touches upon – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      454 Results   282 Domains
  www.temporada-alta.net  
, a startling stage production, touches upon big issues, such as the passing of time and the relationship between life and death.
, spectacle à la mise en scène étonnante, aborde de grands thèmes tels que le passage du temps ou le rapport entre la vie et la mort.
  3 Hits dbartmag.com  
The show at the Städel Museum in Frankfurt, which will travel to Berlin's Gemäldegalerie in March of this year, touches upon one of the most "ticklish issues in connoisseurship;" even after decades of controversy, the provenience of many of the paintings on show remains hotly contested.
Es ist "die schönste Altniederländer-Ausstellung seit Jahrzehnten" schreibt Willibald Sauerländer in der Süddeutschen Zeitung über Der Meister von Flémalle und Rogier van der Weyden. Die Schau im Frankfurter Städel Museum, die ab März dieses Jahres in die Berliner Gemäldegalerie weiterwandert, rühre an das "heißeste Eisen der Kennerschaft", denn trotz jahrzehntelanger Kontroversen ist die Urheberschaft vieler der gezeigten Gemälde heftig umstritten. Den Auseinandersetzungen um die Identität des Meisters von Flémalle widmet Petra Bosetti einen Großteil ihres Features zu der Schau für die art. An einem Punkt sind sich allerdings alle Forscher einig: "Unbestritten ist, dass dieser geheimnisvolle Meister (.) der altniederländischen Kunst völlig neue Impulse verliehen hat und den Beginn der neuzeitlichen Malerei einläutete." Auch Michael Kimmelmann von der New York Times widmet seinen Artikel vor allem den unlösbaren Fragen zur Zuschreibung der Gemälde, um dann zu dem Schluss zu kommen, dass "die Schönheit nicht nur in den Gemälden selbst sondern auch im Zweifel steckt. Dass eine Kunst von einer so tiefen, zuvor unbekannten Wirklichkeitsnähe, die jedes noch so winzige Detail der Welt genauestens wiedergab, von so viel Nebel umhüllt wird, ist paradox und erinnert uns zugleich an eine grundsätzliche Wahrheit. Große Kunst umgibt immer ein Geheimnis."
  6 Hits www.db-artmag.com  
The show at the Städel Museum in Frankfurt, which will travel to Berlin's Gemäldegalerie in March of this year, touches upon one of the most "ticklish issues in connoisseurship;" even after decades of controversy, the provenience of many of the paintings on show remains hotly contested.
Es ist "die schönste Altniederländer-Ausstellung seit Jahrzehnten" schreibt Willibald Sauerländer in der Süddeutschen Zeitung über Der Meister von Flémalle und Rogier van der Weyden. Die Schau im Frankfurter Städel Museum, die ab März dieses Jahres in die Berliner Gemäldegalerie weiterwandert, rühre an das "heißeste Eisen der Kennerschaft", denn trotz jahrzehntelanger Kontroversen ist die Urheberschaft vieler der gezeigten Gemälde heftig umstritten. Den Auseinandersetzungen um die Identität des Meisters von Flémalle widmet Petra Bosetti einen Großteil ihres Features zu der Schau für die art. An einem Punkt sind sich allerdings alle Forscher einig: "Unbestritten ist, dass dieser geheimnisvolle Meister (.) der altniederländischen Kunst völlig neue Impulse verliehen hat und den Beginn der neuzeitlichen Malerei einläutete." Auch Michael Kimmelmann von der New York Times widmet seinen Artikel vor allem den unlösbaren Fragen zur Zuschreibung der Gemälde, um dann zu dem Schluss zu kommen, dass "die Schönheit nicht nur in den Gemälden selbst sondern auch im Zweifel steckt. Dass eine Kunst von einer so tiefen, zuvor unbekannten Wirklichkeitsnähe, die jedes noch so winzige Detail der Welt genauestens wiedergab, von so viel Nebel umhüllt wird, ist paradox und erinnert uns zugleich an eine grundsätzliche Wahrheit. Große Kunst umgibt immer ein Geheimnis."
  6 Hits db-artmag.com  
The show at the Städel Museum in Frankfurt, which will travel to Berlin's Gemäldegalerie in March of this year, touches upon one of the most "ticklish issues in connoisseurship;" even after decades of controversy, the provenience of many of the paintings on show remains hotly contested.
Es ist "die schönste Altniederländer-Ausstellung seit Jahrzehnten" schreibt Willibald Sauerländer in der Süddeutschen Zeitung über Der Meister von Flémalle und Rogier van der Weyden. Die Schau im Frankfurter Städel Museum, die ab März dieses Jahres in die Berliner Gemäldegalerie weiterwandert, rühre an das "heißeste Eisen der Kennerschaft", denn trotz jahrzehntelanger Kontroversen ist die Urheberschaft vieler der gezeigten Gemälde heftig umstritten. Den Auseinandersetzungen um die Identität des Meisters von Flémalle widmet Petra Bosetti einen Großteil ihres Features zu der Schau für die art. An einem Punkt sind sich allerdings alle Forscher einig: "Unbestritten ist, dass dieser geheimnisvolle Meister (.) der altniederländischen Kunst völlig neue Impulse verliehen hat und den Beginn der neuzeitlichen Malerei einläutete." Auch Michael Kimmelmann von der New York Times widmet seinen Artikel vor allem den unlösbaren Fragen zur Zuschreibung der Gemälde, um dann zu dem Schluss zu kommen, dass "die Schönheit nicht nur in den Gemälden selbst sondern auch im Zweifel steckt. Dass eine Kunst von einer so tiefen, zuvor unbekannten Wirklichkeitsnähe, die jedes noch so winzige Detail der Welt genauestens wiedergab, von so viel Nebel umhüllt wird, ist paradox und erinnert uns zugleich an eine grundsätzliche Wahrheit. Große Kunst umgibt immer ein Geheimnis."
  www.agr.ca  
This paper touches upon various aspects of SNP discovery, highlighting key points in availability and selection of appropriate sequencing platforms, bioinformatics pipelines, SNP filtering criteria, and applications of SNPs in genetic analyses.
La baisse du coût et le perfectionnement rapide du séquençage de nouvelle génération et des ressources de bioinformatique connexes ont facilité la recherche à grande échelle des polymorphismes mononucléotidiques (SNP) chez diverses espèces végétales utilisées ou non comme modèles d’étude. Du fait de leur grand nombre et de leur présence dans l’ensemble du génome, les SNP sont des marqueurs de choix dans les génomes séquencés en partie ou en totalité. D’excellents textes ont été publiés sur le séquençage de nouvelle génération, et les difficultés qu’il peut présenter en bioinformatique, ainsi que sur les applications des SNP dans les travaux de génétique, mais il faudrait encore un examen approfondi pour nous éclairer sur les liens qui unissent ces domaines de recherche interdépendants. Dans l’article présenté ici, nous traitons divers aspects de la recherche des SNP en nous attardant sur les principaux facteurs à considérer dans le choix d’une plateforme de séquençage, d’un pipeline de bioinformatique et des critères de filtrages des SNP ainsi que sur les applications de ces marqueurs dans les analyses génétiques. Nous examinons aussi l’application du séquençage de nouvelle génération à un grand nombre de plantes cultivées qui a mené à la découverte et à l’utilisation de SNP dans divers travaux de génétique. Avec l’élaboration et l’amélioration de logiciels de bioinformatique ouverts gratuits, la découverte des SNP s’est accélérée tandis que les coûts de cette activité ont baissé. Les points essentiels à considérer en rapport avec le filtrage des SNP et les pipelines connexes sont abordés dans le traitement de certains sujets. À titre d’information et pour faciliter leur accès, nous dressons la liste des logiciels d’usage courant, avec leur source.
  www.elevate-consulting.com  
Though vague, this touches upon the aspect of being by the book. Our school offers an extensive list of resources and services; however, there’s even more at the tips of our fingers in the city of Ottawa.
Ce conseil, bien que vague, touche à cette idée de sortir des sentiers battus. Notre école offre une vaste liste de ressources et de services. Toutefois, vous avez accès à encore plus dans la ville d’Ottawa. Pour faire suite au numéro 1, trouvez les événements qui ajoutent à l’histoire que vous voulez raconter. Vous ne savez pas quelle histoire vous voulez raconter? Je connais de nombreux étudiants qui ont encore de la difficulté à déterminer le domaine ou l’industrie dans lequel ils veulent travailler, même dans leur quatrième année. Je crois fortement que l’expérience joue un grand rôle à cet égard. Ils n’ont pas eu assez de contacts avec des professionnels chevronnés, plongé dans ces univers et goûté aux besoins et aux exigences de leur domaine à l’extérieur d’une salle de classe. Pour ce, il est crucial de cultiver ce qui est appelé un « état d’esprit de développement ». Nos cours occupent la plupart de notre temps d’étudiant. Pourtant, une personne systématiquement curieuse sera toujours proactive dans sa recherche de la prochaine expérience. Même si vous n’êtes pas le meilleur ou que vous n’aimez pas particulièrement un certain sujet, n’ayez pas peur de continuer à apprendre afin de pallier vos lacunes. L’apprentissage joue un rôle très important lorsqu’il s’agit de déterminer vos passions et ce que vous voulez ajouter à votre « histoire ». Quelqu’un a déjà inventé un terme intéressant dans un discours TED :
  www.helpline-eda.ch  
States must comply with the norms of international law to which they have decided to subscribe. Such decision touches upon their very sovereignty. In Switzerland international treaties are in principle subject to the approval of the two houses of the Federal parliament and, by mandatory or optional referendum, the people.
Les États doivent respecter les normes de droit international auxquelles ils ont décidé d’adhérer. Une telle décision relève de leur seule souveraineté. En Suisse, les accords internationaux sont soumis en règle générale à l’approbation des Chambres fédérales et à celle du peuple, par voie de référendum obligatoire ou facultatif. Les accords contenant des règles de droit par exemple, tout comme les lois fédérales, sont soumis au référendum facultatif.
Die Staaten sind nur zur Einhaltung derjenigen völkerrechtlichen Normen verpflichtet, denen sie beigetreten sind. Der Entscheid zum Beitritt fällt in die Hoheitsgewalt des Staates. In der Schweiz sind für diesen Entscheid in der Regel die Eidgenössischen Räte und – über das obligatorische oder fakultative Referendum – das Volk zuständig. Rechtsetzende Verträge zum Beispiel unterstehen ebenso wie Bundesgesetze dem fakultativen Referendum.
Gli Stati sono tenuti a osservare le norme del diritto internazionale cui hanno deciso di aderire. Tale decisione risulta unicamente dalla loro sovranità. In Svizzera, gli accordi internazionali sono generalmente vincolati all’approvazione delle Camere federali e, tramite referendum obbligatorio o facoltativo, a quella del popolo. Gli accordi contenenti norme di diritto, ad esempio, come le leggi federali, sottostanno al referendum facoltativo.
  www.eda.ch  
States must comply with the norms of international law to which they have decided to subscribe. Such decision touches upon their very sovereignty. In Switzerland international treaties are in principle subject to the approval of the two houses of the Federal parliament and, by mandatory or optional referendum, the people.
Les États doivent respecter les normes de droit international auxquelles ils ont décidé d’adhérer. Une telle décision relève de leur seule souveraineté. En Suisse, les accords internationaux sont soumis en règle générale à l’approbation des Chambres fédérales et à celle du peuple, par voie de référendum obligatoire ou facultatif. Les accords contenant des règles de droit par exemple, tout comme les lois fédérales, sont soumis au référendum facultatif.
Die Staaten sind nur zur Einhaltung derjenigen völkerrechtlichen Normen verpflichtet, denen sie beigetreten sind. Der Entscheid zum Beitritt fällt in die Hoheitsgewalt des Staates. In der Schweiz sind für diesen Entscheid in der Regel die Eidgenössischen Räte und – über das obligatorische oder fakultative Referendum – das Volk zuständig. Rechtsetzende Verträge zum Beispiel unterstehen ebenso wie Bundesgesetze dem fakultativen Referendum.
Gli Stati sono tenuti a osservare le norme del diritto internazionale cui hanno deciso di aderire. Tale decisione risulta unicamente dalla loro sovranità. In Svizzera, gli accordi internazionali sono generalmente vincolati all’approvazione delle Camere federali e, tramite referendum obbligatorio o facoltativo, a quella del popolo. Gli accordi contenenti norme di diritto, ad esempio, come le leggi federali, sottostanno al referendum facoltativo.
  www.spielwarenmesse.de  
This collection of images constitutes an idiosyncratic archive that touches upon atypical archival strategies, questions methods of representation, reflects on images as multidimensional, economy-driven hyper-commodities, and ultimately questions the notion of visibility in our mediated democracies.
Το Precarious Archive είναι ένα μακροχρόνιο έργο που επικεντρώνεται γύρω από μια συλλογή περίπου 900 φωτογραφιών, αποτέλεσμα δεκαετούς έρευνας σε διάφορα δημόσια και ιδιωτικά αρχειακά ιδρύματα, γραφεία τύπου και εφημερίδες στην Ελλάδα. Το οπτικό υλικό καλύπτει χρονολογικά μια περίοδο περίπου σαράντα ετών από το 1963 έως το 2002. Αντικατοπτρίζει μερικά από τα μείζονα πολιτικά γεγονότα που έλαβαν χώρα στη μεταπολεμική Ελλάδα, και τα οποία συνδέονται με την ευρωπαϊκή και την παγκόσμια ιστορία, όπως ο Ψυχρός Πόλεμος, ο Το Δόγμα Τρούμαν, η Ελληνική Δικτατορία και η Μαρξιστική Επαναστατική Οργάνωση 17 Νοέμβρη, για να αναφέρουμε μόνο κάποια από αυτά. Αυτή η συλλογή εικόνων αποτελεί ένα ιδιοσυγκρασιακό αρχείο που αγγίζει άτυπες στρατηγικές αρχειοθέτησης, αμφισβητεί τις κλασικές μεθόδους αναπαράστασης, αντικατοπτρίζει τις εικόνες ως πολυδιάστατα, οικονομικά καθοδηγούμενα υπερ-προιόντα και τελικά αμφισβητεί την έννοια του θεατού στις διαμεσολαβημένες δημοκρατίες μας. Το Precarious Archive αποτελείται από δύο αλληλένδετα στοιχεία: α) το αρχείο ως φυσική και εννοιολογική παρουσίαση και β) τον performer ως μια συνεχή ζωντανή δράση που ενεργοποιεί και αλληλεπιδρά με το αρχείο και το κοινό. Με την υποστήριξη του ΝΕΟΝ.
  www.macba.cat  
Thomas' work touches upon a number of vital concerns, such as the status of the creator, the art object itself, the museum as institution, and the role of the spectator. These questions have set themselves up in the heart of 20th century art history as well as in its literature, seen fundamentally in the work of Duchamp, Manzoni, or Broodthaers, as well as in the writings of Blanchot, Barthes, Foucault or Derrida, and in the literary oeuvre of Borges, Pessoa, or Nabokov.
Philippe Thomas plantea una reflexión profunda sobre los límites de la historia del arte moderno y los mecanismos del mercado, a partir de un proyecto artístico que lleva el desplazamiento del concepto de autor hasta sus consecuencias más radicales. Su obra refleja preocupaciones tales como el estatuto de autor, del objeto artístico, de la institución museística y del espectador. Estas cuestiones han ocupado un lugar central en la historia del arte y la literatura del siglo xx, fundamentalmente en la obra de Duchamp o Broodthaers, así como en los escritos de Blanchot o Foucault y en la obra literaria de Borges, Pessoa o Nabokov.
Philippe Thomas proposa una reflexió profunda sobre els límits de la història de l'art modern i els mecanismes del mercat, a partir d'un projecte artístic que porta el desplaçament del concepte d'autor fins a les conseqüències més radicals. La seva obra recorre un seguit de preocupacions, com ara l'estatut d'autor, de l'objecte artístic, de la institució museística i de l'espectador. Aquestes qüestions han ocupat un lloc central en la història de l'art i la literatura del segle xx, fonamentalment a l'obra de Duchamp o Broodthaers, així com als escrits de Blanchot o Foucault i a l'obra literària de Borges, Pessoa o Nabokov.
  www.civpol.ch  
States must comply with the norms of international law to which they have decided to subscribe. Such decision touches upon their very sovereignty. In Switzerland international treaties are in principle subject to the approval of the two houses of the Federal parliament and, by mandatory or optional referendum, the people.
Die Staaten sind nur zur Einhaltung derjenigen völkerrechtlichen Normen verpflichtet, denen sie beigetreten sind. Der Entscheid zum Beitritt fällt in die Hoheitsgewalt des Staates. In der Schweiz sind für diesen Entscheid in der Regel die Eidgenössischen Räte und – über das obligatorische oder fakultative Referendum – das Volk zuständig. Rechtsetzende Verträge zum Beispiel unterstehen ebenso wie Bundesgesetze dem fakultativen Referendum.
Gli Stati sono tenuti a osservare le norme del diritto internazionale cui hanno deciso di aderire. Tale decisione risulta unicamente dalla loro sovranità. In Svizzera, gli accordi internazionali sono generalmente vincolati all’approvazione delle Camere federali e, tramite referendum obbligatorio o facoltativo, a quella del popolo. Gli accordi contenenti norme di diritto, ad esempio, come le leggi federali, sottostanno al referendum facoltativo.
  3 Hits www.uantwerpen.be  
The central question is what circumstances and impulses have turned a medieval religious woman into an author of mystical texts. This enquiry touches upon several topics, such as the status of women in medieval society, spiritual authority, autobiographical writing, hagiography and mystical literature.
Kris Van Put studeerde wijsbegeerte aan de UFSIA (1995) en aan de Katholieke Universiteit Leuven (1998) en is sedert 2010 vrijwillig medewerker bij het Ruusbroecgenootschap. Zijn onderzoek spitst zich toe op twee mystieke auteurs uit de dertiende eeuw, Beatrijs van Nazareth en Hadewijch. Meer bepaald bestudeert hij de psychologische aspecten van hun activiteit als auteur. De centrale vraag is welke omstandigheden en welke impulsen een middeleeuwse religieuze vrouw tot een auteur van mystieke teksten hebben gemaakt. In dit onderzoek komen verschillende thema’s aan bod, zoals de positie van de vrouw in de middeleeuwse samenleving, geestelijk gezag, autobiografische literatuur, hagiografie en mystieke literatuur.
  2 Hits www.fcac-acfc.gc.ca  
However, neither the Income Tax Act nor any other federal legislation that touches upon registered plans negate the obligations of financial institutions that are described under the consumer provisions of the Bank Act.
Le commissaire par intérim était d'avis que les exigences de la Loi sur les banques et les règlements connexes s'appliquent aux comptes de dépôt, même s'ils s'inscrivent dans des régimes enregistrés d'épargne retraite. D'après la définition de l'Agence du revenu du Canada (ARC), un régime enregistré est un régime parrainé par une institution financière et déclaré à l'ARC aux fins d'enregistrement en vertu de la Loi de l'impôt sur le revenu et en conformité avec celle-ci - qui, en temps normal, prévoit certaines exemptions fiscales. Toutefois, ni la Loi de l'impôt sur le revenu ni toute autre loi fédérale portant sur les régimes enregistrés n'annulent les obligations des institutions financières décrites dans les dispositions visant les consommateurs de la Loi sur les banques. Par conséquent, les institutions financières sont tenues de fournir les renseignements prescrits par règlement chaque fois qu'elles ouvrent un compte de dépôt, même s'il s'agit d'un compte qui fait partie d'un régime enregistré.
  katalog.uu.se  
I am adressing the issue from the point of view that the relations are not quite so simple,  and that it is possible to regard the "ideology" of Roman society as something which grows from the relations between various actors in Roman society, rather than being developed from the imperial centre. Ultimately, this research touches upon issues of the development of state-ideology not least in totalitarian states, and how such states are sustained.
Jag är forskare i romersk historia och studerar framför allt hur det vi kallar ”propaganda” uppstår. Om man ser till romarriket drivs stora delar av den kejserliga ”propagandan” av andra aktörer än kejsarmakten. Vad säger detta oss om sådana aktörers ställning i det romerska samhället och om hur detta samhälle formeras? Är dessa aktörers "hyllningar av makten" enbart beställningsverk från en maktapparat som låter sig hyllas? Jag studerar frågan utifrån antagandet att det inte är fullt så enkelt, och att man kan betrakta det romerska samhällets ”ideologi” som något som växer fram genom förhållandet mellan dessa olika aktörer, snarare än att ständigt formuleras från kejsarmakten. Ytterst handlar denna forskning om hur statliga "ideologier" uppstår och vidmakthålls, inte minst i totalitära stater.
  6 Hits db-artmag.de  
The show at the Städel Museum in Frankfurt, which will travel to Berlin's Gemäldegalerie in March of this year, touches upon one of the most "ticklish issues in connoisseurship;" even after decades of controversy, the provenience of many of the paintings on show remains hotly contested.
Es ist "die schönste Altniederländer-Ausstellung seit Jahrzehnten" schreibt Willibald Sauerländer in der Süddeutschen Zeitung über Der Meister von Flémalle und Rogier van der Weyden. Die Schau im Frankfurter Städel Museum, die ab März dieses Jahres in die Berliner Gemäldegalerie weiterwandert, rühre an das "heißeste Eisen der Kennerschaft", denn trotz jahrzehntelanger Kontroversen ist die Urheberschaft vieler der gezeigten Gemälde heftig umstritten. Den Auseinandersetzungen um die Identität des Meisters von Flémalle widmet Petra Bosetti einen Großteil ihres Features zu der Schau für die art. An einem Punkt sind sich allerdings alle Forscher einig: "Unbestritten ist, dass dieser geheimnisvolle Meister (.) der altniederländischen Kunst völlig neue Impulse verliehen hat und den Beginn der neuzeitlichen Malerei einläutete." Auch Michael Kimmelmann von der New York Times widmet seinen Artikel vor allem den unlösbaren Fragen zur Zuschreibung der Gemälde, um dann zu dem Schluss zu kommen, dass "die Schönheit nicht nur in den Gemälden selbst sondern auch im Zweifel steckt. Dass eine Kunst von einer so tiefen, zuvor unbekannten Wirklichkeitsnähe, die jedes noch so winzige Detail der Welt genauestens wiedergab, von so viel Nebel umhüllt wird, ist paradox und erinnert uns zugleich an eine grundsätzliche Wahrheit. Große Kunst umgibt immer ein Geheimnis."
  www.pch.gc.ca  
We hope this will be of special assistance to researchers requiring primary official sources of information, such as government officials (provincial and territorial, as well as federal) whose work touches upon human rights policies or principles; non-governmental organizations working in the human rights field or related issues; and academic researchers and students.
Une bonne partie de cette section se veut un centre de documentation regroupant les documents officiels les plus essentiels et les plus à jour, tant de l'ONU que du Canada, qui décrivent en détail les liens existant entre la réalité internationale et la réalité canadienne dans le domaine des droits de la personne. Nous espérons qu'elle sera particulièrement utile aux chercheurs qui ont besoin de sources d'information officielles de premier plan, tels les fonctionnaires (provinciaux et territoriaux, ainsi que fédéraux) dont le travail touche aux politiques ou aux principes relatifs aux droits de la personne, les organismes non gouvernementaux œuvrant dans le domaine des droits de la personne ou dans des disciplines connexes, et les chercheurs et étudiants universitaires.
  www.gaiff.am  
Street Days touches upon the issue of the addicted in Georgia. “It is a big problem for Georgia, particularly starting from the 90th, when many were addicted to drugs and it became popular”, said the director.
«Փողոցային օրեր» ֆիլմը վեր է հանում թմրամոլության խնդիրը: «Վրաստանում սա իրոք շատ մեծ խնդիր է: Հատկապես 90-ականներից սկսած` շատերը սկսեցին օգտագործել թմրանյութ, և դա կարծես նորաձև դարձավ,- ասում է ռեժիսորը,- Ֆիլմում գլխավոր դերը կատարում է Վրաստանի շատ հայտնի դիզայներ: Շատերն են ասում, որ դերակատարը թմրամոլի համար շատ ազնվաբարո է, բայց իրականում մեզ մոտ հենց նման մարդիկ կախվածություն ունեն և տառապում են թմրամոլությամբ»:
  5 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Victor Man's exhibition "Zephir" invites visitors on an expedition to a dark and enigmatic cosmos. The accomplished oeuvre of the Deutsche Bank "Artist of the Year" touches upon existential themes as Man looks to the past to open up entirely new perspectives for painting today.
Victor Mans Ausstellung "Zephir" lädt zu einer Reise in einen dunklen, rätselhaften Kosmos ein. Mit seinem virtuosen Ouvre berührt der "Künstler des Jahres" der Deutschen Bank existenzielle Themen und eröffnet mit dem Blick in die Vergangenheit völlig neue Perspektiven für die Malerei von heute.
  www.blatem.com  
We know how to tell the stories that help build value for the start-up. Value is a multifaceted word that touches upon perception, emotion, fact and experience. We know how to use all those elements to position products and companies.
Nous travaillons avec des start-up caractérisées par différents niveaux de financement et de développement. Nous savons comment présenter votre projet de manière à donner de la valeur à la start-up. La valeur est un mot aux facettes multiples qui relève de la perception, de l’émotion, des faits et de l’expérience. Nous savons comment utiliser tous ces éléments pour positionner les produits et les entreprises.
  www.cz.endress.com  
De Potmover is a nice combination of function and fun. A cheeky product that answers a true need. The Potmover touches upon the societal development of the elderly. Details are well thought through.
De Potmover is een mooie combinatie van functie en fun. Een product met een knipoog dat voorziet in een behoefte. De Potmover sluit aan op de maatschappelijke trend van de vergrijzing. Is ook in de details goed doordacht en uitgevoerd.
  3 Hits calligraphy-expo.com  
The book touches upon the peculiarities of various font types and broad-nib pen techniques, and gives the review of the main historic forms of Latin and Cyrillic fonts. The book provides the recommendations on instruments preparation and usage of materials, work of the round-nib pen and brush.
В книге излагаются сведения об оcобенностях выполнения различных видов шрифтов в технике ширококонечного пера, рассмотрены основные исторические формы латинских и кириллических шрифтов. Даны рекомендации по подготовке инструментов и использованию материалов, рассказывается о сочетании в работе круглоконечного пера и кисти. Пособие богато иллюстрировано, в том числе и работами студентов Украинского полиграфического института.
  www.hc-sc.gc.ca  
The development and spread of Antimicrobial Resistance (AMR) poses a threat to our ability to fight human and animal infections. It is a key horizontal issue for the Government of Canada, as it touches upon the environment, fisheries, agriculture and farming, health and the health care system, trade issues.
La résistance aux antimicrobiens est un important problème de santé partout dans le monde. Le développement et la propagation de la résistance aux antimicrobiens met en péril notre capacité de combattre les maladies humaines et animales. Il s'agit d'une importante question horizontale pour le gouvernement du Canada puisqu'elle touche l'environnement, la pêche, l'agriculture, la santé et le système des soins de santé et ainsique le commerce. Il est donc important d'élaborer un cadre stratégique afin de gérer la résistance aux antimicrobiens.
  hc-sc.gc.ca  
The development and spread of Antimicrobial Resistance (AMR) poses a threat to our ability to fight human and animal infections. It is a key horizontal issue for the Government of Canada, as it touches upon the environment, fisheries, agriculture and farming, health and the health care system, trade issues.
La résistance aux antimicrobiens est un important problème de santé partout dans le monde. Le développement et la propagation de la résistance aux antimicrobiens met en péril notre capacité de combattre les maladies humaines et animales. Il s'agit d'une importante question horizontale pour le gouvernement du Canada puisqu'elle touche l'environnement, la pêche, l'agriculture, la santé et le système des soins de santé et ainsique le commerce. Il est donc important d'élaborer un cadre stratégique afin de gérer la résistance aux antimicrobiens.
  www.unis.unvienna.org  
VIENNA, 18 December (UN Information Service) - Migration touches upon every country, either as a place of origin, transit or destination, or as a combination of these. In 2009, an estimated 200 million people, or 3 per cent of the world's population, lived outside the country of their birth.
WIEN, 18. Dezember (UNO-Informationsdienst) - Migration betrifft jedes Land, sei es als Herkunfts-, als Durchreise- oder als Zielland oder auch als Kombination aus diesen. Im Jahr 2009 haben geschätzte zweihundert Millionen Menschen bzw. drei Prozent der Weltbevölkerung außerhalb ihres Geburtslandes gelebt.
  www.drdc-rddc.gc.ca  
Research in the realm of personnel generation touches upon areas of interest such as Canadian Forces (CF) attraction, recruitment, training and education, career management, human resources planning, retention and attrition.
La recherche dans le domaine de la production du personnel repose sur divers domaines d’intérêt, notamment l’attirance, le recrutement, la formation, l’éducation, la gestion de carrière, la planification des ressources humaines, la rétention et l’attrition des Forces canadiennes.
  kultur-in-berlin.de  
has an intense power that touches upon something raw and universal. It throws us kicking and screaming into our own memories. In that respect, Brunelle has fully succeeded. - Iris Gagnon-Paradis, LA PRESSE
À la douleur que j’ai est marquante par l’intensité qu’elle dégage et parce qu’elle touche à quelque chose de brut, d’universel … En ce sens, Brunelle a réussi son pari.- Iris Gagnon-Paradis, LA PRESSE
  4 Hits www.viva64.com  
The article describes 7 types of metrics and more than 50 their representatives, provides a detailed description and calculation algorithms used. It also touches upon the role of metrics in software development.
В работе приведен обзор 7 классов метрик и более 50 их представителей, дано детальное описание и используемые алгоритмы вычисления, описана роль метрик в разработке программного обеспечения.
  www.wto.int  
I am very pleased to be participating in today's seminar on Humanising Globalization because this subject matter touches upon difficult questions that MUST be addressed.
Je suis très heureux de participer à ce séminaire intitulé “Humaniser la mondialisation” parce que ce sujet a trait à des questions difficiles qui DOIVENT être abordées.
Me complace mucho participar hoy en este simposio sobre “Humanizar la Globalización”, porque este tema afecta a cuestiones difíciles que DEBEN ser abordadas.
  2 Hits cote.labex.u-bordeaux.fr  
Furthermore, the author touches upon the recognition and validation of skills and foreign qualifications of migrants.
L’auteur aborde en outre la reconnaissance et la validation des compétences et des qualifications acquises à l’étranger par les migrants.
Außerdem behandelt der Autor kurz das Problem der Anerkennung und Überprüfung von im Ausland erworbenen Kompetenzen und Qualifikationen.
  www.lavery.ca  
Through the varied nature of her commitment that touches upon the areas of law and culture, her leadership among her peers as well as in connection with various professional and social projects, her creativity in the complex and fast-evolving life sciences sector, and her ability to consider each potential obstacle as a new challenge to undertake, Olga Farman represents a model of professional achievement and community involvement.
Olga Farman répondait en tous points aux exigences de ce concours. Par son engagement multiforme qui touche aux domaines du droit et de la culture, par le leadership qu’elle exerce auprès de ses pairs et dans le cadre de divers projets professionnels et sociaux, par la créativité qu’elle démontre dans le secteur complexe et en constante évolution des sciences de la vie et par son aptitude à considérer tout obstacle potentiel comme une occasion de dépassement, Olga Farman est un exemple de réussite professionnelle et de dévouement communautaire.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow