi bodo prikazani kot možne rešitve med vnašanjem besedila in dela izgovorjave izraza, ki ste ga dodali.
Om du har valt [Japanska] i steg 1 kommer du att ange termen och hur den ska läsas. Dessa termer kommer att visas som förslag när du skriver in text och du anger den del av läsningen som du har lagt till.
אם בחרת בשלב מס' 1 [Japanese] [יפנית], יהיה עליך להזין את המונח ואת אופן הקריאה שלו. מונחים אלה יוצעו כמועמדים כאשר בהזנת מלל תזין את חלק אופן הקריאה של המונח שהוספת.
  18 Hits www.bernina.com  
I Ekin 10.2 maddesinde yer alan „Administratif Talimat" terimi kullanılacaktır.
U članu 10.2. Dodatka I, izraz „Administrativno naređenje“ zamjenjuje se izrazom „Dodatak I“.
  basqueculture.eus  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.antalyaultra.org  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.art-pr-europe.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  lnx.soggiornopanerai.it  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  kurbahn-bad-bramstedt.de  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.gigotoys.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.bns.lt  
Izdebski-Cruz "Eskinin Yeni Üstadları" arasında sayılır. Bu terimi ilk kez Donald Kuspit
Izdebski-Cruz numbers among the New Old Masters (a term first coined by Donald Kuspit in his book
  samuellaflamme.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.loftsdesarts.com  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  13 Hits www.nato.int  
“Savunma reformu” terimi artık o kadar yaygın hale geldi ki, herkes bu terimi bizim Savunma bakanlığımızla özdeşleştiriliyor. Oysa bizim bakanlığımız var olanı düzeltmedi, daha henüz oluşuyor.
The term ‘defence reform’ has become so common that nearly everyone uses it to refer to our MOD; however, the reality is that the MOD is ‘forming’ rather than ‘reforming’ in Montenegro.
Le terme « réforme de la défense » est devenu tellement banal que tout le monde, ou presque, l’utilise à propos du MDN du Monténégro, alors qu’en réalité celui-ci est plutôt en train d’être « formé » que « réformé ».
Der Begriff der ‚Verteidigungsreform’ ist mittlerweile so geläufig, dass jeder ihn verwendet, um auf unser VM zu verweisen; allerdings lässt sich die Arbeit des VM in Montenegro viel besser mit ‚Formung’ als mit ‚Reform’ umschreiben.
El término “reforma de la defensa” ha llegado a ser tan habitual que casi todo el mundo lo usa para referirse a nuestro MD; pero lo cierto es que ese ministerio se está “formando”, más que “reformando”.
Il termine “riforma della difesa” è divenuto così comune che quasi tutti lo adoperano per riferirsi al nostro MOD; comunque, la realtà è che in Montenegro il MOD si sta “formando” più che “riformando”.
O termo “reforça da defesa” tornou-se tão comum que praticamente todas as pessoas o utilizam quando se referem ao nosso Ministério da Defesa; porém, a realidade é que no Montenegro o Ministério da Defesa se está a “formar” e não a “reformar”.
ومع أن تعبير "الاصلاح الدفاعي" أصبح شائعاً لدرجة أنّ كلّ شخص تقريباً يستخدمه عند الحديث عن وزارة دفاع بلدنا، إلا أنّ هذه الوزارة تشهد في الواقع عملية "تشكُّل"، لا عملية "إصلاح".
De term ‘defensiehervorming’ is zo gewoon geworden, dat bijna iedereen haar gebruikt met betrekking tot ons MvD; maar in werkelijkheid is het MvD eerder ‘gevormd’ dan ‘hervormd’ in Montenegro.
Терминът "отбранителна реформа" е толково широко приет, че всеки го използва по отношение на нашето министерство; но в действителност в Черна гора то по-скоро се "формира", отколкото "реформира".
Termín ‘reforma národní obrany’ se stal téměř všeobecným označením všech odkazů týkajících se Ministerstva obrany, i když v realitě se v Černé Hoře jednalo víceméně o ‘vytvoření národní obrany’’, než o ‘reformu národní obrany’.
Sõna „kaitsereform” on muutunud nii tavaliseks, et peaaegu kõik kasutavad seda meie kaitseministeeriumist rääkides, ometi on Montenegros käsil alles kaitseministeeriumi moodustamine, mitte selle ümberkujundamine.
A ‘védelmi reform’ annyira hétköznapi kifejezéssé vált, hogy majdnem mindenki a HM-el kapcsolatban ezt használja; azonban a realitás az az, hogy a HM inkább ‘formálódik’, mintsem ‘reformálódik’ Montenegróban.
Hugtakið „umbætur í varnarmálum“ er orðið svo algengt að næstum allir nota það til að vísa til varnarmálaráðuneytis okkar, en samt sem áður er reyndin sú að varnarmálaráðuneytið er öllu heldur í mótun frekar en að hægt sé að tala um umbætur á því í Svartfjallalandi.
Terminas „gynybos reforma“ tapo toks įprastas, kad beveik visi vartojo jį kalbėdami apie JGM, tačiau realybė yra ta, kad JGM Juodkalnija greičiau „formuoja“, o ne „reformuoja“.
Termin “reforma systemu obrony” stał się tak powszechny, że niemal każdy stosuje go w odniesieniu do naszego ministerstwa. Prawda jest jednak taka, że w Czarnogórze Ministerstwo Obrony raczej się „formuje”, a nie „reformuje”.
Termenul de „reformă a apărării” a devenit atât de obişnuit, că aproape toată lumea îl foloseşte pentru a face referire la ministerul nostru al apărării. Totuşi, realitatea este că MOD este mai curând „format” decât „reformat” în Muntenegru.
Термин «военная реформа» получил столь широкое хождение, что практически каждый использует его применительно к нашему министерству, однако, на самом деле МО в Черногории не реформируется, а формируется.
Výraz ‘reforma národnej obrany’ sa stal takmer všeobecným označením všetkých odkazov týkajúcich sa Ministerstva obrany, aj keď v skutočnosti v Čiernej Hore išlo skôr o ‘vytvorenie národnej obrany’’, než o ‘reformu národnej obrany’.
Izraz »obrambna reforma« je postal tako pogost, da ga skoraj vsakdo uporablja, ko govori o našem obrambnem ministrstvu, vendar pa je resnica ta, da se v Črni gori to ministrstvo šele »formira« in ne »reformira«.
Termins „aizsardzības reforma” ir kļuvis tik populārs, ka gandrīz ikviens to izmanto, runājot par mūsu AM, tomēr realitāte ir tāda, ka AM Melnkalnē tiek drīzāk formēta kā reformēta.
  www.krumphanzlova.cz  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.czechyearbook.org  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  www.villinonoel.it  
// olacak, böylece ikinci üç terimlinin ilk terimi 'true' olacak ve
// 'vraie' de la seconde expression ternaire.
// des zweiten ternären Ausdrucks zurückgegeben.
  32 Hits www.gnu.org  
“Yazılımın Satılması” Terimi Kafa Karıştırıcı da Olabilir
自由ソフトウェア・ライセンス(GNU GPL のような)に対する例外を販売するという考えについてのある見解も利用可能です。
  www.eemanpartners.com  
Abdul Latif Jameel terimi geniş anlamda, faaliyetleri araç ithalatı ve distribütörlüğü, ağır makineler, tüketici finansmanı, tüketici malları, gayrimenkul, çevre ve enerji alanlarını kapsayan, birçok ayrı ve bağımsız tüzel kuruluşu ifade etmektedir.
The term “Abdul Latif Jameel” refers broadly to several distinct, separate and independent legal entities. Abdul Latif Jameel is not itself a corporate entity, association or conglomerate run by an overarching parent company but merely refers to a group of distinct and wholly separate legal entities that are collectively referred to as Abdul Latif Jameel. Abdul Latif Jameel is not a corporate group as defined in section 1161(5) of the Companies Act 2006.
  westsystems.eu  
Bu elementlere 'ender topraklar' denmesinin sebebi, ilk defa ender bulunan madenlerde keşfedilmiş ve bunlardan oksitler halinde tecrit edilmiş olmalarıdır. "Toprak" terimi, aslında oksitler, yani oksijen içeren bileşimler için kullanılan eski bir simyacı terimidir.
Entgegen ihrer Bezeichnung Seltene Erden kommen die Elemente dieser Gruppe sogar häufiger in der Erdkruste vor als einige der Edelmetalle. Der Begriff „Seltene Erden“ kommt daher, dass die Elemente, die zu dieser Gruppe gehören, zuerst in seltenen Mineralien entdeckt und aus diesen in Form ihrer Oxide isoliert wurden. Und der Begriff „Erde“ ist ein alter chemischer Begriff für Oxide, d.h. Verbindungen, die Sauerstoff enthalten. Zu den Seltenerdmetallen gehören die chemisch ähnlichen Elemente der 3. Gruppe des Periodensystems (mit Ausnahme des Actiniums) sowie die Lanthanoide.
  20 Hits www.marpolsrl.com  
Arama Terimi
GRÈCE CONTINENTALE
AKTIVITÄTEN
  2 Hits www.imobie.com  
Öğrenme özürü kişinin öğrenme, iletişim sağlama ve günlük işleri yapma yeteneğini etkileyebilir. Öğrenme özürü, eskiden ‘akıl özürü’ olarak biliniyordu ancak, öğrenme özürü olan kişilerin bazıları bu terimi aşağılayıcı bulduğu için, bu terim artık kullanılmamaktadır.
Se cree que hay alrededor de un millón y medio de personas en el Reino Unido con dificultades de aprendizaje (learning disability), lo que sería unas 3 personas de cada 100, y la cifra va en aumento. Nacen cada semana unos 200 bebés con dificultades de aprendizaje. Las personas con dificultades de aprendizaje viven ahora más.
يجد العديد من الأشخاص الذين يعانون من إعاقة فى التعلم صعوبة فى التعلم و الفهم أكثر من باقى الناس. ونتيجة لذلك, قد يحتاجون لدعم لأداء الأنشطة اليومية مثل لبس ملابسهم أو الطبخ أو فى مهارات التواصل. قد يحتاج الأشخاص الذين يعانون من إعاقة فى التعلم حادة لرعاية طوال اليوم و الليل, بصفة خاصة للأشخاص الين يعانون من إعاقة عميقة فى التعلم أو فى إعاقات متعددة فى التعلم.
  3 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
(126) Bu raporda, halüsinojenik mantarlar terimi yalnızca psikoaktif psilosibin ve psilosin maddelerini içeren mantarları ifade etmektedir. Başka psikoaktif maddeler ihtiva eden mantar türleri daha nadiren kullanılmaktadır.
(126) In this report, the term hallucinogenic mushrooms refers only to fungi containing the psychoactive substances psilocybin and psilocin. Species of fungi containing other psychoactive substances are more rarely used. See the EMCDDA thematic paper on hallucinogenic mushrooms for more information (http://www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Dans ce rapport, l’expression «champignons hallucinogènes» fait uniquement référence aux champignons contenant les substances psychoactives «psilocybine» et «psilocine». Les espèces de champignons contenant d’autres substances psychoactives sont utilisées plus rarement. Pour plus d’informations, voir le document thématique de l’OEDT sur les champignons hallucinogènes (http://www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) In diesem Bericht bezieht sich der Begriff halluzinogene Pilze ausschließlich auf Pilze, die die psychoaktiven Substanzen Psilocybin und Psilocin enthalten. Pilzarten, die andere psychoaktive Substanzen enthalten, werden seltener konsumiert. Weitere Informationen sind dem Themenpapier der EBDD über halluzinogene Pilze zu entnehmen (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) En el presente informe el término hongos alucinógenos hace únicamente referencia a los hongos que contienen las sustancias psicoactivas psilocibina y psilocina. Las especies de hogos que contienen otras sustancias psicoactivas se consumen con menos frecuencia. Para más información, véase el documento temático del OEDT sobre hongos alucinógenos (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) In questa relazione l’espressione “funghi allucinogeni” si riferisce soltanto ai funghi contenuti nelle sostanze psicoattive psilocibina e psilocina. Le specie di funghi contenenti altre sostanze psicoattive sono usate più raramente. Per maggiori informazioni cfr. il documento tematico dell’OEDT sui funghi allucinogeni (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) No presente relatório, o termo cogumelos alucinogénios refere-se apenas aos fungos que contêm as substâncias activas psilocibina e psilocina. As espécies de fungos com outras substâncias psicoactivas são consumidas mais raramente. Ver mais informações no documento temático do OEDT sobre os cogumelos alucinogénios (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Στο πλαίσιο της έκθεσης αυτής ο όρος παραισθησιογόνα μανιτάρια αναφέρεται αποκλειστικά σε μύκητες που περιέχουν τις ψυχοδραστικές ουσίες ψιλοκυβίνη και ψιλοκίνη. Είδη μυκήτων που περιέχουν άλλες ψυχοδραστικές ουσίες χρησιμοποιούνται σπανιότερα. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε το θεματικό έγγραφο του ΕΚΠΝΤ για τα παραισθησιογόνα μανιτάρια (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) In dit verslag verwijst de term hallucinogene paddestoelen uitsluitend naar fungi die de psychoactieve stoffen psilocybine en psilocine bevatten. Het gebruik van fungi die andere psychoactieve stoffen bevatten, is zeldzamer. Zie voor meer informatie het thematisch dossier van het EWDD over hallucinogene paddestoelen (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) V této zprávě se termínem halucinogenní houby označují pouze houby obsahující psychoaktivní látky psilocybin a psilocin. Druhy hub obsahující jiné psychoaktivní látky se užívají méně často. Další informace viz tematický dokument EMCDDA o halucinogenních houbách (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) I denne beretning forstås ved udtrykket "hallucinogene svampe" kun svampe, der indeholder de psykoaktive stoffer psilocybin og psilocin. Svampearter, der indeholder andre psykoaktive stoffer, anvendes sjældnere. Flere oplysninger findes i EONN's temadokument om hallucinogene svampe (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Käesolevas aruandes tähistab termin „hallutsinogeensed seened” ainult neid seeni, mis sisaldavad psühhoaktiivsete toimeainetena psilotsübiini ja psilotsiini. Muid psühhoaktiivseid toimeaineid sisaldavaid seeneliike tarbitakse harvem. Lisateabe saamiseks tutvu EMCDDA töödokumendiga hallutsinogeensete seente kohta (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Tässä raportissa ”hallusinogeenisillä sienillä” tarkoitetaan ainoastaan psilosybiinia ja psilosiinia sisältäviä huumesieniä. Muita psykoaktiivisia aineita sisältävien sienilajien käyttö on harvinaisempaa. Lisätietoja, ks. EMCDDA:n aihekohtainen asiakirja hallusinogeenisista sienistä (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) hallucinogén gombák kifejezés ebben a jelentésben kizárólag a pszilocibin és pszilocin pszichoaktív anyagokat tartalmazó gombákat jelöli. Az egyéb pszichoaktív anyagokat tartalmazó gombafajokat ritkábban használják. Bővebb információkért lásd az EMCDDA hallucinogén gombákról szóló tematikus anyagát (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) I denne rapporten refererer begrepet hallusinogene sopper bare til sopp som inneholder de psykoaktive stoffene psilocybin og psilocin. Sopp som inneholder andre psykoaktive stoffer blir sjeldnere brukt. For ytterligere informasjon, se EONNs temaartikkel om hallusinogene sopper (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) W niniejszym sprawozdaniu termin grzyby halucynogenne odnosi się do grzybów zawierających substancje psychoaktywne psylocybinę i psylocynę. Gatunki grzybów zawierające inne substancje psychoaktywne są zażywane znacznie rzadziej. Więcej informacji o grzybach halucynogennych można znaleźć w dokumencie tematycznym EMCDDA (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) În acest raport, termenul de ciuperci halucinogene se referă doar la ciupercile care conţin substanţele psihoactive psilocibina şi psilocina. Speciile de ciuperci care conţin alte substanţe psihoactive sunt mai rar folosite. Pentru informaţii suplimentare, vezi lucrarea OEDT dedicată ciupercilor halucinogene (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) V tejto správe sa výraz halucinogénne huby vzťahuje iba na huby, ktoré obsahujú psychoaktívne látky psilocybín a psilocín. Druhy húb, ktoré obsahujú iné psychoaktívne látky sa užívajú zriedkavejšie. Kvôli ďalším informáciám si pozrite tematický článok EMCDDA o halucinogénnych hubách (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) V tem poročilu se izraz halucinogene gobe nanaša samo na gobe, ki vsebujejo psihoaktivni snovi psilocibin in psilocin. Vrste gob, ki vsebujejo druge psihoaktivne snovi, se redkeje uporabljajo. Za več informacij glej tematski dokument Centra o halucinogenih gobah (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) I denna rapport avser termen hallucinogena svampar endast svampar som innehåller de psykoaktiva ämnena psilocybin och psilocin. Svamparter som innehåller andra psykoaktiva ämnen används mer sällan. För mer information, se ECNN:s temakapitel om hallucinogena svampar (http://www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
(126) Šajā ziņojumā termins halucinogēnās sēnes attiecas tikai uz sēnēm, kas satur psihoaktīvās vielas psilocibīnu un psilocīnu. Sēņu sugas, kas satur citas psihoaktīvās vielas, lieto retāk. Plašākai informācijai skatīt EMCDDA tematisko halucinogēno sēņu apskatu (www.emcdda.europa.eu/?nnodeid=400).
  www.oiltanking.com  
İsim normal yerelleştirme sürecinden başarıyla geçti. Fakat ekip sonradan “Xaya”nın Azericede testis anlamına gelen bir tıp terimi olduğunu öğrendi. “Google’da görsel araması yaptık ve tıbbi çizimler falan bulduk, o derece,” diyor FauxSchizzle ve ekliyor, “Kendi kendime ‘Yok, böyle olmayacak,’ dedim.”
Usually the rest of the team can be persuaded to rally their support behind one name. “If there’s ever a lot of disagreement, which is rare, the team will turn to you and say, ‘We trust you as the writer. What do you think?’” says FauxSchizzle. “Which is great, but then you’re like, ‘Oh, gosh, uh… that one?’ And then you run away.”
Algunas veces, la localización puede acortar el número de opciones a solo dos o tres. Ya no hay mucho de dónde elegir. Cuando se trata de tomar la decisión final, en el mejor de los casos, todos en el equipo están de acuerdo en qué nombre es la mejor opción. Esto no siempre sucede. ”El grupo de ADN, que incluye al diseñador de jugabilidad, escritor narrativo y artista conceptual, tienen el mayor peso en los votos sobre qué nombre se escoge”, dice WAAAARGHbobo. ”Aunque, de manera personal, una vez que llegamos a los mejores diez, estoy contento con cualquiera de las elecciones”.
ザヤ(Xayah)の名前は元々「Xaya」でした。通常のローカライズの過程をパスしたあとに、この名前がアゼルバイジャン語で睾丸を意味する医学用語であることがわかりました。「『Xaya』をGoogleで画像検索してみたら、確かに医学用のイラストが表示されました。これは望ましい状況とは言えないので、XayaをXayahに変更しました」とFauxSchizzleは言います。そして、ザヤは世界のどの地域でも問題のない言葉になりました。
  2 Hits hotel-alicante-golf-03540.alicantespainhotels.com  
Değiştirilebilir frezeleme uçlarını konuştuğumuz zaman sık sık "yüksek pozitif" terimi kullanılıoyr? Bu ne anlama gelir?
Die meisten der kürzlich eingeführten TungForce-Fräser verfügen über innere Kühlmittelzufuhr direkt durch den Fräserkörper.
Głównymi grupami narzędzi do wydajnego frezowania są: DoTwistBall, TungForceRec, TungTri, DoForceRec i DoTripleMill.
Есть ли внутренние каналы для подачи охлаждающей жидкости на корпусах фрез со сменными пластинами?
  2 Hits www.azerbaijans.com  
Akrobasi eski bir spor türüdür. Akrobatik hareketlerin motifleri Antik Çağ Yunan eserleri olan “İliada” ve “Odissea”da geçmektedir. «Akrobat» terimi Yunanca “Akrobates” kelimesinden türemiş ve “yukarı kalkan” anlamını vermektedir.
L’Acrobatie est une ancienne sorte de sport. Les motifs des mouvements acrobatiques ont été mentionnés dans “İliada” et “Odissea” qui sont les œuvres grecs de l’Age antique. Le terme «Acrobate» a dérivé le mot grec de “Akrobates” et il signifie “ce qui ont levé”.
  3erdve.lt  
“‘Anayurdun savunulması’ terimi örneğin, nefret uyandırıcı, çünkü bariz oportünistler ve Kautskiciler bunu süregelen talancı savaş hakkındaki burjuva yalanlarını gizlemek ve geçiştirmek için kullanırlar. Bu bir gerçektir. Süregelen savaşta ‘anayurdu savunmayı’ kabul etmek, bundan sonra bu savaşı ‘adil’ bir savaş olarak kabul etmekten daha az olmaz; tekrar ederiz ki ne az ne çok proletaryanın çıkarları içinde bir savaş, çünkü istilalar her savaşta yaşanabilir. Emperyalist Büyük Güçlere karşı savaşan bastırılmış uluslar tarafından ya da burjuva bir devletin Galliffet’ine karşı savaşında muzaffer proletarya tarafından‘anayurt savunmasını’ inkâr etmek büsbütün ahmaklık olacaktır.”
“The term ‘defense of the fatherland’, for instance, is hateful to many because both avowed opportunists and Kautskyites use it to cover up and gloss over the bourgeois lie about the present predatory war. This is a fact. (…) To accept ‘defense of the fatherland’ in the present war is no more nor less than to accept it as a ‘just’ war, a war in the interests of the proletariat—no more nor less, we repeat, because invasions may occur in any war. It would be sheer folly to repudiate ‘defense of the fatherland’ on the part of oppressed nations in their wars against the imperialist Great Powers, or on the part of a victorious proletariat in its war against some Galliffet of a bourgeois state”
  www.meforum.org  
Askeri liderlik, Hasan'ın, gözlerinin önünde apaçık bir şekilde duran İslamcı emellerini bilerek görmezden gelmekte; Protecting the Force [Güvenlik Güçlerini Koruma] "Müslüman" ve "cihat" kelimelerini bir kez bile kullanmamakta, "İslam" terimi ise bir kez, dipnotta geçmektedir.[4]
The military leadership willfully ignores what stares them in the face, namely Hasan's clear and evident Islamist inspiration; Protecting the Force mentions "Muslim" and "jihad" not a single time, and "Islam" only once, in a footnote.[4] The massacre officially still remains unconnected to terrorism or Islam.
  pdf-magazines.com  
BİYOKİMYASAL terimi, hayat biçimlerinin ve kimyasal maddelerin birbirleriyle etkileşimi anlamındadır.
BIOQUÍMICO se refiere a la interacción entre los seres vivos y las sustancias químicas.
Slovem BIOCHEMICKÝ míníme interakci živých forem a chemických látek.
  www.lakecomoboattour.it  
Ben burada bu terimi kullanmak gibi Stil, edebi sanatlar da dahil olmak üzere müzik ve sanat güzel ifadeler, ifade eder. Yarat¦c¦ sanatç¦ ya da müzisyen zorlay¦c¦ ya da yüce bir s¸ekilde kendi kis¸isel vizyonunu ifade eden bir is¸i üretti.
Style, as I use this term here, refers to beautiful expressions of music and art, including the literary arts. The creative artist or musician has produced a work that expresses his personal vision in a compelling or sublime way. The expression may be slabs of marble, dabs of paint, words, or musical notations. The artist's or musician's work habits and perceptions are intimately connected with the production. At the highest level, such works are regarded as the product of genius.
Style, wie ich diesen Begriff, bezieht sich auf schöne Ausdrücke der Musik und Kunst, einschließlich der literarischen Künsten. Der kreative Künstler oder Musiker hat ein Werk, das seine persönliche Vision in eine überzeugende und erhabene Weise ausdrückt produziert. Der Ausdruck kann Marmorplatten, Farbtupfer, Wörter oder musikalische Notationen können. Die Arbeitsgewohnheiten und die Wahrnehmung des Künstlers oder Musikers sind eng mit der Produktion verbunden sind. Auf der höchsten Ebene werden solche Werke wie das Produkt des Genies betrachtet.
Style, come io uso questo termine, si riferisce a belle espressioni di musica e arte, tra cui le arti letterarie. L'artista creativo o musicista ha prodotto un lavoro che esprime la sua visione personale in modo convincente o sublime. L'espressione può essere lastre di marmo, tocchi di vernice, parole, o notazioni musicali. Le abitudini e le percezioni di lavoro dell'artista o del musicista sono intimamente connessi con la produzione. Al livello più alto, tali opere sono considerati come il prodotto del genio.
Gaya, karena saya menggunakan istilah ini di sini, mengacu pada ekspresi yang indah dari musik dan seni, termasuk seni sastra. Artis kreatif atau musisi telah menghasilkan sebuah karya yang mengekspresikan visi pribadi dalam cara yang menarik atau luhur. Ekspresi mungkin lempengan marmer, oleskan cat, kata, atau notasi musik. Kebiasaan kerja artis atau musisi dan persepsi yang erat dengan produksi. Pada tingkat tertinggi, karya tersebut dianggap sebagai produk jenius.
  18 Hits www.2wayradio.eu  
Ne var ki, her kısma bir kürekçi düşecek şekilde dört kürek setinin, mükemmelce eğitilmiş bir tayfayla bile birbirlerine dolaştırılmadan nasıl kullanılabileceği ya da en tepedeki setin kürekçilerinin, çok dik bir açıyla yerleştirilmiş olan son derece uzun küreklerle nasıl başa çıkıp da, bir güç oluşturabildikleri çok belirsizdir. İhtimaller şunlar ki; "kürek" terimi, "kürekçi" terimiyle eş anlamlı kullanılmaya başlanmış ve en aşağıdaki oturma dizisinde kürek başına bir adamdan fazlası bulunmuş olabilir.
There is a good deal of debate as to how large ancient warships worked; the principles are understood, but the details are not always so clear. A Roman 'quadreme' or Greek 'tetreres' would seem to have four rows of oars if the name is translated literally. However, it is unclear how four sets of oars each with one rower apiece could be used without them getting in a terrible tangle even with a magnificently trained crew, or how the top set of rowers would be able to handle the extremely long oars pitched at a steep angle and still produce any power. The chances are that the term 'oar' had become synonymous with 'rower' and that the lowest bank had more than one man per oar. The other option was to go back to a double row of oars, with two men apiece. Two banks of oars would also have made for a cheaper construction task for each ship. Either way, the result was a ship that could rival the lighter trireme in speed, yet had more deck space for a large fighting contingent or artillery pieces.
On ne sait toujours pas avec certitude comment les grands navires antiques fonctionnaient. On en comprend les principes mais les détails ne sont toujours pas très clairs. Il semblait qu'un « quadrème » romain ou « tetrère » grec disposait de quatre rangs de rames si son nom était traduit littéralement. Néanmoins, il est difficile à dire comment quatre rangs de rames avec un rameur sur chaque pouvaient être utilisés sans les emmêler, même avec un équipage parfaitement entraîné, ou comment les rameurs du haut pouvaient manier les rames extrêmement longues à un angle aigu et produire quand même de la puissance. Il y a des chances que le terme « rame » ait été synonyme de « rameur » et que le rang le plus bas en comportât plus d'un par rame. L'autre option était de retourner à un rang de rames doubles, avec deux hommes pour chacune. Deux rangs de rames pouvaient aussi réduire les coûts de construction de chaque navire. Dans tous les cas, cela résultait en un bateau qui pouvait rivaliser de vitesse avec le trirème, plus léger, tout en ayant plus d'espace sur le pont pour un contingent militaire ou des engins d'artillerie.
Über die genaue Funktionsweise großer antiker Kriegsschiffe wird noch viel diskutiert. Die Grundprinzipien sind bekannt, doch die Details sind noch unklar. Der Name der römischen Quadrireme oder griechischen Tetrere lässt vermuten, dass diese Schiffe über vier Ruderreihen verfügten. Unklar ist dagegen, wie selbst gut ausgebildete Ruderer dieser vier Reihen ihre Ruder bedienen konnten, ohne sich gegenseitig in die Quere zu kommen, oder wie die obersten Ruderer trotz extrem spitzer Winkel genug Kraft aufbringen konnten. Es ist möglich, dass „Ruder“ und „Ruderer“ gleichbedeutend wurden und dass auf der untersten Ebene mehr als ein Mann pro Ruder saß. Die andere Möglichkeit wäre gewesen, zur Doppelreihe zurückzukehren, mit zwei Mann pro Ruder. Zwei Ruderbänke hätten auch die Baukosten der Schiffe gesenkt. Das Ergebnis war jedenfalls ein Schiff, dass so schnell wie die leichtere Triere war und dennoch mehr Platz an Deck bot, um mehr Truppen oder Artillerie unterzubringen.
Existe un gran debate sobre cómo funcionaban estos enormes navíos antiguos, los principios se entienden, pero los detalles no están siempre claros. Si se traduce el nombre literalmente, el cuatrirreme romano o el tetreres griego tenía cuatro hileras de remos. Sin embargo, no está claro cómo cuatro remos con un remero cada uno se podían usar sin que se enredaran, incluso con una tripulación muy entrenada, o cómo los remeros de arriba podían manejar los remos extremadamente largos con un ángulo inclinado y ayudar en la propulsión. Lo más probable es que "remo" se usase como sinónimo de "remero" y la hilera más baja tuviera más de un hombre por remo. La otra opción era la de volver a la doble fila de remos, con dos hombres cada una. Construir barcos con dos hileras de remos también habría sido más barato. Fuese como fuese, el resultado era un barco que podía competir en velocidad con el trirreme más ligero, pero con más espacio para la cubierta por lo que podía tener un contingente de combate más grande o más artillería.
Sono in corso molti dibattiti su come funzionassero le antiche grandi navi da guerra; i principi sono chiari, ma non altrettanto si può dire per i dettagli. Una quadrireme romana, o una tetrera greca, sembrava avere quattro file di remi, stando alla traduzione letterale del nome. Tuttavia non si spiega come si potessero usare quattro ordini di remi, ciascuno con un rematore per remo, senza che l’equipaggio, per quando addestrato alla perfezione, finisse in un groviglio, o come la fila superiore di rematori potesse essere in grado di maneggiare i lunghissimi remi quasi perpendicolari alla nave per farla avanzare. È probabile che il termine “remo” fosse sinonimo di “rematore” e che l’ordine inferiore avesse più di un uomo per remo. L’altra opzione era tornare a una doppia fila di remi, con due uomini per remo. Due ordini di remi significava anche che la costruzione di ogni nave era meno costosa. Ad ogni modo, il risultato era una nave in grado di competere in velocità con la più veloce trireme, ma che avesse più spazio sul ponte per un maggiore contingente militare o per i pezzi d’artiglieria.
Odborníci se stále ještě dohadují o tom, jak velké mohly asi starověké lodě být, aby ještě byly schopné plavby; principy jsou zřejmé, ale podrobnosti se nikdy tak docela neobjasnily. Římská "kvadréma" čili řecká "tetriéra" by měla teoreticky mít čtyři řady vesel, kdybychom interpretovali její název doslovně. Není však jasné, jak by mohla loď se čtyřmi řadami vesel ovládanými jediným veslařem fungovat, aniž by vznikl poměrně velký zmatek - a to i kdyby byla posádka opravdu skvěle vycvičená - ani jak by si horní řada veslařů poradila s velmi dlouhými vesly skloněnými pod hodně ostrým úhlem a jestli by taková vesla vůbec byla jako pohon lodě co platná. Je pravděpodobné, že název lodi neudával počet vesel, ale počet veslařů, a že spodní řada vesel měla víc než jednoho muže na každé veslo. Další možnost byla, že loď měla jen dvě řady vesel se dvěma veslaři u každého z nich. Loď se dvěma řadami vesel by se totiž stavěla výrazně snáz a levněji. Tak či tak byla výsledkem loď, která se co do rychlosti vyrovnala lehčí triéře, ale měla na palubě víc místa pro posádku bojovníků nebo pro artilerii.
Wciąż toczą się dyskusje na temat tego, jak działały antyczne okręty wojenne. Znane są główne założenia, ale szczegóły wciąż pozostają niejasne. Rzymska quadrirema czy grecka tetrera miały prawdopodobnie cztery rzędy wioseł - tak przynajmniej wskazują ich nazwy. Nie wiadomo jednak, w jaki sposób można było ustawić cztery rzędy wioseł tak, aby najzręczniejsi nawet wioślarze nie przeszkadzali sobie nawzajem. Niejasne jest także, jak wioślarze z górnych rzędów radziliby sobie z tak długimi wiosłami, w dodatku zanurzonymi pod ostrym kątem. Być może termin „wiosło” stał się jednoznaczny z „wioślarzem”, wobec czego w najniższym rzędzie na jedno wiosło przypadało kilku ludzi. Możliwe jest także, że okręty miały po dwa rzędy wioseł - po dwóch wioślarzy przy każdym z nich. Dwurzędowy okręt z pewnością byłby tańszy w produkcji. Tak czy inaczej - okręt tego typu dorównywał prędkością lżejszej triremie i jednocześnie posiadał rozległy pokład dla wojska lub artylerii.
О размерах кораблей древности до сих пор ходят споры: основные аспекты античного кораблестроения понятны, но детали не ясны до сих пор. Римская квадрирема (или греческая тетрера) должна была иметь четыре ряда весел, если переводить название буквально. Однако непонятно, как даже самая умелая команда могла орудовать четырьмя рядами весел, не путаясь, не сбиваясь и не мешая друг другу, и как гребцы на верхнем ярусе вообще могли управляться с веслами такой длины. Скорее всего, числа в названиях кораблей указывают на то, сколько гребцов сидело на веслах в одном ряду, и на нижнем уровне одним веслом управляли сразу несколько человек. Вторая возможность - что весла ставили в два ряда, по два гребца на каждое. Так или иначе, в результате получался корабль, который мог тягаться с триремой в скорости, но при этом имел более просторную палубу, где можно было разместить большую абордажную команду и больше дальнобойных орудий.
Arrow 1 2 3 4