zweigstellen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      684 Results   293 Domains   Page 10
  www.deutsche-bank.de  
Ausdehnung des Rahmenwerks der Deutschen Bank zu Risiken der ökologischen und sozialen Reputation auf Regionen und Zweigstellen. Umsetzung der Streumunitionsrichtlinie.
Regional and divisional extension of Deutsche Bank's Environmental and Social Risk Framework; implementation of Cluster Munitions Policy.
  www.postfinance.ch  
Offiziell darf nur die Banco de la Nación Geld wechseln, zahlreiche Casas de Cambio und einige der grossen Hotels sind aber autorisierte Zweigstellen der Nationalbanken
Although, officially, only Banco de la Nación is allowed to change money, numerous casas de cambios and some of the large hotels are authorized branches of the national banks
Officiellement, seule la Banco de la Nación peut changer de l'argent. Toutefois, de nombreuses "casas de cambio" et quelques grands hôtels sont des succursales agréées des banques nationales
Ufficialmente solo il Banco de la Nación può cambiare denaro, tuttavia varie Casas de Cambios e alcuni grandi hotel sono succursali autorizzate dalla banca nazionale
  5 Hits www.dbcmp.com  
Firmensitz und Zweigstellen
Headquarter and subsidiaries
Sièges et filiales de Losma
Ramas y sucursales Losma
Sedi e filiali Losma
  3 Hits www.piccoloarancio.it  
Ihr ganz persönlicher Berater - Ihre ganz persönliche Beraterin ist in greifbarer Nähe - das garantiert schon unser dichtes Filialnetz: Sie finden uns in allen Raiffeisenkassen und deren Zweigstellen.
Troverete il vostro consulente personale nelle vostre immediate vicinanze, presso ognuna delle Casse Raiffeisen e presso le loro filiali distribuite su tuttto il territorio provinciale. Rete distributiva capillare E proprio perché siamo pressenti...» prosegui
  3 Hits www.skyteam.com  
China Eastern Airlines Corporation Limited ist eine der drei großen chinesischen Fluggesellschaften, die 50 Verkaufsstellen in Übersee und 11 nationale Zweigstellen betreibt. Darüber hinaus hält das Unternehmen Mehrheitsbeteiligungen an 24 Tochterunternehmen.
China Eastern Airlines Corporation Limited est l’une des trois compagnies aériennes majeures de Chine, avec sous sa responsabilité 50 bureaux à l’étranger et 11 bureaux nationaux. Elle possède également des actions dans 24 filiales. Basée à Shanghai, China Eastern et sa filiale Shanghai Airlines opèrent une flotte moderne d’une moyenne d’âge de moins de 7 ans. Le réseau couvre la Chine, le Japon, la Corée, l’Asie du Sud-Est, l’Europe, l’Amérique et l’Océanie. China Eastern est entièrement dédiée à offrir des services de grande qualité à la fois aux passagers et aux transporteurs.
  www.ormazabal.com  
So ist Ormazabal auf der ganzen Welt präsent, nämlich in Deutschland, Argentinien, Brasilien, China, Spanien, Frankreich, Mexiko, Polen, Portugal und der Türkei, und ist in über 50 Ländern durch Zweigstellen und Vertriebspartner präsent.
With this acquisition, Ormazabal reinforces its international expansion, which has gained increasing importance in recent years. In fact, Ormazabal has an importance international presence in the world, with facilities in Argentina, Brazil, China, France, Germany, Mexico, Poland, Portugal, Spain and Turkey, and is present in more than 50 countries through subsidiaries and distributors.
  2 Hits www.wowhugetits.com  
Die umfassenden Funktionen zur Scheckverrechnung werden branchenübergreifend in der Hauptniederlassung und allen Zweigstellen angewendet, sodass Kunden ihre Bankeinzahlungen, unabhängig vom Standort der Filiale, in einem einzelnen Konto konsolidieren können.
Esta funcionalidade abrangente de compensação de cheques materializa-se em todo o banco, possibilitando a compensação de cheques entre a sede e todas as sucursais, permitindo aos clientes consolidar as suas práticas de depósito junto do banco numa única conta, independentemente da localização física das sucursais.
  www.qualivox.com  
Technische Prüfungen, Immatrikulationen… Für Ihre Sicherheit stellen wir alle mit der Verkehrszulassung Ihres Fahrzeugs verbundenen Tätigkeiten sicher. Mit dem Hauptsitz in Freiburg sowie den beiden Zweigstellen in Bulle und Domdidier steht Ihnen das ASS jederzeit zur Verfügung.
Contrôles techniques, immatriculations... Pour votre sécurité, nous assurons toutes les activités liées à l'admission de votre véhicule à la circulation. Ces prestations vous sont proposées au siège de Fribourg ou auprès des succursales de Bulle et de Domdidier.
  atoll.pt  
Das Country House Acquaviva ist ein Haus mit drei Etagen, vor kurzem renoviert, deren Eingänge sind alle leicht erreichbar von der Hauptstraße und ihrer Zweigstellen.
The Country House Acquaviva is a house with three floors, recently renovated, whose inputs are all easily reached from the main road and its branches.
Country House Acquaviva est une maison de campagne sur trois étages, récemment restauré, dont les entrées sont tous facilement accessibles depuis la route principale et ses succursales.
  14 Hits www.ubp.com  
Zweigstellen
Our offices
Nos bureaux
Ufficio
  9 Hits www.ahv-iv.info  
Die AHV-Ausgleichskassen und ihre Zweigstellen geben gerne Auskunft:
Les caisses de compensation et leurs agences se tiennent à votre disposition pour tout renseignement :
Per informazioni ci si può rivolgere alle casse di compensazione o alle loro agenzie:
  www.misumi.co.jp  
Die Centigrade GmbH hat ihren Hauptsitz in Saarbrücken, im Südwesten von Deutschland nahe der französischen Grenze. Außerdem existieren Zweigstellen in Mülheim an der Ruhr in Nordrhein-Westfalen, im Süden in München und in Deutschlands Mitte in Frankfurt am Main.
Centigrade GmbH is headquartered in Saarbrücken, a city in southwestern Germany near to the French border. In addition, the company has branch offices in Mülheim an der Ruhr in North Rhine-Westphalia, in the south of Germany in Munich and in the middle of Germany in Frankfurt am Main.
  2 Hits bayanat.ae  
Die Zweigstellen der Ausgleichskassen
compensation fund branch offices
les agences des caisses de compensation
le agenzie delle casse di compensazione
  www.santuariobussolengo.it  
Für inländische und ausländische Unternehmen gründen wir Repräsentationsbüros, Zweigstellen und Zweigniederlassungen sowie Tochtergesellschaften in unterschiedlicher Rechtsform und beraten Sie im Zusammenhang mit der Gründung von Kooperationen und Joint Ventures sowie der Beteiligung an bereits bestehenden Unternehmen.
We will establish representations, branches and branch offices as well as subsidiaries for both German and foreign companies and advise you on forming co-operations and joint ventures as well as the participation in existing companies.
  3 Hits www.maschinenbau.rwth-aachen.de  
Zweigstellen
Branches
  51 Hits www.bgl.lu  
Unsere Zweigstellen
Our branches
  5 Hits www.kmu.admin.ch  
Planen Sie, weitere Zweigstellen zu eröffnen?
Prévoyez-vous d'ouvrir de nouvelles succursales?
Prevede l'apertura di nuove succursali?
  www.socialsecurity.be  
eine Vollmacht zwischen zwei Zweigstellen Ihres ESS übertragen
transférer un mandat entre deux succursales de votre SSA
een mandaat overdragen tussen twee filialen van uw ESS
  www.hoteleden.it  
Zweigstellen
Branches
  drpinal.com  
Abbildung hierarchischer Strukturen wie Teams, Abteilungen oder Zweigstellen via Admin Konsole, inkl. Autorisierung und Regeln für den Einkauf
Depiction of hierarchical structures such as teams, departments or branch offices via Admin Console, incl. authorization and procurement rules
  www.acupunctuur-baf.be  
In der Slowakei errichtete Zweigstellen ausländischer Unternehmen haben keine Rechtspersönlichkeit.
Branch offices of foreign companies established in Slovakia do not have own legal personality/capacity.
  outdoorent.de  
Zweigstellen
Regionale Vestigingen
  6 Hits www.zas.admin.ch  
Die Anmeldeformulare sind bei den Ausgleichskassen und ihren Zweigstellen erhältlich.
Les formulaires de demande de rente peuvent être obtenus auprès des caisses de compensation et de leurs agences.
I moduli di richiesta sono disponibili presso le casse di ompensazione e le loro agenzie.
  www.mallorcadelicatessen.com  
Unsere Onlinedatenbank www.germancompanies.us listet 3.700 Haupt- und Zweigstellen deutscher Tochtergesellschaften in den USA, inklusive detaillierter Informationen, Such- und Filtermöglichkeiten.
Our online database www.germancompanies.us lists 3,700 headquarters and branch offices of German subsidiaries in the U.S., including detailed information on each as well as search and filter options.
  2 Hits www.akbern.ch  
AHV-Zweigstellen
Agences AVS
  9 Hits www.avs-ai.info  
Die AHV-Ausgleichskassen und ihre Zweigstellen geben gerne Auskunft:
Les caisses de compensation et leurs agences se tiennent à votre disposition pour tout renseignement :
Per informazioni ci si può rivolgere alle casse di compensazione o alle loro agenzie:
  10 Hits www.friendlyrentals.com  
Lokale Zweigstellen in allen Reisezielen
Oficina local en todos los destinos
Uffici in tutte le destinazioni
Escritório local em todos os destinos
Een kantoor in iedere bestemming
  2 Hits towadaartcenter.com  
Das Verzeichnis existiert bereist seit rund 40 Jahren und enthält heute über 3.500 Haupt- und Zweigstellen deutscher Unternehmen in den Vereinigten Staaten. Auf über 300 Seiten gibt die Publikation ausführliche Informationen zu den einzelnen Standorten, inklusive Adressdaten, Ansprechpartnern, Branchencodes und ökonomischen Eckdaten.
The directory is in its 40th year of publication and contains more than 3,500 main subsidiaries and branch offices of German companies in the U.S. On more than 300 pages, this publication provides comprehensive information in regard to the individual locations, including mailing information, contact person, industry sector codes and economic key data.
  www.migraweb.ch  
In der Schweiz wohnende Bezügerinnen und Bezüger von Renten im AHV-Alter und von Ergänzungsleistungen haben Anspruch auf sogenannte Hilfsmittel. Die Hilfsmittel werden von den Ausgleichskassen und ihren Zweigstellen zugesprochen.
En Suisse, les personnes qui bénéficient d’une rente AVS ont droit au financement de moyens dits auxiliaires. Ces moyens doivent être demandés auprès de la caisse de compensation qui verse la rente AVS.
In Svizzera, le persone che usufruiscono di un reddito AVS, hanno diritto ai finanziamanti dei mezzi detti ausiliari. Questi mezzi devono essere domandati alla cassa di compensazione che versa il reddito AVS.
  www.client.goofmedia.uk  
Wir verfügen über ein weites Netz von Vertreibern und Handelsvertretern auf der ganzen Welt und über Zweigstellen und Showrooms in Mexiko, Deutschland, Portugal, Großbritannien , Russland, Katar, Singapur, Saudi-Arabien, Kanada und Brasilien.
We have a wide distributors and representatives’ network all over the world, including representative offices and showrooms in Mexico, Germany, Portugal, United Kingdom, Russia, Qatar, Singapore, Saudi Arabia, Canada and Brazil.
Nous bénéficions d’un vaste réseau de distributeurs et d’agents dans le monde entier, ainsi que de représentantes et de showrooms en Mexique, Allemagne, Portugal, Royaume-Uni, Russie, Qatar, Singapour, l’Arabie Saoudite, le Canada et le Brésil.
Contamos com uma extensa rede de distribuidores e parceiros em todo o mundo, con delegações e showrooms na México, Alemanha, Portugal, Reino Unido, Rússia, Qatar, Singapura, Arábia Saudita, Canadá e Brasil.
  www.caboactivo.com  
Sie haben zugestimmt ANASTORE sowie unsere Mutter- und Tochtergesellschaften (und deren Franchising- und Lizenznehmer), unsere Zweigstellen, leitenden Angestellten, Geschäftsführer, Mitarbeiter, Nachfolger und Bevollmächtigten schad- und klaglos zu halten von allen Kosten, Verlusten oder Forderungen, einschließlich solcher, die aus zumutbaren Anwaltskosten einer dritten Partei aufgrund Ihrer Verwendung unserer Webseite, Ihrer Verbindung zu unserer Webseite, Ihrer Verletzung dieser Geschäftsbedingungen oder Ihrer Verletzung irgendwelcher Rechte einer anderen Partei entstehen können.
Indemnity. You agree to indemnify and hold ANASTORE and our parents, affiliates (and their franchisees and licensees), and subsidiaries, officers, directors, employees, successors and assigns, harmless from any claim, loss or demand, including reasonable attorneys' fees, made by any third party due to or arising out of your use of our Web Site, your connection to our Web Site, your violation of these Terms and Conditions, or your violation of any rights of another party. This indemnity survives termination of these Terms and Conditions.
Indemnité. Vous vous engagez à tenir Anastore et ses entités apparentés, ses filiales (et leurs franchisés et titulaires de licences), ainsi que ses succursales, administrateurs, dirigeants, employés, successeurs et ayants droit, indemnes et à couvert de toute réclamation, perte ou demande, notamment d'honoraires raisonnables d'avocat, provenant d'une tierce partie en raison ou découlant de votre utilisation de notre site Web, de votre connexion à notre site Web, de votre violation de ces conditions générales ou de votre violation des droits d'une autre partie. Cette indemnité demeure en vigueur après la résiliation de ces conditions générales.
Indemnización. Usted acepta indemnizar y proteger a ANASTORE y nuestras sociedades matrices, afiliados (y sus franquiciados y licenciatarios), filiales, directivos, consejeros, empleados, sucesores y cesionarios frente a cualquier reclamación, pérdida o demanda, incluidos unos honorarios de abogados razonables, presentadas por cualquier tercero en relación con su uso de nuestro Sitio Web, su vinculación a nuestro Sitio Web, su incumplimiento de los presentes Términos y Condiciones o su vulneración de cualesquiera derechos de terceros. Esta cláusula de indemnización seguirá en vigor tras la rescisión de los presentes Términos y Condiciones.
  2 Hits www.smokymountains-hotels.com  
Heutezutage legen viele Firmen keinen Wert mehr darauf, dass ihre Angestellten persönlich im Büro erscheinen; so ist es auch in einer immer dynamischeren Startupszene normal, dass mit deiner Firma auch die Zweigstellen wachsen.
In such a globalized economy like ours, the physical workplace has taken a back seat.  Today, many companies no longer require their employees to show up at the offices.  Similarly, in an increasingly dynamic startup scene, it’s normal that while your company grows so do the number of your offices.  An office in southern Europe, another in the north… However, behind the scenes of all the advantages and opportunities that globalization creates, there are also some major challenges: managing your remote teams.  The human factor is key in any business, so here are four tips for managing remotely so you don’t fall flat on your face.
Dans une économie aussi mondialisée que la nôtre, l’espace de travail physique est passé à un second plan. Aujourd’hui, déjà, de nombreuses entreprises ne nécessitent pas la présence physique de leurs employés aux bureaux ; De même, dans une start-up  toujours plus dynamique, il est naturel qu’au fur et à mesure que se développe votre entreprise, les délégations aussi, se déploieront. L'une dans le sud, l'autre dans le  Nord... Toutefois, à l'ombre de tous les avantages et les opportunités qui ressortent de cette situation, il existe un grand défi : gérer les équipes de travail à distance. Parce que le facteur humain est essentiel dans toute entreprise, nous vous proposons quatre conseils pour ne pas échouer dans votre tentative.
  mar.xunta.gal  
Unter AHK USA präsentieren und vermarkten die Deutsch-Amerikanischen Handelskammern ihre Dienstleistungen in den USA. Seit 1947 fördert die AHK USA in New York, gemeinsam mit ihren Zweigstellen in Philadelphia und San Francisco, die Wirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland und den USA.
The German American Chamber of Commerce® (GACC™) New York fosters the economic ties between Germany and America. Founded in 1947, it now also comprises branch offices in Philadelphia and California. The GACC New York offers a wide range of services to the Northeastern and Western states. Benefiting from close proximity to Silicon Valley the San Francisco branch mainly supports high tech industry sectors such as IT, biotechnology, renewable energies, semi-conductors and nanotechnology.
  2 Hits jrs.or.id  
Firmenname und Logo der Banco Santander erstrahlen in der Nähe von Madrid in einem der weltweit größten gebogenen Leuchtkästen – mit 19.000 roten und weißen LEDs in verketteten Modulen von Tridonic. Auch 1.800 spanische Zweigstellen der Bank werden ins richtige Licht gerückt und sparen dabei Energie.
The name and logo of Banco Santander shine out over Madrid from one of the world's largest curved light boxes – thanks to 19,000 red and white LEDs in module chains from Tridonic. 1,800 branches of the bank throughout Spain will also appear in a new light, and save energy at the same time.
  www.clinicaviarnetto.ch  
Sie erwies sich als eine einflußreiche Kraft im religiösen Leben der Nation. Zweigstellen bildeten sich in jedem dichtbesiedelten Teil des Vereinigten Königreiches. Diese wurden von Tausenden von treuen Christen jeder christlichen Gruppierung unterstützt.
The Federation attracted great spiritual leaders, eloquent speakers and erudite scholars who gave of their best; it became a powerful force in the religious life of the nation. Branches which were formed in every population centre of the United Kingdom were supported by thousands of dedicated Christians from every denomination. The
  2 Hits www.deutsche-kultur-international.de  
Über ein Netz internationaler Zweigstellen und Kooperationspartner vermitteln die CDC Fortbildungsmöglichkeiten in den Bereichen Fremdsprachenkenntnisse und interkulturelle Kompetenz, Auslandserfahrung und internationales Fachwissen.
The Carl Duisberg Centres (CDC) are non-profit service providing institutes in the field of international professional further training and professional qualification. By means of a comprehensive network of international branch offices and partners the CDC provide offers of further training in the field of foreign languages and intercultural competences, working placements abroad and by imparting specialised knowledge.
  www.ricoh.ch  
Doch viele Unternehmen verwenden noch immer lokale Sprachen und Konventionen für Datenbanken, Dokumente und Berichte in anderen als Windows®-Umgebungen. Ein multinationales Unternehmen mit Hauptsitz in New York und Zweigstellen in Tokio und Moskau nutzt bei der täglichen Kommunikation eventuell eine Mischung aus Englisch, Japanisch und Russisch.
Information systems are becoming more uniform in today’s global economy.  However, many businesses are still using local languages and conventions for databases, documents and reports in non-Windows® environments. A multinational company with headquarters in New York and branch offices in Tokyo and Moscow may use a mixture of English, Japanese and Russian in its daily communications. Optimising this multi-faceted workflow requires a printing system that supports multi-language printing. In cooperation with SAP®, Ricoh now provides a solution for the multitude of characters. Using the Unicode Font Package, you can print virtually all the world’s business languages, including Arabic, Hebrew, Japanese or Russian.
L’économie mondiale favorise chaque jour davantage l’uniformisation des systèmes d’information. Toutefois, de nombreuses entreprises utilisent encore les conventions et les langues locales, pour leurs bases de données, leurs documents et leurs rapports en environnements non Windows®. Ainsi, une société multinationale dont le siège est à New York et qui a des bureaux à Tokyo et Moscou utilisera chaque jour dans ses communications à la fois l’anglais, le japonais et le russe. L’optimisation d’un tel flux de travaux, aux multiples facettes, exige un système d’impression capable d’assurer des impressions en plusieurs langues. En coopération avec SAP®, Ricoh propose à présent une solution capable de gérer la diversité des caractères. L’ensemble de polices Unicode permet d’imprimer pratiquement toutes les langues utilisées dans le monde des affaires, dont l’arable, l’hébreu, le japonais et le russe.
Oggi l’economia globale rende i sistemi informativi sempre più uniformi fra di loro. Tuttavia, molte aziende continuano ad utilizzare lingue e convenzioni locali per database, documenti e relazioni in ambienti non Windows®. Una multinazionale con sede a New York e filiali a Tokyo e Mosca ricorrerà a un misto di inglese, giapponese e russo per le comunicazioni di tutti i giorni. Ottimizzare un flusso di lavoro così diversificato richiede sistemi che supportino la stampa multilingue. In collaborazione con SAP®, Ricoh dispone di una soluzione per i diversi tipi di caratteri. Utilizzando il pacchetto di font Unicode è infatti possibile stampare i testi praticamente di tutte le lingue del mondo, tra i quali l’arabo, l’ebraico, il giapponese ed il russo.
  4 Hits www.interpon.com  
Wir haben in Taiwan angefangen aber mittlerweile finden sie unsere Geschäftspartner und Zweigstellen in Asien, Afrika, Australien, Europa, Nord. und Südamerika.
Starting in Taiwan, now you can find our business partners and service points in other parts of Asia, Africa, Australia, Europe, North America, and South America.
  2 Hits www.rozaslaw.com  
Sie erwies sich als eine einflußreiche Kraft im religiösen Leben der Nation. Zweigstellen bildeten sich in jedem dichtbesiedelten Teil des Vereinigten Königreiches. Diese wurden von Tausenden von treuen Christen jeder christlichen Gruppierung unterstützt.
The Federation attracted great spiritual leaders, eloquent speakers and erudite scholars who gave of their best; it became a powerful force in the religious life of the nation. Branches which were formed in every population centre of the United Kingdom were supported by thousands of dedicated Christians from every denomination. The
  instituteforgenocide.org  
Die vorliegende Virtustream-Website unterliegt der Kontrolle von Virtustream von den Virtustream-Zweigstellen in Hopkinton, Massachusetts in den USA aus. Alle Angelegenheiten im Zusammenhang mit Ihrem Zugriff auf die Virtustream-Websites oder deren Nutzung unterliegen den US-Bundesgesetzen oder den Gesetzen des Bundesstaates Massachusetts.
Ce site Web de Virtustream est contrôlé par Virtustream à partir de ses bureaux situés à Hopkinton, Massachusetts (États-Unis d’Amérique). L’accès et l’utilisation des sites Web de Virtustream sont régis par les lois fédérales des États-Unis ou celles du Commonwealth du Massachusetts. Toute action ou poursuite en justice liée à l’accès aux sites Web de Virtustream ou à leur utilisation par vos soins sera intentée dans un tribunal d’État ou fédéral du Comté de Suffolk, Massachusetts. Vous convenez avec Virtustream de vous soumettre à la juridiction et acceptez le lieu de poursuite devant ces tribunaux.
  www.ophtarive.ch  
Die Fachhochschule Nordwestschweiz (FHNW) setzt sich aus 9 Hauptniederlassungen und 60 Zweigstellen zusammen, verteilt in den Kantonen Aargau, Basel-Stadt, Basel- Land und Solothurn. Sämtliche Supportanfragen wurden früher in unterschiedlichen Formen und daher wenig strukturiert abgesetzt.
The University of Applied Sciences and Arts Northwestern Switzerland (FHNW) comprises nine main campuses and 60 branch campuses located throughout the cantons of Aargau, Basel-Stadt, Basel-Land and Solothurn. All requests for support were previously settled in various ways and therefore in a less structured manner. As a result, tickets were lacking the important information that is indispensable for efficient problem solving. Furthermore, the necessary transparency was lacking, which in turn made it considerably more difficult for students to view the current status of their requests.
  www.archivistorici.com  
Unter keinerlei Umständen können BYHOURS, ihre Zweigstellen und/oder Arbeitsstätten, ihre Direktoren und/oder Bevollmächtigten, Mitarbeiter sowie ganz allgemein ihr zugelassenes Personal für jegliche Art von Sch��den, Verluste, Reklamationen oder Kosten verantwortlich gemacht werden, auch dann nicht, wenn diese direkt oder indirekt auf die Nutzung und/oder Verbreitung der Webseite oder auf über diese erhaltenen Informationen zurückzuführen sind.
Intellectual property, rights, rights of use and reproduction of this website, its pages and the information they contain, their appearance and design, and the links ("hyperlinks") and any other pages at BYHOURS, are the exclusive property of BYHOURS, unless expressly specified otherwise. Any denomination, design and / or logo, and any product or service offered and reflected on this website are brands duly registered by BYHOURS, by its subsidiaries or third parties. Any misuse of them by persons other than their legitimate owner and without the specific consent of BYHOURS may be reported and pursued through the legal means available in the Spanish legal system.
  www.tel-aviv.diplo.de  
Das GISEP Pilotprojekt läuft ab September 2016 bis April 2017. Es unterstützt Start-ups bei der Eröffnung von Zweigstellen in Deutschland oder Israel. Experten bieten Hilfe bei bürokratischen oder juristischen Problemen an.
פרויקט הפיילוט GISEP החל בספטמבר 2016 ויסתיים באפריל 2017. הוא תומך בחברות סטארט-אפ שרוצות לפתוח סניפים בגרמניה או בישראל. מומחים מציעים סיוע בפתירת בעיות בירוקרטיות או משפטיות. בנוסף מציע איגוד הסטארט-אפ הפדראלי הגרמני מתווה שאמור להקל על מייסדי חברות סטארט-אפ ישראלים להיכנס לשוק הגרמני.
  buffalo-steakhaus.de  
Der operative Fokus liegt seit dem Geschäftsjahr 2003 auf den drei Bereichen Private Banking, Kleinunternehmen und ausländische, in Spanien lebende Kunden. Neben dem Geschäft über die herkömmlichen 332 Zweigstellen bietet die Bank ihren Kunden ihren Service auch per Handy, Telefon sowie das elektronische Banking über das Internet.
Bankinter, S.A.with its head office in Madrid is one of the six largest Spanish banks and since the 1990´s active in the fields of mutual funds and mortgages. The bank covers the segment customer business by its sub-segments individuals, private banking and personal finance; both through banca privada bankinter. The corporate banking segment includes business with large and medium-sized companies, the public sector as well as the SME sector, which has increasingly gained importance. Since 2003, the operating focus is on the three sectors private banking, small enterprises and foreign clients living in Spain. Besides the established business via its 332 branches, the bank offers the services also via mobile phone, telephone as well as E-banking via internet.
  3 Hits secure-www.novell.com  
Der vorhandene Cluster mit fünf Knoten im Hauptsitz des Unternehmens wurde auf sechs Knoten erweitert und unterstützt jetzt über 1.000 Benutzer gleichzeitig. Außerdem migrierte das Team einen Server in eine der Zweigstellen des Unternehmens - völlig ohne Beeinträchtigung für die Geschäftsanwender.
Working with Novell Consulting, Witzenmann GmbH chose to migrate its NetWare systems to Novell Open Enterprise Server running on SUSE® Linux Enterprise Server. The existing five-node cluster in the company's head office was expanded to six nodes, and now supports more than 1,000 concurrent users. In addition, the team migrated a server in one of its branch offices—all with no impact on business users.
  jaziragroup.com  
Die Fachhochschule Nordwestschweiz (FHNW) setzt sich aus 9 Hauptniederlassungen und 60 Zweigstellen zusammen, verteilt in den Kantonen Aargau, Basel-Stadt, Basel- Land und Solothurn. Sämtliche Supportanfragen wurden früher in unterschiedlichen Formen und daher wenig strukturiert abgesetzt.
The University of Applied Sciences and Arts Northwestern Switzerland (FHNW) comprises nine main campuses and 60 branch campuses located throughout the cantons of Aargau, Basel-Stadt, Basel-Land and Solothurn. All requests for support were previously settled in various ways and therefore in a less structured manner. As a result, tickets were lacking the important information that is indispensable for efficient problem solving. Furthermore, the necessary transparency was lacking, which in turn made it considerably more difficult for students to view the current status of their requests.
  www.bairroaltohotel.com  
Adressen AHV-Zweigstellen
Please enter your municipality
Adresses des agences AVS
  4 Hits www.ecrowdinvest.com  
Zweigstellen
Filiales
Agenzie
  38 Hits www.ilh.com  
In der Hauptgeschäftsstelle im Silicon Valley und den Zweigstellen in den Metropolen rund um den Globus entwickelt Centric Software Technologien für die angesehensten Namen aus den Bereichen Mode, Einzelhandel, Schuhe, Luxus-, Outdoor- und Konsumgüter.
Depuis son siège dans la Silicon Valley et ses bureaux dans les capitales du monde entier, Centric Software met au point des technologies pour les plus grands noms des secteurs de la mode, de la distribution, de la chaussure, des produits de luxe, du sport et des produits de grande consommation. La plateforme de gestion du cycle de vie des produits (PLM) qui a fait sa renommée, Centric 8, offre des fonctionnalités professionnelles de planification promotionnelle, de développement des produits, d’approvisionnement, de planification commerciale, de gestion de la qualité et de gestion des collections, adaptées aux industries de consommation très changeantes. Les solutions Centric SMB fournissent aux petites entreprises des solutions PLM étendues, reposant sur les technologies innovantes de la société et les connaissances acquises au fil du temps.
Desde su sede central en Silicon Valley y sus oficinas en las capitales más importantes de todo el mundo, Centric Software desarrolla tecnología para las marcas más prestigiosas de moda, venta al por menor, calzado, artículos de lujo, material deportivo y bienes de consumo. Su plataforma insignia de gestión del ciclo de vida del producto (PLM), Centric 8, presta servicios de plan de colecciones, desarrollo de productos, abastecimiento, plan de negocio, calidad y gestión de colecciones, adaptándose a distintos segmentos de la industria de los bienes de consumo. El paquete de Centric de PLM para PYMES incluye tecnología innovadora y conocimientos clave del sector adaptados a las pequeñas empresas.
Dalla sede nella Silicon Valley e dagli uffici situati nelle principali capitali mondiali, Centric Software crea tecnologie per i più prestigiosi marchi nel settore della moda, della vendita al dettaglio, delle calzature, dei prodotti di lusso, degli articoli per esterni e dei beni di consumo. Centric 8, la piattaforma PLM (Product Lifecycle Management) di punta dell’azienda, offre funzionalità per pianificazione commerciale avanzata, sviluppo dei prodotti, sourcing, pianificazione aziendale, gestione della qualità e delle collezioni, personalizzate per i dinamici settori dei beni di consumo. I pacchetti Centric SMB hanno ampliato il sistema PLM includendo tecnologie innovative e importanti nozioni di settore, specifiche per le aziende di piccole dimensioni.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Mit den spezialisierten Betrieben Louny, Bohosudov, Merklín, Žacléř, Čab, Desná II und den Zweigstellen Raspenava, Klenčí a Desná I war das der einzige Hersteller vom technischen Porzellan in der ČSSR.
Elektroporcelán Louny was established in 1958 by the merger of three plants – the Jizera porcelain factory, the Čab Porcelain factory in Slovakia and the Louny porcelain factory. With the specialized plants of Louny, Bohosudov, Merklín, Žacléř, Čab, Desná II and its operations in Raspenava, Klenčí and Desná I, it was the only producer of electro-technical porcelain in the Czechoslovak Socialist Republic.
Elektroporcelán Louny fut fondé en 1958 par la fusion de trois sociétés - Jizerské porcelánky, Porcelánky Čab en Slovaquie et Lounské porcelánky. Avec ses sites spécialisés de Louny, Bohosudov, Merklín, Žacléř, Čab, Desná II et ses unités de production de Raspenava, Klenčí et Desná I, c´était l´unique producteur de la porcelaine électrotechnique de Tchécoslovaquie.
Elektroporcelán Louny nació el año 1958 al fusionarse tres empresas: “Jizerské porcelánky, “Porcelánky Čab” (en Eslovaquia) y las empresas de porcelana de Louny. Con sus talleres especializados en Louny, Bohosudov, Merklín, Žacléř, Čab, Desná II y (con su planta Raspenava), Klenčí y Desná I fue el único productor de porcelana electrotécnica en la República Socialista de Checoslovaquia.
Elektroporcelán Louny nacque nel 1958 dalla fusione di tre aziende di produzione della porcellana, quella di Jizera, la fabbrica slovacca di Čab e quella di Louny. Con i suoi stabilimenti specializzati di Louny, Bohosudov, Merklín, Žacléř, Čab, Desná II e le sedi operative di Raspenava, Klenčí e Desná I, l’azienda era l’unico produttore di porcellana ad uso elettrotecnico della Cecoslovacchia.
«Электрофарфор Лоуны» образовался в 1958 году в результате соединения трех предприятий – Йизерских фарзаводов, словацкого фарзавода «Чаб» и Лоунского фарфорового завода. Это предприятие, включающее специализированные предприятия в Лоунах, Богосудове, Мерклине, Жацлерже, Чабе, Десной II, с цехами в Распенаве, Кленчи и Десной I было единственным производителем электротехнического фарфора в ЧССР.
  2 Hits baltictextile.eu  
Als eine der weltweit führenden Containerschifffahrtsgesellschaften verfügen wir bei MSC über eine etablierte Flotte mit mehr als 490 Containerschiffen, die auf 200 Handelsrouten unterwegs sind, und haben Zweigstellen in mehr als 155 Ländern.
MSC занимает второе место в мире по объему контейнерных перевозок и располагает флотом из 490 контейнерных судов на 200-х маршрутах и офисами в 155 странах. Но наша самая большая гордость — 70 000 высококвалифицированных специалистов.
  2 Hits www.epo.org  
Die Einnahmen des Unternehmens haben sich im Laufe der Zeit stetig verbessert und sind zwischen 2003 und 2007 von 5 Mio. EUR auf 12 Mio. EUR gestiegen. 2009 beschäftigte DS2 in seiner spanischen Zentrale mehr als 130 Angestellte und unterhielt Zweigstellen in Santa Clara und Tokyo.
Company revenue improved steadily over the years, from EUR 5 million in 2003 to EUR 12 million in 2007. In 2009, DS2 employed more than 130 people at its Spanish headquarters and has offices in Santa Clara and Tokyo. Jorge Blasco directs DS2 as President and CEO.
Le chiffre d'affaires de la société a régulièrement augmenté au fil des années, passant de 5 millions d'euros en 2003 à 12 millions d'euros en 2007. En 2009, DS2 employait plus de 130 personnes à son siège social en Espagne et possède des bureaux à Santa Clara et Tokyo. Jorge Blasco est à la tête de DS2 dont il est Président et Directeur général.
  8 Hits www.bundesanwaltschaft.ch  
Zweigstellen
Branch Offices
Antennes
Sedi distaccate
  2 Hits www.eurocaution-benelux.eu  
ZWEIGSTELLEN
ADRESSES DES BUREAUX
NOSSOS ESCRITÓRIOS
  www.ckd.co.jp  
Weitere Praktika-Angebote sind am Schwarzen Brett der diversen Standorte oder auf dem Praktika-Portal der verschiedenen Zweigstellen einzusehen. Hier finden Sie Öffnungszeiten und Standort des CeGo-Büros für Praktika
Further information about internships is available on bulletin boards in the various departments or by clicking on the page Internships of the University of Udine. For more information about the opening hours and location of the Internship Office at the CeGo please visit its webpage.
Ulteriori proposte di tirocinio possono trovarsi nelle bacheche delle varie sedi oppure sul portale tirocini dell’Università di Udine. Di seguito sono consultabili orari e sede dell'Ufficio Tirocini presso il CeGo e la pagina dedicata ai contatti ufficio tirocini.
  2 Hits www.metrology.kharkov.ua  
Cyberoam Unified Threat Management-Hardwaregeräte bieten Unternehmen von großen Konzernen bis zu kleinen Büros und Zweigstellen umfassende Sicherheit.
Les appliances matérielles de gestion unifiée des menaces (UTM) offrent une protection complète aux entreprises, qu'il s'agisse de PME, de grandes entreprises ou de filiales.
Los dispositivos de hardware de administración unificada de amenazas de Cyberoam ofrecen seguridad integral a las organizaciones de todo tipo, desde grandes empresas a pequeñas oficinas y sucursales.
Le appliance hardware Unified Threat Management di Cyberoam offrono sicurezza globale alle aziende, siano esse grandi imprese, piccoli uffici o filiali.
Cyberoam Birleşik Saldırı Yönetimi donanım araçları; büyük çaplı girişimlerden küçük çaplı girişimlere ve şubelerine kadar kapsamlı bir güvenlik sunmaktadır.
  labusers.net  
In der Schweiz wohnende Bezügerinnen und Bezüger von Renten im AHV-Alter und von Ergänzungsleistungen haben Anspruch auf sogenannte Hilfsmittel. Die Hilfsmittel werden von den Ausgleichskassen und ihren Zweigstellen zugesprochen.
En Suiza, las personas que benefician de una renta AVS, tienen derecho al financiamiento de medios llamados auxiliares. Esos medios o ayudas deben ser solicitados en las cajas de compensación que pagan la renta AVS.
Na Suíça, as pessoas que recebem proventos de aposentadoria/reforma, na idade de se aposentar/reformar pelo instituto de previdência social AHV, assim como as que recebem benefícios complementares têm direito aos chamados recursos de apoio. Os recursos de apoio são concedidos pelos caixas previdenciários e suas filiais.
Sigurimi pensional merr mbi veti 75 % të pagesës për mjete ndihmëse, pa marr parasysh të ardhurat dhe pasurin neto të pensionistit dhe vetëm për këto:
Persoanele care beneficiază de pensia de bătrâneţe în Elveţia au dreptul să le fie finanţate anumite mijloace auxiliare. Această finaţare trebuie cerută de la casele de compensare la care a fost plătită pensia.
Живущие в Швейцарии получатели пенсии по старости и дополнительных услуг имеют право на получение так называемых вспомогательных средств. Вспомогательные средства разрешены компенсационной кассой и их филиалами.
İsviçrede yaşayan ve AHV emekli maaşı alan herkes, ek ödenekten (EL Ergänzungsleistungen) dolayı yardım araç ve gereçlerini alma hakkı vardır.Yardım cihazlarını telafi sandıklarından(Ausgleichskasse) ve şubelerinden elde edebilirler.
Na Swisi, bato oyo bazwaka mbongo ya bosungi ya kobikela bazali na nkonzo ya kozwa lifuti po na biloko bibakisami . Biloko oyo esengeli kosengama na libenga ya bosungi oyo apesaka mbongo ya bosungi ya kobikela.
  www.hubersuhner.com  
In den Jahren nach 1948 eröffnet das Unternehmen neue Zweigstellen in Tiefe bei Herisau, in Schwellbrunn und später in Winkeln.
In the years after 1948, the company opened new branches in Tiefe near Herisau, in Schwellbrunn and later on in Winkeln.
  5 Hits www.rsvz-inasti.fgov.be  
Zweigstellen LISVS
Branch offices of the NISSE
Bureaux régionaux INASTI
  3 Hits www.guichet.public.lu  
Ziel des Nationalen Spracheninstituts (INL, ehemals Sprachenzentrum Luxemburg - Centre de langues Luxembourg) mit seinen Zweigstellen in Luxemburg-Stadt und Mersch ist es, Sprachunterricht an Erwachsene zu erteilen, die mündliche oder schriftliche Sprachkompetenzen in einer der folgenden 8 Sprachen erwerben oder vertiefen möchten: Französisch, Deutsch, Luxemburgisch, Englisch, Portugiesisch, Italienisch, Spanisch und Chinesisch.
Depuis 2001, à l'instar d'un grand nombre d'écoles de langues en Europe, l'INL fonde son enseignement, son apprentissage et son évaluation sur les principes du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) élaboré par le Conseil de l'Europe.
  agriculture.vic.gov.au  
„Da die Erste Group Bank AG zu den größten Finanzanbietern in Mittel- und Osteuropa zählt, müssen wir unseren Mitarbeitern und Kunden reibungslose und beinahe transparente IT-Abläufe gewährleisten. Bei der Bereitstellung von YSoft SafeQ in unserer Zentrale und den Zweigstellen überzeugten Y Soft und seine Partner durch eine äußerst pünktliche und sorgfältige Projektverwaltung.
The GOE Framework is used by Y Soft and/or Y Soft certified partners to completely understand your requirements and success factors in several phases: Discover, Design, Deploy and ongoing Proactive Care. With this formal process in place, you are assured of expert project management, a smooth deployment and achieving your project goals and ROI.
« Erste Group Bank AG est l'un des plus importants fournisseurs de services financiers en Europe centrale et orientale. À ce titre, nos opérations informatiques doivent être harmonieuses et presque transparentes pour nos employés et nos clients. Lors du déploiement de YSoft SafeQ au siège social et dans nos succursales, Y Soft et son partenaire ont très bien respecté les objectifs fixés en termes de délais et de portée.
“Como uno de los mayores proveedores de servicios financieros de Europa Central y del Este, las operaciones de TI de Erste Group Bank AG deben realizarse de forma eficaz y casi transparente para empleados y clientes. Al implementar YSoft SafeQ en nuestra sede y todas las sucursales, Y Soft y su socio gestionaron el proyecto de forma extremadamente puntual y dentro del campo de aplicación.
"Le operazioni IT di Erste Group Bank AG, uno dei maggiori fornitori di servizi finanziari nell'Europa centro-orientale, devono essere semplici e quasi trasparenti per dipendenti e clienti. Durante la distribuzione di YSoft SafeQ nelle nostre sedi e filiali, Y Soft e i suoi partner hanno gestito il progetto in modo ottimale rispettando la tempistica e gli obiettivi.
「中東欧地域最大の金融サービス企業であるErste Group Bank AGは、IT業務を円滑化し、従業員と顧客がほとんど意識することのない、透過的なものにする必要がありました。 YSoft SafeQを本社および支社全体に導入するとき、Y Softとそのパートナーがプロジェクトをきわめて適切に管理してくれました。期限に遅れることもなく、範囲から逸脱することもありませんでした。
Erste Group Bank AG je jedním z největších poskytovatelů finančních služeb ve střední a východní Evropě. Proto potřebuje, aby její IT provozy fungovaly hladce a přehledně pro zaměstnance i zákazníky. Při implementaci YSoft SafeQ v našich centrálách i na pobočkách řídila společnost Y Soft i její partner celý projekt neobyčejně dobře, a vše probíhalo podle plánu.
„Közép- és Kelet-Európa egyik legjelentősebb pénzügyi szolgáltatójaként az Erste Group Bank AG informatikai működésének nem csak gördülékenynek, hanem átláthatónak is kell lennie az alkalmazottak és az ügyfelek szemszögéből. Bankunk a YSoft SafeQ mellett döntött: cégközpontjainkban és fiókjainkban is ezt a megoldást helyezte üzembe a Y Soft és annak hivatalos partnere. Lenyűgöző munkát végeztek minden területen, és időre elkészültek.
“Jako jeden z największych dostawców usług finansowych w Europie Środkowej i Wschodniej bank Erste Group Bank AG wymaga, aby jego systemy informatyczne działały płynnie oraz były przejrzyste dla pracowników i klientów. Podczas wdrażania systemu YSoft SafeQ w naszych siedzibach i oddziałach firma Y Soft i jej partnerzy wyjątkowo skutecznie zarządzali projektem w całej jego rozciągłości.
“Как один из крупнейших поставщиков финансовых услуг в Центральной и Восточной Европе, компания Erste Group Bank AG обязана проводить все ИТ-операции однородно и практически прозрачно для сотрудников и клиентов. При развертывании YSoft SafeQ в наших головных офисах и филиалах компании Y Soft и ее партнерам удалось предельно тщательно спланировать и реализовать этот проект с соблюдением временных и иных действующих ограничений.
  museum.kstu.kz  
International tätige Unternehmen: Die Zweigstellen in anderen Ländern können unabhängig von Infrastruktur der zentralen Niederlassung arbeiten.
in multi-location company realities: the various locations can have different quality of internet connectivity; maintaining local lines the communication is guaranteed independently from the quality/availability of the internet line;
in realtà aziendali multisede: le varie sedi possono avere differenti qualità di connessione alla rete internet; mantenendo linee locali le comunicazioni sono garantite  indipendentemente dalla qualità/disponibilità della linea internet;
  www.bfs.admin.ch  
Im BUR wird für die rechtlichen Einheiten, die im Handelsregister (HR) eingetragen sind, die ID-Nummer (beginnt mit CH und besteht aus 13 Positionen) der Handelsregisterämter übernommen, während die rechtlichen Einheiten, die nicht im Handelsregister eingetragen sind, eine ID-Nummer haben, die mit XY beginnt. Die rechtlichen Einheiten bestehen aus Haupt- und Hilfsrechtlichen Einheiten (andere Bezeichnung: Zweigstellen).
Le groupe d'entreprises rassemble des entreprises tenues par des liens juridico-financiers. Le groupe d'entreprises peut comporter une pluralité de centres de décision, notamment en ce qui concerne la politique de production, de vente et des bénéfices. Il peut unifier certains aspects de la gestion financière et de la fiscalité. Il constitue une entité économique qui peut effectuer des choix qui concernent notamment les unités alliées le composant. (Source: Union européenne, Règlement (CEE) 696/93 du Conseil, du 15 mars 1993, relatif aux unités statistiques d'observation et d'analyse du système productif dans la Communauté) (986)
  2 Hits nasher-news.com  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
  2 Hits www.hoteltigullioroyal.it  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
Bookassist, dens afdelinger og datterselskaber
Bookassist, его филиалы и дочерние компании.
  2 Hits api.nbp.pl  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
  www.winddle.com  
Zweigstellen
Branches
  5 Hits www.inasti.be  
Zweigstellen LISVS
Branch offices of the NISSE
Bureaux régionaux INASTI
Bijkantoren RSVZ
  2 Hits odekakeoffice.jp  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
  2 Hits bimbo-hotel.hellomacedonia.com  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
Bookassist, его филиалы и дочерние компании.
  2 Hits www.laserfiche.com  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
  2 Hits www.ekas.admin.ch  
Diese Lösungen sind vor allem für Grossunternehmen mit Zweigstellen an verschiedenen Standorten geeignet oder für Unternehmen, die gemeinsam eine lokale Stelle für Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz betreiben wollen.
Ce type de solution sadresse en particulier aux grandes entreprises disposant de filiales à différents endroits ou aux entreprises qui veulent faire appel à un service local commun pour la sécurité au travail et la protection de la santé.
Questa opzione è adatta soprattutto per le grandi aziende con filiali o sedi dislocate in varie regioni geografiche oppure per le aziende che vogliono condividere con altre imprese un centro specializzato in sicurezza e tutela della salute sul lavoro.
  www.supfina.com  
Bankleitzahl: 30004 Zweigstellen-Code: 01692 Kontonummer: 00010308490 RIB Schlüssel: 61
Code banque : 30004 Code guichet : 01692 Numéro de compte : 00010308490 Clé RIB : 61
Código bancario: 30004 Código de sucursal: 01692 Número de cuenta: 00010308490 Clave del extracto bancario: 61
Code banque : 30004 Code guichet : 01692 Numéro de compte : 00010308490 Clé RIB : 61
Code banque : 30004 Code guichet : 01692 Numéro de compte : 00010308490 Clé RIB : 61
  2 Hits travelsiders.com  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
  3 Hits www.swisscom.ch  
Jeder einzelne sei einer zu viel, befand das Management – und beauftragte Swisscom und ihr Tochterunternehmen Comit AG mit dem Neuaufbau des Datenverkehrsnetzes. Innerhalb von nur drei Monaten haben die beiden Lösungspartner sämtliche Zweigstellen und Bancomaten mit einer jeweils redundanten Glasfaserleitung direkt an das Rechenzentrum in Bern angeschlossen.
In the past, the LUKB recorded around 50 local WAN failures per year. Considering every single failure to be one too many, the bank’s Management commissioned Swisscom and its subsidiary Comit AG to set up a new data network. Within just three months, the two solution partners had connected all bank branches and cash dispensers directly to the computer centre in Bern using redundant fibre-optic cables.
Chaque année, la LUKB pouvait recenser près de 50 pannes locales du WAN. Toute panne était de trop, de l’avis de la direction - qui a chargé Swisscom et sa filiale Comit AG de la mise en place du nouveau réseau de trafic de données. En l’espace de trois mois seulement, les deux partenaires de solution ont raccordé l’ensemble des succursales et des Bancomats directement au centre informatique de Berne avec une ligne redondante en fibres optiques.
  www.claudemarielandre.info  
Als Direktorin leitet sie alle internationalen Angelegenheiten des Unternehmens. Sie hat ihren Sitz in Singapur und beaufsichtigt auch Geschäfte in Indonesien, Vietnam, Thailand, auf den Philippinen und in den indischen Zweigstellen der Firma.
As Director, she is in charge of all the international affairs undertaken by the business. She oversees operations in Singapore, Indonesia, Thailand, Philippines, Vietnam, Cambodia, Laos, Myanmar, Brunei and India.
En tant que Directrice, elle est en charge des affaires internationales menées par l’entreprise. Basée au bureau de Singapour, elle supervise également les opérations en Indonésie, au Viêt Nam, en Thaïlande, aux Philippines et les bureaux affiliés en Inde.
  www.zivi.admin.ch  
Weitere Informationen liefert das Merkblatt 6.01 «Erwerbsersatzentschädigungen». Es ist bei den AHV-Ausgleichskassen und deren Zweigstellen sowie im Internet unter http://www.bsv.admin.ch/ erhältlich.
Le mémento 6.01 «Allocations pour perte de gain» fournit de plus amples informations à ce sujet. Il peut être obtenu auprès des caisses de compensation de l'AVS et de leurs agences ainsi que sur le site www.bsv.admin.ch/.
Per ulteriori informazioni consultare l'opuscolo informativo 6.01 "indennità di perdita di guadagno", disponibile presso le casse di compensazione dell'AVS e loro succursali, nonché all'indirizzo internet http://www.bsv.admin.ch/.
  www.eda.admin.ch  
Der Lebensmittelkonzern Nestlé hat seit 1936 auf den Bahamas eine Niederlassung; seit den 1950er-Jahren sind vermehrt Schweizer Bankiers und Hoteliers auf den Bahamas präsent. Gab es 1973 2 Zweigstellen von Schweizer Banken, so war ihre Zahl bis 1990 auf 20 angestiegen.
The food group Nestlé has maintained a subsidiary on the Bahamas since 1936, and increasing numbers of Swiss bankers and hoteliers have been operating in the country since the 1950s. In 1973 there were two branches of Swiss banks. By 1990 this number had risen to 20.
Il gruppo alimentare Nestlé ha una sede alle Bahamas dal 1936; dagli anni ʽ50 si è inoltre intensificata la presenza di banchieri e albergatori svizzeri. Se nel 1973 le banche svizzere vantavano solo due filiali alle Bahamas, nel 1990 il numero era già salito a 20.
  www.eda.ch  
Der Lebensmittelkonzern Nestlé hat seit 1936 auf den Bahamas eine Niederlassung; seit den 1950er-Jahren sind vermehrt Schweizer Bankiers und Hoteliers auf den Bahamas präsent. Gab es 1973 2 Zweigstellen von Schweizer Banken, so war ihre Zahl bis 1990 auf 20 angestiegen.
The food group Nestlé has maintained a subsidiary on the Bahamas since 1936, and increasing numbers of Swiss bankers and hoteliers have been operating in the country since the 1950s. In 1973 there were two branches of Swiss banks. By 1990 this number had risen to 20.
Le groupe alimentaire Nestlé est établi aux Bahamas depuis 1936. Le pays attire également des banquiers et des hôteliers suisses depuis les années 1950. Deux succursales de banques suisses y étaient installées en 1973; on en comptait 20 en 1990.
Il gruppo alimentare Nestlé ha una sede alle Bahamas dal 1936; dagli anni ʽ50 si è inoltre intensificata la presenza di banchieri e albergatori svizzeri. Se nel 1973 le banche svizzere vantavano solo due filiali alle Bahamas, nel 1990 il numero era già salito a 20.
  2 Hits www.matrox.com  
Es wurden bereits in mehreren ÖBB-Zweigstellen Multi-Display-Grafikkarten der Matrox M-Series eingesetzt, damit das Bedienpersonal mehr Anzeigefläche auf den Displays hat. ARGE VLZ sollte nun aber die einzelnen PCs – insgesamt 110 – von den Arbeitsplätzen trennen, um Geräuschbildung, Hitzeentwicklung, Luftzug und Sicherheitsprobleme zu minimieren.
Already in several ÖBB offices, Matrox M-Series multi-display graphics cards had been deployed to provide operators with more on-screen workspace. However, ARGE VLZ was now asked to separate each PC — 110 in total — from its corresponding desktop to mitigate noise, heat, airflow and security issues.
Con ese objetivo en mente, se tomó la decisión de habilitar que los operadores trabajasen desde sus despachos con sistemas informáticos extendidos que ejecutasen Linux Red Hat Version 6.2 y el software ARAMIS (sistema avanzado de administración e información de automatización de ferrocarriles). Tal decisión fue un intento de aumentar el espacio de trabajo, reducir el ruido de fondo y mejorar las capacidades de mantenimiento de TI. ÖBB confió entonces a ARGE VLZ hacer realidad este entorno laboral de ensueño.
Già in diversi uffici delle ÖBB erano state implementate le schede grafiche multi-monitor Matrox M-Series per offrire agli operatori più spazio di lavoro su schermo. Ad ARGE VLZ è stato chiesto di separare ogni PC, 110 in totale, dal relativo desktop per ridurre il rumore, il calore, il flusso d'aria e i problemi di sicurezza.
  6 Hits www.norman.com  
Unterstürtzt Mid-Level-Verwaltungskonsolen für Remotestandorten wie z.B. Zweigstellen
Promotion de consoles de gestion intermédiaires sur les sites distants tels que les succursales
Crea consolas de administración de nivel medioen localizaciones remotas, como subsidiarias
Posizionamento di console a livello intermedio per la gestione diuffici remoti e filiali
Bevordering van Mid-level management consoles op remote locaties, zoals kantoren
Støtter mellemniveaus styringskonsoller på fjerne lokationer såsom andre afdelinger
Støtter eksterne administrasjons-konsoller på mellomnivå, på samme måte som et avdelingskontor.
  cert.be  
In allen Zweigstellen namhafter Banken kann man Geld an Geldautomaten abheben, in denen die meisten in den USA ausgestellten Kredit- und EC-Karten, die das Cirrus oder Plus System verwenden, funktionieren.
It is advisable to carry traveler's checks issued by internationally recognized entities, since they can be easily changed in bank branches in addition to being accepted in hotels, travel agencies and various institutions, but it must be taken into account that they are taken for an amount less the nominal.
Il est recommandé d’utiliser des chèques de voyage émis par des entités reconnues internationalement. En effet, ils peuvent être échangés sans problème dans les agences bancaires et sont en plus acceptés dans les hôtels, agences de voyage et établissements divers. Sachez cependant qu’ils sont échangés pour une quantité inférieure à la quantité nominale.
Es recomendable llevar cheques de viajero expedidos por entidades conocidas internacionalmente, ya que pueden cambiarse sin inconvenientes en las oficinas bancarias además de ser aceptados en hoteles, agencias de viaje y establecimientos diversos, sin embargo se debe tener en cuenta que son tomados por un monto menor al nominal.
Esistono bancomat in tutte le succursali bancarie importanti e funzionano con la maggior parte delle carte di credito emesse in U.S.A. che operano con il sistema di Cirrus o Plus. I bancomat danno unicamente pesos messicani.
  www.stochastik.uni-freiburg.de  
Winstar Display Co. , Ltd beschäftigt 1500 Mitarbeiter in Werken in Taiwan, China und ausländischen Zweigstellen. Als professioneller Hersteller und Lieferant von LCD-Panels, OLED-Panels, LCD-Modulen, TFT-Displays und OLED-Displays sind wir auf Chip-On-Board- (COB), Surface-Mount-Technology- (SMT), Chip-On-Glass- (COG), Tape-Automated-Bonding- (TAB) und OLED-Display-Technologien spezialisiert.
Ltd emploie 1 500 personnes dans ses usines et ses bureaux à Taiwan, en Chine et sur plusieurs autres sites dans le monde. En tant que professionnels de l’affichage LCD, OLED et TFT, nous maîtrisons totalement les technologies COG, TAB, SMD et toutes les contraintes liées aux fabrications OLED.
Winstar Display Co., Ltd dispone de fábricas con más de 1.500 empleados en Taiwán, China y diversas filiales en el extranjero. Como expertos en paneles LCD, paneles OLED, módulos LCD, pantallas TFT y fabricante de pantallas OLED, estamos especializados en tecnología Chip-On-Board (COB), Surface Mount Technology (SMT), Chip-On-Glass (COG), Tape-Automated-Bonding (TAB) y OLED.
Winstar Display Co., Ltd ha fabbriche con 1.500 dipendenti in Taiwan, in Cina e in altri rami d'oltremare. Come produttore e fornitore professionale di pannelli LCD, pannelli OLED, moduli LCD, display TFT e OLED, siamo specializzati nelle tecnologie Chip-On-Board (COB), Surface Mount Technology (SMT), Chip-On-Glass (COG), Tape-Automated-Bonding (TAB) e OLED.
A WINSTAR Display Co., Ltd tem fábricas com 1.500 empregados em Taiwan, China e filiais em outros países. Como um fabricante e fornecedor de painel LCD, painel OLED, módulo LCD, display TFT e display OLED, estamos nos especializando em Chip-On-Board (COB), tecnologia de montagem em superfície (SMT), Chip-On-Glass (COG) Tape-Automated-Bonding (TAB) e Tecnologia de display OLED.
شرکت صفحه نمایش وینستار با مسئولیت محدود، کارخانه هایی با 1500 کارگر در تایوان، چین و شعب خارجی دارد. ما به عنوان عرضه کننده و تولید کنندۀ صفحه نمایش OLED، TFT، ماژول LCD، پنل OLED، پنل LCD، متخصص در فناوری های تراشه روی برد (COB)، فناوری نصب سطحی ((SMT، تراشه روی شیشه (COG)، متصل کردن خودکار نواری (TAB) و فناوری های صفحه نمایش OLED هستیم.
Winstar Display 유한공사는 타이완, 중국 및 해외 지사에 1500 여명의 직원과 공장들을 보유하고 있습니다. 회사는 전문적인 LCD 패널, OLED 패널, LCD 모듈, TFT 디스플레이와 OLED 디스플레이 공급 및 제조 업체로서, 칩온 보드 (COB), 표면 실장 기술(SMT), 칩 온 글래스(COG), 테이프 자동화 본딩 (TAB) 및 OLED 디스플레이 기술을 전문으로 하고 있습니다.
Winstar Display Co., Ltd posiada fabryki zatrudniające 1500 pracowników na Tajwanie, w Chinach i innych oddziałach zagranicznych. Jako profesjonalny producent paneli LCD, wyświetlaczy TFT oraz modułów OLED, specjalizujemy się w technologii Chip-On-Board (COB), montażu powierzchniowym (SMT), technologii Chip-on-Glass (COG), umieszczania układów scalonych na płytce drukowanej Tape-Automated-Bonding (TAB) oraz w produkcji wyświetlaczy OLED.
В компании Winstar Display Co., Ltd работают свыше 1500 сотрудников в Тайване, Китае, а так же в зарубежных филиалов. Наряду с производством ЖК-панелей, OLED-панелей, ЖК-модулей, TFT и OLED дисплеев, так же специализируется на разработке и производстве Chip-On-Board (COB) чип на плате, Surface Mount Technology (SMT) технология монтажа компонентов на поверхность плат, Chip-On-Glass (COG) технология прямого монтажа перевёрнутых кристаллов (электрических схем) на стеклянные подложки, Tape-Automated-Bonding (TAB) автоматизированная сборка (кристаллов) на ленточном носителе.
บริษัท Winstar Display Co., Ltd มีโรงงานต่าง ๆ พร้อมพนักงาน 1,500 คนในประเทศไต้หวัน ประเทศจีนและสาขาอื่น ๆ ในต่างประเทศ ในฐานะที่เป็นผู้เชี่ยวชาญในการเป็นผู้ผลิตและผู้จำหน่าย แผง LCD, แผง OLED, โมดูล LCD, จอ TFT เราจึงเชี่ยวชาญเป็นพิเศษในเทคโนโลยี Chip-On-Board (COB), เทคโนโลยีการผลิตด้วยการวางอุปกรณ์อิเล็คทรอนิกส์ลงบนผิวงาน (Surface Mount Technology หรือ SMT), เทคโนโลยี Chip-On-Glass (COG), เทคโนโลยีเทปติดอัตโนมัติ (TAB) และเทคโนโลยีจอ OLED
Winstar Display Co., Ltd Tayvan, Çin ve deniz aşırı şubelerde 1500 çalışanı olan 1500 fabrikaya sahiptir. Profesyonel LCD panel, OLED Panel, LCD modülü, TFT ekran ve OLED ekran üreticisi& tedarikçisi olarak Chip-On-Board (COB), Surface Mount Technology (SMT), Chip-On-Glass (COG), Tape-Automated-Bonding (TAB) ve OLED ekran teknolojileri üzerinde uzmanlaşmış bulunmaktayız.
  commercioflatsinvenice.com  
AHV-Zweigstellen
Agences communales AVS
  er.kankyo.tohoku.ac.jp  
Regionale AHV-Zweigstellen
Agences régionales AVS
  www.jnm.co.jp  
Die Finanzwirtschaft besteht heute aus einem stark vernetzten technologischem Umfeld mit immer mehr Zweigstellen und Geldautomaten, Mobil- und Fernarbeitsplätzen sowie Webportalen, Kiosks und Apps für Kunden.
Les banques et les compagnies d’assurance s’efforcent de mettre des technologies et des services de pointe à la disposition de leurs collaborateurs et clients, tout en maintenant les plus hauts niveaux de sécurité et en combattant constamment les cyberattaques. L’environnement technologique dans le secteur des finances est fortement distribué, avec davantage d’agences et de distributeurs automatiques, toujours plus de collaborateurs distants et mobiles et un éventail croissant de portails web, de bornes d’information et d’applis. Ces applis et ces portails reposent sur une infrastructure et des données stratégiques qu’il faut protéger contre les accès non autorisés.
  embzagorje.com  
In allen Zweigstellen namhafter Banken kann man Geld an Geldautomaten abheben, in denen die meisten in den USA ausgestellten Kredit- und EC-Karten, die das Cirrus oder Plus System verwenden, funktionieren.
It is advisable to carry traveler's checks issued by internationally recognized entities, since they can be easily changed in bank branches in addition to being accepted in hotels, travel agencies and various institutions, but it must be taken into account that they are taken for an amount less the nominal.
Il est recommandé d’utiliser des chèques de voyage émis par des entités reconnues internationalement. En effet, ils peuvent être échangés sans problème dans les agences bancaires et sont en plus acceptés dans les hôtels, agences de voyage et établissements divers. Sachez cependant qu’ils sont échangés pour une quantité inférieure à la quantité nominale.
Es recomendable llevar cheques de viajero expedidos por entidades conocidas internacionalmente, ya que pueden cambiarse sin inconvenientes en las oficinas bancarias además de ser aceptados en hoteles, agencias de viaje y establecimientos diversos, sin embargo se debe tener en cuenta que son tomados por un monto menor al nominal.
Esistono bancomat in tutte le succursali bancarie importanti e funzionano con la maggior parte delle carte di credito emesse in U.S.A. che operano con il sistema di Cirrus o Plus. I bancomat danno unicamente pesos messicani.
  3 Hits www.tsujilab.mtl.kyoto-u.ac.jp  
IDarunter ist eine für alle Zweigstellen in einem Land verantwortliche Organisation zu verstehen. Der Landesverband wird durch Zustimmung der WSKO-Vollversammlung anerkannt und als ordentliches Mitglied (Gruppenmitglied) bei der WSKO registriert.
Shorinji Kempo Federation assumes the responsibility of unifying all the branches located within a country. Launched when it receives approval of the WSKO’s Board of Directors Meeting, a federation is registered at WSKO as its Regular Group Member.
Il s’agit de l’organe directeur unifiant l’ensemble des shibu répartis au niveau national. La création d’une fédération s’effectue par un processus d’approbation par le Conseil d’administration de la WSKO ; chaque fédération est enregistrée auprès de la WSKO en tant que membre régulier (membre collectif).
Es un grupo responsable de administrar todos los filiales o secciones que pertenecen a la Federación. Contando con la autorización (reconocimiento) del Consejo de Administración de la WSKO, y será registrado como un miembro (grupo de los miembros) oficial de WSKO.
È un ente responsabile della gestione di tutti i Branch del Paese. È fondata con l’approvazione del consiglio dei dirigenti della WSKO, ed è registrata come un membro regolare (membro del gruppo).
É um grupo responsável de gerenciar todos os filiais que pertencem a Federação. Começando a autorização(reconhecimento) do Conselho de Administração da WSKO, e será registrado como um membro (grupo dos mebros) oficial da WSKO
Merupakan organisasi yang bertanggung jawab untuk mengawasi semua cabang di dalam satu negara. Didirikan melalui persetujuan Dewan WSKO, terdaftar sebagai anggota penuh (anggota organisasi) di WSKO.
  www.hfre.com.hk  
Mit den zahlreichen Air & Sea-Niederlassungen bietet Brigl Weiss ein dichtes Netzwerk an Zweigstellen. Standorte in 40 Ländern und auf allen Kontinenten stellen eine weltweite Abdeckung sicher. Egal ob in China, den USA oder Indien: Südtiroler Kunden profitieren von effizienten Prozessen, maßgeschneiderten Air & Sea-Lösungen, einer schnellen Abfertigung und einer erprobten Sicherheitskette.
Grazie alle numerosi sedi air & sea, Brigl Weiss può contare su di una fitta rete di filiali, localizzate in 40 paesi e in tutti i continenti per una copertura a livello planetario. Spedizioni verso China, USA e India? Nessun problema. I clienti altoatesini possono affidarsi completamente a Brigl Weiss e alla sua efficienza, alle sue soluzioni su misura per trasporti air & sea, alla sua velocità nel disbrigo delle formalità e alla sua catena collaudata ed efficiente.
  www.cochrane.org  
Die bei Cochrane aktiven Personen gehören zu einer der zahlreichen Cochrane-Gruppen: themenspezifische Review-Gruppen und Netzwerke; Gruppen, die die Methodik der systematischen Reviews weiterentwickeln, und regionale Zentren und Zweigstellen.
Los colaboradores Cochrane están afiliados a la organización a través de grupos Cochrane: grupos de revisión relacionados con temas de salud ,redes temáticas, grupos implicados en la metodología de las revisiones sistemáticas y centros regionales. (Más información sobre nuestra estructura organizativa.)
Os colaboradores da Cochrane estão afiliados à organização por meio de Grupos Cochrane: grupos temáticos em saúde, redes temáticas, grupos dedicados à metodologia de revisões sistemáticas e centros regionais.(Saiba mais sobre nossa estrutura organizacional.)
Cochrane suradnici nalaze se u brojnim organizacijama u okviru Cochrane skupina: neke su uredničke skupine zadužene za izradu Cochrane sustavnih pregleda, neke su skupine tematske mreže i bave se određenim zdravstvenim temama, neke skupine su zadužene za razvoj metoda izrade sustavnih pregleda, a postoje i regionalne skupine suradnika kao što je Cochrane Hrvatska. (Saznajte više informacija o našoj organizacijskoj strukturi.)
코크란 연합의 활동에 기여하는 이들은 연합 내 여러 형태의 조직에 소속되며, 그러한 조직에는 보건의료 주제별로 연관된 리뷰 그룹, 주제 별 네트워크, 체계적 문헌고찰 방법론 연구 그룹, 지역별 코크란 센터 등이 있습니다. (코크란 연합의 조직 구조에 대해 더 알아보기)
Кокрейновские авторы связаны с организацией через Кокрейновские группы: группы Кокрейновских обзоров,организованные по темам здоровья и здравоохранения, сети коллег по темам, группы, разрабатывающие методологию систематических обзоров, и региональные центры. (Узнайте больше о структуре нашей организации .)
ผู้ร่วมงานของ Cochrane อยู่ในองค์กรโดยผ่าน Cochrane group ต่างๆได้แก่ กลุ่มทบทวนเรื่องที่เกี่ยวข้องกับการดูแลสุขภาพ เครือข่ายเฉพาะเรื่อง กลุ่มที่เกี่ยวข้องกับระเบียบวิธีของการทบทวนวรรณกรรมอย่างเป็นระบบ และศูนย์ในภูมิภาคต่างๆ (เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ โครงสร้างองค์กรของเรา)
Cochrane's contributors are affiliated to the organization through Cochrane groups: healthcare subject-related review groups, thematic networks, groups concerned with the methodology of systematic reviews, and regional centres. (Learn more about our organizational structure.)
Penyumbang Cochrane bergabung dengan organisasi melalui kumpulan Cochrane: kumpulan sorotan berkaitan subjek penjagaan kesihatan, rangkaian tema, kumpulan berkenaan kaedah sorotan sistematik, dan pusat-pusat serantau.
  www.gateprotect.com  
In Kombination mit Features wie HA, xUA mit Single Sign-On, Traffic Shaping & QoS und Load Balancing ist die VPN 800 von gateprotect ideal für große Unternehmensnetzwerke mit mehreren Zweigstellen und Außendienstmitarbeiterverbindungen in Bezug auf die VPN-Infrastruktur geeignet.
Graças à aceleração VPN Crypto, a ferramenta obtém taxas de transferência e índices de desempenho extraordinários. Em combinação com funcionalidades como HA, xUA com logon único, condicionamento de tráfego e QoS e balanceamento de carga, a VPN 800 da gateprotect é ideal para redes empresariais cujas infraestruturas de VPN atendem a vários locais de filiais e funcionários em campo.
  www.presseurop.eu  
In ganz Europa verfügt die von den USA als Terroristen gebrandmarkte schiitische militante Gruppe Hisbollah über Zweigstellen, die sie ganz einfach als Ableger der politischen und humanitären Organisationen verkauft.
Branded terrorists by the US, the Shiite radical group Hezbollah has offices throughout Europe, insisting it is simply a political and humanitarian organisation raising money that is funnelled to the group’s leadership in Lebanon. But are Europe’s security services paying close enough attention, wonders the New York Times.
Rangé par les Etats-Unis parmi les organisations terroristes, le mouvement chiite radical libanais est implanté dans toute l'Europe et se présente comme une simple organisation politique et humanitaire visant à lever des fonds transférés au Liban. Les services de sécurité européens sont-ils suffisamment vigilants ?, se demande le New York Times.
El grupo militante chiita Hezbolá, clasificado como terrorista por Estados Unidos, posee oficinas en toda Europa e insiste en que se trata sencillamente de una organización política y humanitaria que recauda dinero destinado a la dirección del grupo en el Líbano. Pero el New York Times se pregunta si los servicios de seguridad europeos están prestando la suficiente atención a este grupo.
Etichettato come terrorista dagli Stati Uniti, il gruppo sciita militante Hezbollah ha uffici in tutta Europa, ma insiste nell’affermare di essere soltanto un’organizzazione politica e umanitaria che raccoglie fondi destinati alla leadership del gruppo che si trova in Libano. Il New York Times si chiede però se i servizi di sicurezza europei siano abbastanza attenti.
Terwijl in Amerika Hezbollah beschouwd wordt als een terroristische organisatie, kunnen de leden van deze sjiitische beweging zich gewoon vestigen in Europa waar ze geld inzamelen dat wordt doorgesluisd naar het hoofdkwartier van de beweging in Libanon. Hoe nauwlettend houden de Europese veiligheidsdiensten Hezbollah in Europa in de gaten? NYT deed onderzoek.
Ten libański radykalny ruch szyicki, klasyfikowany przez USA jako ugrupowanie terrorystyczne, jest obecny w całej Europie i sam się przedstawia jako zwykła organizacja polityczna i dobroczynna mająca na celu zbieranie funduszy przeznaczonych dla Libanu. Czy europejskie służby bezpieczeństwa są, zastanawia się New York Times, wystarczająco czujne?
Considerată organizaţie teroristă de către Statele Unite, mişcarea şiită Hezbollah are filiale în întreaga Europă, insistând că este pur şi simplu o organizaţie politică şi umanitară, colectând fonduri care sunt trimise conducerii grupării, în Liban. Dar oare serviciile de securitate din Europa acordă suficientă atenţie mişcării Hezbollah, se întreabă New York Times.
  www.materiacustica.it  
Wir arbeiten zwar weiterhin im Bereich der Erziehung und Bildung, sind aber auch tätig in pastoralen Diensten, im Gesundheitsbereich, in der Hospizarbeit, in der Beratung, in der Arbeit mit Behinderten, in der Jugendarbeit, im Kommunikationswesen, in der Tagespflege und in der Altenpflege. Wir sind bei der UNO vertreten und arbeiten in JPIC Zweigstellen.
As Sisters of Notre Dame we work in multiple fields in countries around the world.  Though we have traditionally been present in the classroom, our ministries today find us out among the people of God in other areas of society. We remain involved in education but also are active in pastoral services, in health care, in hospice work and counseling, in work with the handicapped, in youth ministry, in communications,  in day cares and care for the elderly. We are present in the UN and work in JPIC affiliations. We are in missions, at home and abroad. We are spiritual directors and retreat directors. We respond to the needs of our times.
Como Irmãs de Nossa Senhora trabalhamos em diversos campos de apostolado no mundo, embora tradicionalmente tenhamos estado presentes na sala de aula,nossos campos de apostolado hoje nos mostram que estamos entre o povo de Deus em outras áreas da sociedade. Continuamos envolvidas na educação, mas também atuamos na pastoral direta, na área de saúde, em obras sociais com idosos, na orientação educacional, no trabalho com deficientes e outros, pastoral da juventude, na comunicação, nas creches e no cuidado dos idosos. Estamos presentes nas Nações Unidas (UN)e no trabalho de Justiça, Paz, Integridade da Criação (JPIC) em várias áreas/setores. Estamos nas missões dentro e fora do país. Somos diretoras espirituais e orientadoras de retiros. Respondemos às necessidades do tempo.
Sebagai Suster-suster kami berkarya di banyak bidang dalam berbagai negara di seluruh dunia. Walaupun kami mempunyai tradisi pengajaran di kelas, namun karya kami sekarang yakni berada di antara umat Allah di berbagai tempat di masyarakat. Kami tetap terlibat dalam pendidikan namun juga aktif dalam pelayanan pastoral, bidang kesehatan, karya hospis dan konseling, menangani orang cacat, karya pendampingan kaum muda dan terlibat dalam komunitas-komunitas lainnya di pelayanan harian dan pendampingan lansia. Kami juga hadir di Perserikatan Bangsa-Bangsa dan bekerja dalam keanggotaan JPIC. Kami diutus baik di dalam dan luar negara kami. Kami juga berkecimpung sebagai pembimbing rohani dan pemberi retret. Kami menanggapi kebutuhan jaman.
  www.aqg.se  
Heute zählt das Start-Up-Unternehmen bereits mehr als 60 Mitarbeiter — Tendenz steigend — schließlich helfen die innovativen und qualitativ hochwertigen Produktlösungen den Erfolg des Unternehmens weiter voranzutreiben. Mit Tochterfirmen in Asien und Amerika sowie Zweigstellen in Deutschland und Frankreich wird das Wachstum des exportstarken Unternehmens auch global gefördert.
Founded in 1999, the company has developed an excellent reputation in the industry over years. Today, the start-up company has about 60 staff members – with upward tendency – as the innovative and qualitative product solutions drive the company’s success. With subsidiary firms in Asia and America and branches in Germany and France, the growth of the export-intensive company is also advanced globally.
Founded in 1999, the company has developed an excellent reputation in the industry over years. Today, the start-up company has about 60 staff members – with upward tendency – as the innovative and qualitative product solutions drive the company’s success. With subsidiary firms in Asia and America and branches in Germany and France, the growth of the export-intensive company is also advanced globally.
  www.florencehotelpittipalacealpontevecchio.com  
Kleine Unternehmen und Zweigstellen
Pequeñas empresas y sucursales
Instituições financeiras e companhias de seguro
  2 Hits www.sterilair.com  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Thawte Security Certificate
per saperne di più sui certificati SSL
  www.snopex.com  
Zweigstellen
Emergencias
подразделение
  www.venafi.com  
Bis in die 90er Jahre erreichten ihre Produkte nur den andalusischen Markt, doch mit der Übernahme der Firma in der zweiten Generation veränderten sich auch die Exportverfahren. Heute exportiert das Unternehmen rund 85% ihrer Produktion und verfügt über Zweigstellen in 17 Ländern auf 45 Märkten.
Juan López a fondé, en 1975, Silos Córdoba, une entreprise dédiée à la construction de silos pour stocker les céréales. Jusqu’aux années 90, l’entreprise a développé son marché en Andalousie. L’incorporation de la deuxième génération fut le détonant du processus d’exportation. Depuis 1994, jusqu’à maintenant, l’entreprise a multiplié par 10 son nombre d’employés et a vu son chiffre d’affaire en exportation augmenté, en 2013, représentant 85% de sa production. Elle a sa propre équipe au campus scientifique de Rabanales, d’où elle offre des solutions intégrales et personnalisées à ses clients.
Juan López fundó, en 1975, Silos Córdoba, empresa dedicada a la construcción de silos para almacenar cereales. Hasta la década de los 90, la empresa desarrolló su mercado en Andalucía. La incorporación de la segunda generación fue el detonante del proceso de exportación. Desde 1994, hasta ahora, la empresa ha multiplicado por 10 su número de empleados y ha ido aumentando su cifra exportadora que, en 2013, supuso en torno al 85% de su producción. Tiene un equipo propio en el campus científico tecnológico de Rabanales, desde donde ofrece soluciones integrales y personalizadas a sus clientes.
  www.wslf.ch  
Um der vielfältigen Schweiz gerecht zu werden, schafft die WSL Zweigstellen im Tessin und in der Romandie. Die "Sottostazione Sud delle Alpi" in Bellinzona und die "Antenne romande" an der EPFL in Lausanne werden offiziell eröffnet.
Le WSL inaugure des centres régionaux en Suisse romande et au Tessin - l'"Antenne romande" à l'EPFL de Lausanne et la "Sottostazione Sud delle Alpi" à Bellinzone, crées afin de refléter la diversité de la Suisse.
Il WSL inaugura ufficialmente due stazioni esterne in Ticino e in Romandia: la "Sottostazione Sud delle Alpi" a Bellinzona, e l'"antenne Romande" ospitata presso il Politecnico di Losanna. Questo per per meglio tenere conto delle specificità regionali.
  www.dfae.admin.ch  
Der Lebensmittelkonzern Nestlé hat seit 1936 auf den Bahamas eine Niederlassung; seit den 1950er-Jahren sind vermehrt Schweizer Bankiers und Hoteliers auf den Bahamas präsent. Gab es 1973 2 Zweigstellen von Schweizer Banken, so war ihre Zahl bis 1990 auf 20 angestiegen.
The food group Nestlé has maintained a subsidiary on the Bahamas since 1936, and increasing numbers of Swiss bankers and hoteliers have been operating in the country since the 1950s. In 1973 there were two branches of Swiss banks. By 1990 this number had risen to 20.
Le groupe alimentaire Nestlé est établi aux Bahamas depuis 1936. Le pays attire également des banquiers et des hôteliers suisses depuis les années 1950. Deux succursales de banques suisses y étaient installées en 1973; on en comptait 20 en 1990.
Il gruppo alimentare Nestlé ha una sede alle Bahamas dal 1936; dagli anni ʽ50 si è inoltre intensificata la presenza di banchieri e albergatori svizzeri. Se nel 1973 le banche svizzere vantavano solo due filiali alle Bahamas, nel 1990 il numero era già salito a 20.
  7 Hits www.akamai.com  
Konsolidieren Sie die Zweigstellen-Infrastruktur.
Consolide la infraestructura de las filiales
Consolidamento dell'infrastruttura delle filiali
  3 Hits www.kinderhotels.com  
Artec 3D ist ein internationales Unternehmen, das in Luxemburg seinen Hauptsitz hat und Zweigstellen in den USA (Palo Alto) und Russland (Moskau) unterhält. Die Firma entwickelt und produziert innovative 3D-Technik.
Artec 3D is an international company, headquartered in Luxembourg, with subsidiaries in the United States (Palo Alto) and Russia (Moscow). The company develops and produces innovative 3D solutions. Artec has a team of professional experts in the collection and processing of 3D surfaces as well as biometric facial recognition. Artec’s products and services can be used in many industries, such as in engineering, medicine, media and design, entertainment, fashion, historic preservation, and many more. Shapify.me, the service for the creation of 3D characters, was designed and introduced in 2013 by Artec 3D: https://shapify.me.
Artec 3D es una compañía internacional con base en Luxemburgo y subsidiarias en los Estados Unidos (Palo Alto) y Rusia (Moscú). La compañía desarrolla y produce soluciones 3D innovadoras. Artec cuenta con un equipo de profesionales expertos en la obtención y procesamiento de superficies 3D, así como en en reconocimiento facial biométrico. Los productos y servicios de Artec pueden ser empleados en una variedad de industrias, tales como la ingeniería, medicina, medios y diseño, entretenimiento, moda, preservación histórica y muchas más. SHapify.me, el servicio de creación de personajes 3D, fue diseñado e introducido por Artec 3D en 2013: https://shapify.me.
Artec 3D – это международная компания, с головным офисом в Люксембурге и подразделениями в США (Пало-Альто) и России (Москва). Компания разрабатывает и производит инновационные 3D-решения. У Artec есть команда профессиональных экспертов по сбору и обработке 3D-поверхностей, а также по биометрическому распознаванию лиц. Продукцию и услуги Artec можно применить во множестве разных отраслей, таких как инженерия, медицина, медиа и дизайн, индустрия развлечений, мода, сохранение исторического наследия, и многих других. Shapify.me – это сервис по созданию трехмерных фигурок, он был задуман и открыт Artec 3D в 2013 году: https://shapify.me.
  www.civpol.ch  
Der Lebensmittelkonzern Nestlé hat seit 1936 auf den Bahamas eine Niederlassung; seit den 1950er-Jahren sind vermehrt Schweizer Bankiers und Hoteliers auf den Bahamas präsent. Gab es 1973 2 Zweigstellen von Schweizer Banken, so war ihre Zahl bis 1990 auf 20 angestiegen.
The food group Nestlé has maintained a subsidiary on the Bahamas since 1936, and increasing numbers of Swiss bankers and hoteliers have been operating in the country since the 1950s. In 1973 there were two branches of Swiss banks. By 1990 this number had risen to 20.
Le groupe alimentaire Nestlé est établi aux Bahamas depuis 1936. Le pays attire également des banquiers et des hôteliers suisses depuis les années 1950. Deux succursales de banques suisses y étaient installées en 1973; on en comptait 20 en 1990.
Il gruppo alimentare Nestlé ha una sede alle Bahamas dal 1936; dagli anni ʽ50 si è inoltre intensificata la presenza di banchieri e albergatori svizzeri. Se nel 1973 le banche svizzere vantavano solo due filiali alle Bahamas, nel 1990 il numero era già salito a 20.
  2011.da-fest.bg  
Im Laufe der Jahre hat sich Andorra zu einer hochgradig verlockenden Plattform für ausländische Unternehmen entwickelt, die neue Länder/Städte für die Tätigung von Investitionen und die Errichtung ihrer Niederlassungen oder Zweigstellen suchen.
Through the years, Andorra has become a highly alluring platform for foreign companies that seek new countries /cities in which to invest and set up their headquarters. Andorra has a public administration that offers support to entrepreneurs and new investors, enabling them to develop their business activities effectively, safely and swiftly.
Au fil des ans, l'Andorre a su devenir une plate-forme très attractive pour les entreprises étrangères désireuses d'investir et d'établir leur siège dans de nouveaux pays/villes. L'Andorre compte une administration publique disposée à épauler les entrepreneurs et nouveaux investisseurs, en leur permettant de développer leur activité de manière efficace, sure et rapide.
Com a passagem dos anos, Andorra transformou-se numa plataforma muito atrativa para empresas estrangeiras que procuram novos países / cidades onde investir e estabelecer as suas instalações. Andorra tem uma administração pública orientada para apoiar empreendedores e novos investidores, permitindo-lhes desenvolver as suas atividades de forma eficaz, segura e rápida.
In de loop van de jaren is Andorra uitgegroeid tot een zeer aantrekkelijk platform voor buitenlandse bedrijven op zoek naar nieuwe landen en steden om in te investeren en hun kantoren te vestigen. De overheidsinstellingen van Andorra zijn gericht op de ondersteuning van ondernemers en nieuwe investeerders, zodat ze hun bedrijf effectief, veilig en snel kunnen ontwikkelen.
Amb el pas dels anys, Andorra s'ha convertit en una plataforma molt atractiva per a empreses estrangeres que busquen nous països/ciutats als quals invertir i establir les seves oficines. Andorra disposa d'una administració pública orientada a donar suport a emprenedors i nous inversors, permetent desenvolupar la seva activitat de manera efectiva, segura i ràpida.
  www.invista.com  
Wenn Sie Ihren Wohnsitz in Kalifornien haben, können Sie uns bitten Ihre Informationen nicht an unseren Zweigstellen für Marketingzwecke weiterzugeben, wenn es sich dabei um juristische Personen handelt.
If you are a California resident, you may ask us to refrain from sharing your information with our affiliates for their marketing purposes, if the affiliates are separate legal entities. Please tell us your preference by contacting us as indicated in the "How to Contact Us" section of this Privacy Policy.
Se for um residente da Califórnia, você pode nos solicitar que não compartilhemos suas informações com nossos afiliados para fins de marketing, se os afilados forem entidades legais separadas. Informe-nos qual é a sua preferência entrando em contato conosco conforme indicado na seção "Como entrar em contato conosco" desta Política de Privacidade.
  3 Hits www.cslships.com  
Empfang und Information der Besucher: Sechs Zweigstellen stehen Paris-Liebhabern ganzjährig zur Verfügung
Accogliere e informare i visitatori: sei uffici accolgono gli amanti di Parigi tutto l'anno.
  www.swissabroad.ch  
Der Lebensmittelkonzern Nestlé hat seit 1936 auf den Bahamas eine Niederlassung; seit den 1950er-Jahren sind vermehrt Schweizer Bankiers und Hoteliers auf den Bahamas präsent. Gab es 1973 2 Zweigstellen von Schweizer Banken, so war ihre Zahl bis 1990 auf 20 angestiegen.
The food group Nestlé has maintained a subsidiary on the Bahamas since 1936, and increasing numbers of Swiss bankers and hoteliers have been operating in the country since the 1950s. In 1973 there were two branches of Swiss banks. By 1990 this number had risen to 20.
  6 Hits www.ecb.europa.eu  
Stellungnahme zu statistischen Berichtspflichten für Banken und Zweigstellen ausländischer Banken (CON/2005/49)
OJ L 311, 26.11.2005, p. 41, pdf 41 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
DO L 311 de 26.11.2005, p. 43, pdf 32 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Parere sugli obblighi di segnalazione statistica per gli sportelli e per le filiali estere (CON/2005/49)
Parecer sobre uma diminuição das contribuições anuais dos bancos comerciais para o Fundo de Protecção de Depósitos e sobre financiamento monetário (CON/2005/50)
Advies inzake de statistische rapportagevereisten voor banken en filialen van buitenlandse banken (CON/2005/49)
Stanovisko ke statistické zpravodajské povinnosti bank a poboček zahraničních bank (CON/2005/49)
Udtalelse om statistiske indberetningskrav for banker og filialer af udenlandske banker (CON/2005/49)
Arvamus Magyar Nemzeti Bank [Ungari keskpanga] uut tüüpi andmeid käsitleva statistikaaruandluse nõuete kohta (CON/2005/52)
Lausunto liikepankkien talletussuojarahastoon suoritettavien vuotuisten maksujen pienenemisestä ja keskuspankkirahoituksesta (CON/2005/50)
Opinia w sprawie rocznych opłat banków komercyjnych na rzecz Funduszu Ochrony Depozytów oraz o kwestii zakazu finansowania działalności budżetowej ze środków banku centralnego (CON/2005/50)
Yttrande om en sänkning av de kommersiella bankernas årliga bidrag till fonden för inlåningsskydd och om monetär finansiering (CON/2005/50)
Atzinums par komercbanku gada iemaksu samazinājumu Noguldījumu aizsardzības fondā un par monetāro finansēšanu (CON/2005/50)
  www.biogasworld.com  
Viele Museen und Galerien in Prag verschreiben sich dem Gedanken der guten alten Zeit, als man keinen Eintritt bezahlen musste, oder nur einen nominalen Eintrittspreis entrichtete. Der Eintritt zu allen Zweigstellen der Nationalgalerie ist am ersten Mittwoch jeden Monats kostenlos.
Un gran numero di musei e gallerie di Praga aderiscono alla promozione dell’entrata libera in alcuni giorni del mese, quando si può accedere gratuitamente o pagando solo una cifra simbolica. Tutti i settori della Galleria Nazionale hanno scelto come loro giorno per l’entrata libera il primo Mercoledì di ogni mese, mentre il Museo Nazionale e  il Museo della Città di Praga hanno scelto rispettivamente il primo Lunedì e il primo Giovedì del mese come giorno di entrata libera. I giorni di apertura gratuita sono segnalati nelle rassegne pubbliche. I bambini tra i sei e i dieci anni di età spesso entrano gratis nelle varie esposizioni.
  4 Hits www.mcafee.com  
Zusammen mit diesem Trend hin zum "virtuellen Rechenzentrum" ist es nicht mehr praktikabel oder wirtschaftlich, den gesamten Datenverkehr von Zweigstellen über eigene WAN-Verbindungen und Standleitungen zu einem zentralen Rechenzentrum zusammenzuführen.
Outre cette tendance à la « virtualisation du centre de données », le réacheminement de l'ensemble du trafic des succursales vers un centre de données central par le biais de lignes louées et de circuits de réseau étendu (WAN) dédiés n'est plus pratique ni abordable. Les succursales sont de plus en plus nombreuses à adopter des connexions Internet directes fiables et à moindre coût pour accéder à leur centre de données et aux services dématérialisés. Le défi consiste donc à s'assurer que cette nouvelle architecture réseau distribuée offre un niveau de disponibilité, de performances et de sécurité identique ou supérieur à celui d'avant.
Junto con esta tendencia hacia el "centro de datos virtual", ya no es ni práctico ni asequible limitarse a concentrar todo el tráfico de las sucursales en un centro de datos centralizado mediante circuitos WAN dedicados y líneas alquiladas. Las sucursales se están apresurando a adoptar conexiones directas a Internet, fiables y más baratas, para acceder a su centro de datos y a los servicios prestados desde Internet. El reto reside en asegurarse de que esta nueva arquitectura de red distribuida ofrece un nivel de disponibilidad, rendimiento y seguridad que iguale o supere al del pasado.
Oltre a questa tendenza al "data center virtuale" va detto che non è più pratico o sostenibile limitarsi a concentrare tutto il traffico delle filiali in un data center centrale attraverso circuiti WAN e linee dedicate. Le filiali stanno rapidamente adottando collegamenti Internet diretti convenienti e attendibili per accedere ai propri data center e ai servizi cloud-based. La sfida è quindi garantire che questa nuova architettura di rete distribuita fornisca lo stesso livello elevato di accessibilità, prestazioni e sicurezza dell'architettura precedente.
Наряду с тенденцией перехода к «виртуальным центрам обработки данных» наблюдается также утрата практической и экономической целесообразности использования специальных каналов WAN и выделенных линий для передачи всего трафика удаленных офисов в единый центр обработки данных. Для получения доступа к центрам обработки данных и «облачным» сервисам удаленные офисы начинают интенсивно использовать недорогие и надежные прямые подключения через Интернет. В данной ситуации основной задачей становится обеспечение аналогичного или более высокого уровня доступности, быстродействия и безопасности новой распределенной сети по сравнению с прежними решениями.
  3 Hits www.microstrategy.com  
Erstellen Sie eine einheitliche Übersicht von Kunden aus verschiedenen Geschäftsbereichen und nutzen Sie Echtzeit-Erkenntnisse, um die Leistung von Zweigstellen zu überwachen und zu verbessern.
Mettez en place une vision unifiée de la clientèle couvrant plusieurs secteurs d'activité et utilisez des informations en temps réel pour surveiller et améliorer les performances de vos agences.
Cree una vista unificada de clientes en múltiples líneas de negocios y utilice información en tiempo real para supervisar y mejorar el rendimiento de la sucursal.
Crea una vista unificata dei clienti distribuiti su più linee di business e utilizza intuizioni in tempo reale per monitorare e migliorare le prestazioni della succursale.
Construa uma visão unificada dos clientes em várias linhas de negócios e utilize insights em tempo real para monitorar e melhorar o desempenho da agência.
  www.czechtourism.com  
Die Firma „Libeřské lahůdky“ hat mehrere Zweigstellen in Prag. Überall können Sie gleich hohe Qualität erwarten, egal ob Sie das Geschäft in der Nähe des Wenzelsplatzes besuchen oder sich in das andere im Viertel Vinohrady begeben.
Libeřské lahůdky have several outlets throughout Prague. However, in each and every one you will be treated to the same high level of quality, whether you pop into the shop near Wenceslas Square or in Vinohrady quarter. Chlebíčks taste simply delicious in all of them. Being a family business with a long tradition, Libeřské lahůdky has managed to perfect its recipe. How about sampling its debrecen-ham or caviar open faced sandwich?
« Les gourmandises de Libeř » ont plusieurs magasins à Prague. Mais la qualité des tartinettes vendues y est toujours excellente que vous alliez sur le point de vente de la place Venceslas ou à Vinohrady. Les « tartinettes » sont toutes bonnes partout. « Les gourmandises de Libeř », entreprise traditionnelle familiale vieille de plusieurs années a ses propres recettes qui ont été peaufinées. Testez par exemple leurs « tartinettes » aux saucisses de Débrecin ou bien au caviar.
Delicias Cruz de Oro se deja llamar el paraíso de canapés. Y no es ningún orgullo. En la oferta tiene 50 (si, de verdad cincuenta) tipos de diferentes tamaños. Y si te parecerá, que del banquete de canapés estés subiendo de peso, podrás probar la variante dietética.
La gastronomia Libeřské ha diversi negozi a Praga. Ovunque però l'alta qualità offerta è la stessa, sia che visitiate quello di Piazza Venceslao che quello nel quartiere di Vinohrady. Ovunque i sandwich aperti hanno lo stesso buon sapore. La gastronomia Libeřské è un'azienda a conduzione familiare con una lunga tradizione, in tutti questi anni è migliorato la propria ricetta. Provate per esempio quelli al salame di Debrecen oppure al caviale.
“Libeřské lahůdky“ tem várias filiais em Praga. Em todas elas você encontrará a mesma qualidade, seja na loja ao lado da Praça de Wenceslau ou no bairro de Vinohrady. Os sanduichinhos têm o mesmo ótimo sabor em todos estes lugares. “Libeřské lahůdky“ é uma empresa familiar com tradição de vários anos que aperfeiçoou sua receita. Experimente por exemplo seu sanduichinho de presunto “debrecin” ou de caviar.
Libeřské Delikatesy mają w Pradze kilka filii. Ale wszędzie natrafisz na równie wysoką jakość, niezależnie od tego czy odwiedzisz punkt przy placu Wacława czy też w dzielnicy Vinohrady. Kanapeczki bankietowe smakują wszędzie tak samo dobrze. Libeřské lahůdky to rodzinna firma z kilkuletnią tradycją, więc zdążyła dopracować swoje przepisy. Wypróbuj na przykład ich debreczyńską (tradycyjny rodzaj wędliny) lub kawiorową kanapeczkę.
  2 Hits enjoyiwate.com  
Gruppen, die geographisch weit voneinander entfernt sind, können miteinander in Kontakt treten und Ideen und Programme erarbeiten. Die EMS-Organe und -Institutionen mit ihren speziellen Funktionen bilden so Zweigstellen in einem viel weiter gespannten Netzwerk.
The Mission Council meeting in June 2014 in Gwangju, Korea, focussed on EMS as a web of "holy spiders". The network reflects the growing potential of non-hierarchical information, communication and action-taking throughout the world. Widely spread groups can easily contact each other, develop ideas and programmes. The governing system and the institutions of EMS are in such a much wider and broader network, junctions with their specific functions. Other junctions and parts of the web - youth, women, volunteers, missionaries, students, and seminaries - can find ways of interacting among themselves and with the wider web. By confining institution-building and the formalization of relations to a minimum, EMS will be able to encourage and empower groups within its web to find each other. Bilateral and multilateral relations shall be encouraged. The Secretariat in Stuttgart works on behalf of the EMS Fellowship and will - continuing with the given tasks of promoter and supporter of programmes and projects - further develop into
  www.kuressaare-airport.ee  
Sie können OpenPetra entweder zentral in Ihrer Organisation installieren, oder Sie installieren OpenPetra separat in jeder Ihrer Zweigstellen, und es gibt Möglichkeiten, wie Sie kontrolliert Daten zwischen den verschiedenen OpenPetra System austauschen können.
Puede instalar Open Petra centralmente en su organización pero también puede instalarlo en cada oficina, y siempre habrá maneras en las que las instalaciones puedan comunicarse unas con otras y compartir datos del modo que usted defina.
  2 Hits www.jagtkiosken.dk  
Die VDP Anwendung spricht die Sprachen Ihrer ausländischen Zweigstellen. Englisch und Französisch beherrscht die VDP standardmässig, andere Sprachen können on demand hinzugefügt werden. Es handelt sich hierbei nicht nur um Übersetzungen, sondern um vollständige Lokalisierungen, so respektiert die VDP zum Beispiel die jeweiligen Landesbräuche in Sachen Adress- oder Datumsformat.
The VDP application is able to speak the language of your branch abroad. The VDP's standard languages are English and French. Other languages can be added on demand. It is not simply a case of translations, but of complete localisations, so that the VDP takes account of local conventions, such as address and date formats.
  2 Hits haber-yachts.com  
Wir möchten Sie dabei unterstützen mit jahrzentelanger Erfahrung im Kampf gegen Hacker und Viren. Verbinden Sie Ihre Niederlassungen und Zweigstellen sicher und schützen Sie Ihr Netzwerk gegen interne und externe Gefahren.
Queremos ofrecerles nuestro apoyo y nuestras décadas de experiencia en la lucha contra hackers y virus. Conecte todas sus sucursales de forma segura y proteja su red contra peligros internos y externos.
  2 Hits inac.lt  
Wir möchten Sie dabei unterstützen mit jahrzentelanger Erfahrung im Kampf gegen Hacker und Viren. Verbinden Sie Ihre Niederlassungen und Zweigstellen sicher und schützen Sie Ihr Netzwerk gegen interne und externe Gefahren.
We would like to support you with decades of experience in the fight against hackers and viruses. Connect your main offices and branches securely and protect your network against internal and external threats.
  www.defamilie.net  
Mit Ungerboeck können Sie potenzielle und aktive Kundendetails anlegen, nachverfolgen und verwalten, z.B. wie die Kontakte oder Konten zueinander in Beziehung stehen (Mutterkonzerne oder Zweigstellen), potenziell interessante Messen, angebotene Produkte und Dienstleistungen, Emails oder Anrufe sowie Notizen und eine komplette Bestellhistorie, Zahlungen und Dokumente.
Configure su base de datos de Ungerboeck para realizar el seguimiento de las características y clasificaciones del cliente que son importantes para los mercados y grupos de shows con los que usted trabaja. Cree, siga y maneje todos los detalles de los prospectos y de los clientes activos incluyendo las relaciones como son entre oficinas principales y subsidiarias, eventos de interés, productos y servicios ofrecidos, comunicaciones tales como correos electrónicos y llamadas telefónicas, notas, historia de las ordenes, pagos, documentos y mucho más.
Configure o seu banco de dados do Ungerboeck para rastrear os atributos e classificações do cliente que são importantes para os mercados e mostrar os grupos que você atende. Crie, rastreie e gerencie todos os detalhes de prospectos e clientes ativos, incluindo relacionamentos como matriz e filiais, mostras de interesse, produtos e serviços oferecidos, comunicações como e-mails e telefonemas, anotações, históricos de pedidos, pagamentos, documentos e mais.
  www.danobatgroup.com  
SORALUCE Zweigstellen
Soraluce's branch offices
Delegaciones de Soraluce
Soraluce в филиалах
  2 Hits motohakone.com  
Parallel zu diesen Niederlassungen gibt es auch 11 internationale Zweigstellen der katalanischen Tourismusagentur, die erfolgreich den Tourismus in Katalonien fördert und einen jährlichen Besucherzuwachs erreicht.
ACC1Ó (Action in catalan) is the agency that promotes innovation and the internationalisation of Catalan businesses. Currently it operates through its network of 34 offices established across 5 continents, in partnership with the Enterprise Europe Network. During the first semester of 2014, Catalan businesses exported a total value of over 29 billion euros, which represents 25% of Spain’s total exports (according to numbers provided by the Spanish Ministry of Economy). In parallel to these offices, there are also 11 international offices of the Catalan Tourism Agency, successfully promoting tourism to Catalonia and achieving an increase in the number of tourists every year, with a total of over 16M in 2013.
ACC1Ó (Action en catalan) est l’agence qui promeut l’innovation et l’internationalisation des entreprises catalanes. Elle travaille actuellement en réseau à travers 34 bureaux répartis sur 5 continents, en partenariat avec l’Enterprise Europe Network (Réseau Entreprise Europe). Sur le premier semestre 2014, les exportations des entreprises catalanes ont représenté plus de 29 milliards d’euros, soit 25 % des exportations totales de l’Espagne (selon les chiffres fournis par le ministère espagnol de l’Économie). Par ailleurs, l’Office de tourisme de Catalogne compte 11 bureaux internationaux qui contribuent à la promotion du tourisme en Catalogne et à l’augmentation du nombre de touristes année après année, avec un total de plus de 16 millions en 2013.
  www.intel.com  
Remote-Zweigstellen oder kleine bis mittlere Unternehmen
Remote branch or small to medium businesses.
Redundant networking, storage, and cooling
Four 1000-W power supplies in a redundant (N+1) configuration with separate power cords
  2 Hits eipcp.net  
Die Prinzipien und Arbeitsweisen der GCA gefielen Frauen mit ähnlichen Erfahrungen in anderen Zusammenhängen und an anderen Orten, und so unternahmen einige von ihnen den Versuch, Zweigstellen der GCA in verschiedenen Städten wie etwa London, Toronto, Philadelphia und der San Franzisko Bay Area aufzubauen, oder ähnliche Gruppen zu initiieren.
For the women involved in those endeavors, the reasons why these other groups were less sustainable is still – in retrospect and several years later – largely an open and somewhat frustrating question. It seems that the specific conditions from which the GCA emerged in Amsterdam cannot be purposely reproduced. Even in other major European cities, it can be difficult to find more than about three or four women who share an interest in both technology and women-only spaces. Especially the “women-only” principle has often proved to be controversial and sometimes painfully divisive. In addition, even if a small group with strong shared convictions can be established, they still need a space to meet and work together. The kind of conditions at ASCII, in which a relatively cohesive group was able to form on the basis of shared experiences and a desire to change the conditions to meet their own needs, but which also initially provided this group with a space to develop, appear in retrospect to have been crucial.
Como los cursos de hardware y las sesiones para compartir habilidades de la GCA se convirtieron en un elemento regular, el “boom de internet” en torno al cambio de milenio condujo a la vez a un rápido crecimiento y fortalecimiento de redes de mujeres y, enseguida, la GCA entró en contacto con otros grupos y organizaciones, como las “Haecksen”[16], mujeres que forman parte del Chaos Computer Club, la ciberfeminista “Old Boys' Network”[17] y otros. Los principios y métodos de trabajo de la GCA atrajeron a varias mujeres con experiencias parecidas en otros contextos y en otros lugares, así que algunas de estas mujeres intentaron montar delegaciones locales de la GCA en diferentes ciudades, como Londres, Toronto, Filadelfia y la Bahía de San Francisco, o poner en marcha grupos parecidos.
  2 Hits www.parc-avenue.fr  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
Bookassist, dens afdelinger og datterselskaber
Bookassist, его филиалы и дочерние компании.
  www.pmse.ch  
Cutrera: „Wir eröffnen normalerweise nur dort Zweigstellen, wo wir den Geschäftsbetrieb nicht aus der Ferne führen können, insbesondere dort, wo geschäftliche Anforderungen an lokale soziale und kulturelle Aspekte gebunden sind. In Indien und der Türkei ist es zum Beispiel unabdingbar, das Fremdwährungsmanagement vor Ort zu führen. Wir eröffnen selten Bankkonten in den Ländern, in denen wir tätig sind. Wir tun dies nur, wenn es aus bürokratischen Gründen vor Ort notwendig ist. In Deutschland müssen beispielsweise die Sozialversicherungsbeiträge für Angestellte von einem deutschen Bankkonto aus bezahlt werden. Wir versuchen, so viel wie möglich von Italien aus zu regeln, insbesondere auch, weil wir so leichter Kredite bekommen. In der Welt des Internets müssen wir besonders vorsichtig bei der Rückverfolgung von Transaktionen sein, um Probleme in Bezug auf Geldwäsche und auf Transferpreise zu vermeiden. Darauf legen wir besonderen Wert.“
Cutrera : « Nous n’ouvrons en général des succursales que lorsqu’il nous est impossible de gérer des opérations à distance, et facteur plus important, lorsqu’il existe des obligations commerciales en relation avec les aspects sociaux et culturels du marché. Comme exemples notables nous pouvons citer l’Inde et la Turquie, où l’on est obligé d’avoir une gestion locale des devises étrangères. Nous ouvrons rarement des comptes bancaires dans les pays où nous sommes présents. Nous le faisons uniquement lorsqu’il existe une besoin administratif local, par exemple en Allemagne où les contributions à la Sécurité Sociale doivent être payées pour le personnel à partir d’un compte en banque allemand. Nous avons tendance à préférer une gestion centralisée depuis l’Italie, c’est également plus facile pour obtenir des lignes de crédit. Il nous faut aussi prendre en compte que dans le monde du Web, il faut être extrêmement vigilant et suivre toutes les transactions pour éviter les problèmes liés au blanchiment d’argent et les coûts de virement. Dans ce domaine là, nous faisons très attention. »
  6 Hits list.habitants.org  
maßgeschneiderte Funktion zur automatischen Rechnungsstellung, einschließlich Ausstellung von Rechnungen rückwirkend und im Voraus, Sortierung nach Zweigstellen, Situationen, wann Dienstleistungen in Rechnung gestellt werden sollen und wann nicht, Ausnahmen von der Rechnungsstellung, automatische Paarung von Zahlungseingängen usw.
Zakázkově upravuje funkce pro automatickou fakturaci s řešením problematiky dopředné a zpětné fakturace, řazení na pobočky, situace, kdy služby fakturovat, kdy nikoliv, či je z fakturace vyřadit, automatické párování plateb z banky apod.
  www.swissemigration.ch  
Der Lebensmittelkonzern Nestlé hat seit 1936 auf den Bahamas eine Niederlassung; seit den 1950er-Jahren sind vermehrt Schweizer Bankiers und Hoteliers auf den Bahamas präsent. Gab es 1973 2 Zweigstellen von Schweizer Banken, so war ihre Zahl bis 1990 auf 20 angestiegen.
Le groupe alimentaire Nestlé est établi aux Bahamas depuis 1936. Le pays attire également des banquiers et des hôteliers suisses depuis les années 1950. Deux succursales de banques suisses y étaient installées en 1973; on en comptait 20 en 1990.
  ontour.tableau.com  
Nach der Installation der Unterschriften-Pads in den ersten Zweigstellen im Jahr 2009 gehören die Unterschriften-Pads mittlerweile zur spanischen Bankenwelt, wie Paella und Flamenco zum kulturellen Erbe des Landes.
Après l’installation des tablettes de signature dans les premières filiales en 2009, les tablettes de signature font désormais partie du paysage bancaire espagnol tout comme la paëlla et le flamenco font partie de l’héritage culturel de l’Espagne. À ce jour, ce sont près de 29 000 tablettes de signature Wacom qui ont été installées dans plus de 18 000 filiales réparties dans tout le pays.
Dopo l’installazione dei sign pad nelle prime filiali, avvenuta nel 2009, ora i sign pad appartengono di fatto al mondo delle banche spagnole così come paella e flamenco appartengono al patrimonio culturale del paese. Ad oggi, sono installati circa 29.000 sign pad Wacom in oltre 18.000 filiali sparse in tutto il Paese.
  www.fondazionebassetti.org  
ist einer der führenden Großhändler für Produkte im Bereich Heizungen und Klimatisierung. Das Unternehmen hat seinen Sitz in Phoenix, Arizona, USA, und verkauft die Produktserien von Carrier und Bryant in 35 Zweigstellen im Südwesten der USA sowie in Kalifornien.
Russell Sigler, Inc. est l’un des principaux distributeurs de produits de chauffage et de climatisation. Basée à Phoenix (Arizona), la société distribue les marques Carrier et Bryant depuis ses 35 succursales réparties dans le Sud-Ouest et la Californie. Elle fournit aux sous-traitants les équipements, pièces et fournitures nécessaires à l’installation et l’entretien de systèmes de chauffage et de climatisation à usage commercial et domestique.
Russell Sigler, Inc. es un importante mayorista de equipos de calefacción y aire acondicionado. Con sede en Phoenix (Arizona, EE. UU.), esta empresa distribuye los productos de las marcas Carrier y Bryant desde 35 delegaciones ubicadas por todo el suroeste de Estados Unidos y California. La empresa proporciona a los contratistas todos los equipos, piezas y suministros necesarios para la instalación y el mantenimiento de sistemas de aire acondicionado y calefacción de calidad para uso comercial y residencial.
Russell Sigler, Inc. è leader nel commercio di prodotti per il riscaldamento e il condizionamento dell'aria. Con direzione generale a Phoenix (AZ), l'azienda distribuisce le linee di prodotto Carrier e Bryant da 35 filiali nel Sudovest degli Stati Uniti e in California e fornisce tutte le attrezzature, i pezzi e il materiale necessari per l'installazione e la manutenzione di sistemi di riscaldamento e di condizionamento dell'aria commerciali e residenziali di alta qualità.
Russell Sigler, Inc. ısıtma ve iklimlendirme ürünleri alanında lider bir toptancı. Merkezi Phoenix, Arizona’da olan şirket, Güneybatı eyaletleri ve Kaliforniya genelinde 35 şube lokasyonundan Carrier ve Bryant ürünleri dağıtıyor. Şirket ayrıca yüklenicilere, kaliteli ticari ve evsel iklimlendirme ve ısıtma sistemlerinin kurulumu ve bakımı için gerekli olan tüm ekipmanları, parçaları ve malzemeleri sağlıyor.
  2 Hits www.nafaxles.com  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Legal authorities where authorized to do so
  www.geodata.it  
Entfernte Zweigstellen, die nicht über ihre eigenen IT-Mitarbeiter verfügen
Remote offices who do not employ their own IT staff
  www.acs.it  
ACSignage hat viele Finanzinstitute bei der digitalen Transformation ihrer Zentralen und Zweigstellen unterstützt.
ACSignage ha aiutato molti brand finanziari a trasformare digitalmente le loro succursali e sedi aziendali.
  www.helpline-eda.ch  
Der Lebensmittelkonzern Nestlé hat seit 1936 auf den Bahamas eine Niederlassung; seit den 1950er-Jahren sind vermehrt Schweizer Bankiers und Hoteliers auf den Bahamas präsent. Gab es 1973 2 Zweigstellen von Schweizer Banken, so war ihre Zahl bis 1990 auf 20 angestiegen.
Le groupe alimentaire Nestlé est établi aux Bahamas depuis 1936. Le pays attire également des banquiers et des hôteliers suisses depuis les années 1950. Deux succursales de banques suisses y étaient installées en 1973; on en comptait 20 en 1990.
Il gruppo alimentare Nestlé ha una sede alle Bahamas dal 1936; dagli anni ʽ50 si è inoltre intensificata la presenza di banchieri e albergatori svizzeri. Se nel 1973 le banche svizzere vantavano solo due filiali alle Bahamas, nel 1990 il numero era già salito a 20.
  3 Hits www.oenb.at  
Zweigstellen gemäß § 9 BWG, Alle Sektoren
Member State credit instiutions, all banks
  2 Hits hausken.no  
sagte der Leiter einer der kantonalen Zweigstellen der Organisation Pro Infirmis, Herr André Meier.
uvedl vedoucí jedné z kantonálních poboček organizace Pro Infirmis, pan André Meier.
  www.wsl.ch  
Um der vielfältigen Schweiz gerecht zu werden, schafft die WSL Zweigstellen im Tessin und in der Romandie. Die "Sottostazione Sud delle Alpi" in Bellinzona und die "Antenne romande" an der EPFL in Lausanne werden offiziell eröffnet.
Le groupe international de travail des services européens de prévision d'avalanches marque un jalon dans l'histoire de l'alerte aux avalanches. Pour la première fois, les représentants des pays alpins s'accordent sur une définition commune du degré de danger d'avalanche: l'échelle européenne des dangers d'avalanches avec ses cinq degrés voit le jour.
Al EAFV viene affidata la gestione dell'inventario delle torbiere svizzere. Accettando nel 1987 l'iniziativa di Rothenthurm la popolazione svizzera chiede di porre sotto protezione tutte le torbiere della Svizzera.
  2 Hits www.canadainternational.gc.ca  
Die Deutsch-Kanadische Industrie- und Handelskammer (AHK Kanada) ist eine Auslandshandelskammer zur Förderung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen zwischen Kanada und Deutschland. Der Hauptsitz befindet sich in Toronto, Zweigstellen in Montréal und Vancouver.
The Canadian German Chamber of Industry and Commerce (AHK), part of the German Chamber Network, promotes bilateral economic relations between Canada and Germany. Its head office is in Toronto, with branch offices in Montreal and Vancouver.
La Chambre canadienne allemande de l’industrie et du commerce (AHK Kanada) est une chambre de commerce allemande à l’étranger ayant pour mission la promotion des relations économiques bilatérales entre le Canada et l’Allemagne. Son siège principal est à Toronto; elle dispose d’antennes à Montréal et Vancouver.
  2 Hits www.smokeyjoes.com.tw  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Legal authorities where authorized to do so
  11 Hits www.zyncro.com  
Zweigstellen
Employees
Empleados
  pipiwiki.com  
in den Zweigstellen der Sparkasse sind zusätzlich zum Eintrittspreis 2,00 Euro zu zahlen; diese Kosten für den Vorverkauf sind zu Lasten des Käufers. Ansonsten sind keine weiteren Beträge geschuldet.
presso le filiali della Cassa di Risparmio comporta un costo aggiuntivo di Euro 2,00 rispetto al prezzo del singolo biglietto; esso è a carico dell’acquirente a titolo di diritti di prevendita a tagliando. Nessun ulteriore importo è dovuto.
  5 Hits emobit.fi  
Zero-Touch-Bereitstellung in Zweigstellen mit hoher Automatisierung und Orchestrierung gemäß den vorgegebenen Unternehmensrichtlinien.
Abilita l’implementazione “zero touch” delle sedi remote con una orchestration basata su business policy automatiche.
  5 Hits www.quantum.com  
Die in Günzburg ansässige OSI Foods Solution Germany GmbH erbringt IT-, Finanz- und Controlling-Services für die europäischen Zweigstellen der OSI-Gruppe, zu denen Standorte in Duisburg, Günzburg, Bad Iburg, Neuss, Denzingen und Traunstein gehören.
Le cœur d’activité d’OSI Food Solutions Germany GmbH (Groupe OSI) est la transformation à grande échelle de produits alimentaires de haute qualité, parmi lesquels le bœuf, le porc et le poulet. L’un de ses clients les plus importants est McDonald’s, qui s’appuie sur le Groupe OSI en sa qualité de fournisseur international majeur. Comptant environ 20 000 employés répartis sur plus de 50 sites de production dans 18 pays, le Groupe OSI livre des produits alimentaires à des entreprises dans plus de 80 pays. OSI Food Solutions Germany GmbH à Günzburg fournit des services informatiques, de comptabilité financière et de contrôle de gestion aux filiales européennes du Groupe OSI, notamment à ses bureaux de Duisburg, Günzburg, Bad Iburg, Neuss, Denzingen et Traunstein. Pour plus d’informations sur le Groupe OSI, visitez le site : www.osigroup.com.
El negocio principal de OSI Food Solutions Germany GmbH (Grupo OSI) es el procesamiento a gran escala de productos alimenticios de gran calidad, incluida carne de vacuno, cerdo y pollo. Uno de sus clientes más destacados es McDonald's, que cuenta con el Grupo OSI como un importante proveedor a nivel mundial. El Grupo OSI tiene aproximadamente 20 000 empleados en más de 50 plantas de producción en 18 países y ofrece productos alimenticios a empresas en más de 80 países. OSI Foods Solution Germany GmbH en Gunzburgo ofrece TI, finanzas y servicios de control a las filiales europeas del Grupo OSI, incluidas las oficinas de Duisburgo, Gunzburgo, Bad Iburg, Neuss, Denzingen y Traunstein. Para obtener más información sobre el Grupo OSI, visite: www.osigroup.com.
OSI Food Solutions Germany GmbH(OSIグループ)のコアビジネスは、牛肉、豚肉、鶏肉などを含む高品質の食品の大規模加工です。同社の最も有名な顧客はマクドナルドであり、マクドナルド社はその食材の調達を世界的な大手サプライヤーであるOSIグループに頼っています。OSIグループの総従業員数は約20,000名であり、世界18ヶ国に50以上の生産工場を持ち、80ヶ国以上の企業に食品を提供しています。GünzburgにあるOSI Foods Solution Germany GmbHは、ヨーロッパ(Duisburg、Günzburg、Bad Iburg、Neuss、Denzingen、Traunsteinなど)にあるOSIグループの各子会社に、IT、財務、制御などのサービスを提供しています。OSIグループについての詳細はwww.osigroup.comをご覧ください。
OSI Food Solutions Germany GmbH (OSI Group)的核心业务是高质量食品的大规模加工,包括牛肉、猪肉和鸡肉。该集团最重要的客户之一是 McDonald’s,后者依靠 OSI 集团作为其主要的全球供应商。OSI 集团有大约 20000 名员工,分布在 18 个国家/地区的 50 多处生产设施,为 80 多个国家/地区的企业提供食品。OSI Foods Solution Germany GmbH 位于德国金茨堡 (Günzburg),为 OSI 集团的欧洲附属机构提供 IT、财务和控制服务,包括位于杜伊斯堡 (Duisburg)、金茨堡 (Günzburg)、巴特伊堡 (Bad Iburg)、诺伊斯 (Neuss)、Denzingen 和特劳恩施泰因 (Traunstein) 的办公室。要了解有关 OSI 集团的更多信息,请访问:www.osigroup.com。
  ilurco.com  
INFICON verfügt über weltweit führende Fertigungsanlagen in den USA und Europa, mit Zweigstellen in China, Frankreich, Deutschland, Japan, Korea, Liechtenstein, Singapur, der Schweiz, Taiwan, Großbritannien und den USA.
INFICON is headquartered in Switzerland and has world-class manufacturing facilities in Europe, the United States and China, as well as subsidiaries in China, Finland, France, Germany, India, Italy, Japan, Korea, Liechtenstein, Singapore, Sweden, Switzerland, Taiwan, the United Kingdom and the United States.
  43 Hits e-justice.europa.eu  
In Estland gibt es vier Landgerichte. Sie haben mehrere Zweigstellen.
Észtországban négy megyei bíróság van. A megyei bíróságok további bíróságokra oszlanak.
V Estónsku sú štyri miestne súdy. Miestne súdy sa delia na jednotlivé súdne pracoviská.
Estonija ima štiri okrajna sodišča. Ta so razdeljena na sodne palače.
Hemm erba' qrati tal-kontej fl-Estonja. Il-qrati tal-kontej huma maqsuma f'organi ġudizzjarji.
  www.bibliothek.uni-wuerzburg.de  
Anfahrt zu den Zweigstellen, Instituts- und Teilbibliotheken der Universitätsbibliothek Würzburg
For directions to departmental libraries of the University Library of Würzburg:
  www.bevoelkerungsschutz.admin.ch  
Weitere Informationen sind auf der AHV-IV-EO-Website des Bundesamtes für Sozialversicherungen zu finden. Die AHV-Ausgleichskassen und ihre Zweigstellen geben ebenfalls Auskunft.
Vous trouverez de plus amples informations sur le site AVS-AI-APG de l'Office fédéral des assurances sociales. Les caisses de compensation AVS et leurs agences vous renseignent aussi volontiers.
Trovate ulteriori informazioni sul sito AVS-AI-IPG dell'Ufficio federale delle assicurazioni sociali. Anche le casse di compensazione AVS e le loro agenzie forniscono informazioni in merito.
  www.iesp.uerj.br  
Dabei ist es möglich, das Unternehmen vollständig prozessorientiert auszurichten und innerhalb eines automatisierten Posteingangs alle Eingänge innerhalb aller Bereiche, Abteilungen oder Zweigstellen des Unternehmens zu verarbeiten – ganz ohne Kopfschmerzen.
Customers have benefited from the options for connecting De-Mail directly with BPM inspire's process templates. By using this approach, T-Systems can operate with its focus clearly on its processes and, by implementing an automated mail system, handle every incoming communication in every area, department or branch – all without causing a headache. Real life examples: invoices are directed towards the invoice processing department, complaints end up in claims management, travel cost claims are handled in the travel cost workflow and applications are sent to the relevant specialist area. Lengthy processing paths, having to chase documents up by telephone, or documents that just go missing, are now things of the past. As companies and government bodies don't work exclusively with De-Mail, BPM inspire also offers a range of options for receiving data, for example, by fax, telephone or as electronic e-mail. De-Mail and BPM inspire are helping the dream of having a truly paper-free office get a step closer. "Now, we can do more than just capture documents automatically. We can also distribute them and process them without involving stacks of paper or mountains of files," said Eisenbeiß.
  www.terravision.eu  
Das Unternehmen behält sich vor, die von Ihnen zur Verfügung gestellten Daten an jeden Käufer des Unternehmens oder seine Zweigstellen weiterzuleiten.
The Company reserves the right to disclose the data you provided to any third party purchasers of the company or its branches.
La Società si riserva il diritto di trasferire i dati da Lei forniti ad eventuali terzi acquirenti della stessa o di un suo ramo.
  www.ville.dunham.qc.ca  
Wo befinden sich Ihre Zweigstellen?
Where are your branches located?
Où se trouvent vos succursales?
¿En que consiste la Oferta de Grupo Superior Gratuito?
Waar zijn onze verhuurfilialen gevestigd?
Hvor ligger jeres afdelingskontorer?
  2 Hits www.linde-mh.ch  
Mit der Eröffnung von Büros in Portugal, mit Zweigstellen in Faro, Lissabon, Porto und Madeira haben wir in den letzten Jahren unsere Internationalisierung konsolidiert. 2018 haben wir unser Expansionspläne fortgesetzt und haben an den wichtigsten Orten in Italien Zweigstellen eröffnet: Rom Fiumicino, Rom Ciampino, Mailand Malpensa & Bergamo.
Au cours des dernières années, nous avons consolidé notre internationalisation en ouvrant des bureaux au Portugal, avec des agences à Faro, Lisbonne, Porto et Madère. Depuis 2018, nous avons poursuivi nos plans d'expansion en ouvrant dans certains des endroits les plus importants en Italie : Rome Fiumicino, Rome Ciampino, Milan Malpensa et Bergame.
En los últimos años hemos consolidado nuestra expansión internacional apostando por una presencia activa en Portugal, con oficinas en Oporto, Faro, Lisboa y Madeira. Desde 2018, también operamos en los principales aeropuertos de Italia: Roma Ciampino, Roma Fiumicino, Milán Malpensa y Bérgamo.
Negli ultimi anni abbiamo consolidato la nostra internazionalizzazione aprendo nuovi uffici in Portogallo, con sedi a Faro, Lisbona, Porto e Madeira. A partire dal 2018 abbiamo continuato il nostro piano di espansione aprendo uffici in alcune tra le più importanti città d’Italia: Roma Fiumicino, Roma Ciampino, Milano Malpensa e Milano Bergamo.
In de afgelopen jaren zijn we internationaal uitgebreid door kantoren te openen in Portugal, met vestigingen in Faro, Lissabon, Porto en Madeira. Sinds 2018 hebben we onze uitbreidingsplannen doorgezet door kantoren te openen in enkele van de populairste bestemmingen van Italië: Rome Fiumicino, Rome Ciampino, Milan Malpensa en Bergamo.
En els últims anys hem consolidat la nostra expansió internacional apostant per una presència activa a Portugal, amb oficines a Porto, Faro, Lisboa i Madeira. Des 2018, també operem en els principals aeroports d'Itàlia: Roma Ciampino, Roma Fiumicino, Milà Malpensa i Bèrgam.
I de senere år har vi styrket vår internasjonalisering ved å åpne kontorer i Portugal, med avdelinger i Faro, Lisboa, Porto og Madeira. Siden 2018 har vi fortsatt våre utvidelsesplaner ved å åpne kontorer ved noen av de viktigste stedene i Italia: Roma Fiumicino, Roma Ciampino, Milano Malpensa og Bergamo.
В последние годы компания Centauro Rent a Car сосредотачивает свои усилия на интернационализации, открыв офисы в Португалии с филиалами в Фару, Лисабоне, Порту и Мадейре. С 2018 года мы продолжили реализацию наших планов по расширению, открыв филиалы в некоторых наиболее популярных местах Италии. Рим-Фьюмичино, Рим-Чампино, Милан-Мальпенса и Бергамо.
Under senare år har vi stärkt vår internationella position genom att öppna kontor i Portugal med filialer i Faro, Lissabon, Porto och Madeira. Under 2018 kommer vi att fortsätta våra expansionsplaner genom att öppna filialer på några av de viktigaste platserna i Italien: Rom Fiumicino, Rom Ciampino, Milano Malpensa och Bergamo.
  www.enterprise.de  
Mit Enterprise Plus® werden Ihre Mitarbeiter in Enterprise-Zweigstellen schneller bedient und profitieren von einem separaten Check-in nur für Mitglieder.
Through Enterprise Plus® your employees can enjoy members-only check-in at participating Enterprise branches for a faster service, as well as a range of other benefits.
  2 Hits transversal.at  
Die Prinzipien und Arbeitsweisen der GCA gefielen Frauen mit ähnlichen Erfahrungen in anderen Zusammenhängen und an anderen Orten, und so unternahmen einige von ihnen den Versuch, Zweigstellen der GCA in verschiedenen Städten wie etwa London, Toronto, Philadelphia und der San Franzisko Bay Area aufzubauen, oder ähnliche Gruppen zu initiieren.
For the women involved in those endeavors, the reasons why these other groups were less sustainable is still – in retrospect and several years later – largely an open and somewhat frustrating question. It seems that the specific conditions from which the GCA emerged in Amsterdam cannot be purposely reproduced. Even in other major European cities, it can be difficult to find more than about three or four women who share an interest in both technology and women-only spaces. Especially the “women-only” principle has often proved to be controversial and sometimes painfully divisive. In addition, even if a small group with strong shared convictions can be established, they still need a space to meet and work together. The kind of conditions at ASCII, in which a relatively cohesive group was able to form on the basis of shared experiences and a desire to change the conditions to meet their own needs, but which also initially provided this group with a space to develop, appear in retrospect to have been crucial.
Como los cursos de hardware y las sesiones para compartir habilidades de la GCA se convirtieron en un elemento regular, el “boom de internet” en torno al cambio de milenio condujo a la vez a un rápido crecimiento y fortalecimiento de redes de mujeres y, enseguida, la GCA entró en contacto con otros grupos y organizaciones, como las “Haecksen”[16], mujeres que forman parte del Chaos Computer Club, la ciberfeminista “Old Boys' Network”[17] y otros. Los principios y métodos de trabajo de la GCA atrajeron a varias mujeres con experiencias parecidas en otros contextos y en otros lugares, así que algunas de estas mujeres intentaron montar delegaciones locales de la GCA en diferentes ciudades, como Londres, Toronto, Filadelfia y la Bahía de San Francisco, o poner en marcha grupos parecidos.
  2 Hits scan.madedifferent.be  
Unifor ist mit 3.000 betrieblichen Arbeitnehmer/innenvertretungen und 800 Zweigstellen die nunmehr größte Gewerkschaft der kanadischen Privatwirtschaft und vertritt die Interessen von 300.000 Beschäftigten in ganz Kanada.
Unifor is now the largest union in the Canadian private sector, with 3000 bargaining units and 800 locals representing more than 300,000 workers across Canada. According to its vision and plan, available at http://www.newunionconvention.ca, the union aims to be a leader among unions, and a leader in the field of social justice. Unifor advocates the development of social unionism, defined in the final report of its proposal committee as: ‘recogniz[ing] that the well being of our members and their families is determined, to a great degree, by social, economic and government policies. Our role is to be a powerful voice and tireless advocate for progressive public policies and social programs.‘ You can read more at http://www.newunionproject.ca/wp-content/uploads/2012/08/Final.Report.pdf.
Unifor est désormais le plus grand syndicat du secteur privé au Canada, avec ses 3 000 unités de négociation et ses 800 sections locales représentant plus de 300 000 travailleuses et travailleurs dans tout le pays. Selon sa vision et son plan, disponibles à l’adresse http://www.nouveausyndicatendirect.ca, Unifor veut se positionner comme un chef de file parmi les syndicats et, de manière plus générale, parmi les défenseurs de la justice sociale. Unifor préconise de revitaliser le syndicalisme social, défini dans le rapport final de son Comité de propositions comme « reconnaissant que le bien-être de nos membres et de leur famille est en grande partie déterminé par des politiques sociales, économiques et gouvernementales. Il est donc de notre devoir d’agir comme porte-parole et de défendre des politiques publiques progressistes et les programmes sociaux ». Pour en savoir plus : http://www.projetnouveausyndicat.ca/wp-content/uploads/2012/08/Rapport.final_.pdf.
Unifor es ahora el mayor sindicato del sector privado canadiense; cuenta con 3000 grupos de negociación y con 800 personas de ámbito local que representan a más de 300.000 trabajadores y trabajadoras de todo Canadá. Según sus estrategias y sus planes, que están disponibles en www.newunionconvention.ca, el objetivo del sindicato es convertirse en líder sindical y en líder en el ámbito de la justicia social. Unifor propone el desarrollo del sindicalismo social, definido en el informe definitivo de su comité de propuestas como: ‘reconocer que el bienestar de nuestros/as miembros y de sus familias está determinado enormemente por las políticas sociales, económicas y gubernamentales. Nuestra labor es manifestar enérgicamente y defender incansablemente las políticas públicas vanguardistas y los programas sociales’. Podrá encontrar más información en www.newunionproject.ca/wp-content/uploads/2012/08/Final.Report.pdf.
Unifor is now the largest union in the Canadian private sector, with 3000 bargaining units and 800 locals representing more than 300,000 workers across Canada. According to its vision and plan, available at http://www.newunionconvention.ca, the union aims to be a leader among unions, and a leader in the field of social justice. Unifor advocates the development of social unionism, defined in the final report of its proposal committee as: ‘recogniz[ing] that the well being of our members and their families is determined, to a great degree, by social, economic and government policies. Our role is to be a powerful voice and tireless advocate for progressive public policies and social programs.‘ You can read more at http://www.newunionproject.ca/wp-content/uploads/2012/08/Final.Report.pdf.
Сегодня профсоюз Unifor является крупнейшим профсоюзом в частном секторе Канады и объединяет 3 тысячи переговорных групп, 800 местных отделений профсоюзов, представляя интересы более 300 тысяч трудящихся по всей Канаде. В соответствии с его задачами и планами, обнародованными на вебсайте http://www.newunionconvention.ca, профсоюз намерен стать лидером профсоюзного движения и возглавить борьбу за социальную справедливость. Профсоюз Unifor выступает за развитие социального профсоюзного движения, определение которого дается в окончательном докладе организационного комитета, а именно: «признав[ая], что благополучие наших членов и их семей зависит в значительной степени от социальной, экономической и государственной политики, мы должны стать влиятельным голосом и неутомимо защищать прогрессивную государственную политику и социальные программы. Более подробно об этом на вебсайте http://www.newunionproject.ca/wp-content/uploads/2012/08/Final.Report.pdf.
  www.eurobesthosting.com  
Wenn Ihr Unternehmen erfolgreich ist und über die Grenzen Ihres aktuellen Standorts hinauswächst oder sogar international tätig ist, ist Ihr Documentum-System bereit, mitzuwachsen. Es unterstützt das Caching von Zweigstellen und mehrere Repositorys an verschiedenen Standorten mit Inhaltssynchronisierung.
Si votre entreprise se porte vraiment bien et prend une dimension qui dépasse les frontières de votre site actuel voire s'internationalise, votre système Documentum est prêt à suivre votre croissance. Il prend en charge la mise en cache par filiale et plusieurs référentiels à différents endroits avec synchronisation du contenu.
  2 Hits www.edoeb.admin.ch  
Damit multinationale Unternehmen ihren Betrieb rational und effizient gestalten können, müssen Daten unter den verschiedenen Zweigstellen ausgetauscht werden. Von Bedeutung ist vor allem die Übermittlung der Daten der Mitarbeiter der Zweigstellen/Tochtergesellschaften an den Hauptsitz/Muttergesellschaft.
Pour fonctionner de manière rationnelle et efficace, les entreprises multinationales doivent pouvoir échanger des données entre leurs différentes succursales. Il s'agit essentiellement de données concernant les collaborateurs des succursales ou filiales qui sont transmises au siège principal ou à la maison-mère. Elles sont destinées à la mise en oeuvre efficace des ressources humaines disponibles dans l'entreprise et à la planification optimale des successions. Ce sont la plupart du temps des données personnelles se rapportant aux cadres moyens et supérieurs.
  2 Hits bmf.ch  
Die in London domizilierte Survival International ist eine der wichtigsten Unterstützungsorganisationen für Indigene und unterhält Zweigstellen in Frankreich, Spanien und Deutschland. www.survival-international.org
Survival International, which has its headquarters London, is one of the most important organisations for supporting indigenous people. It has branches in France, Spain and Germany. www.survival-international.org
  2 Hits exitmobiil.ee  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
  secure.www.vacheron-constantin.com  
Neben diesem Master-Studiengang bietet die Creative Academy auch separate Schulungen in Form von vier internen Management-Seminaren an, die sich an ausgebildete Designer richten und auf die Gebiete der individuellen Kreativität, Grundlagen der Luxusindustrie, neuen Managementstrategien und neuen Rohstoffe abzielen. Die Seminare richten sich an die Leiter aller Maisons und Zweigstellen des Konzerns weltweit.
In addition to this post-graduate course, the Creative Academy also offers separate professional training classes in the form of four internal management seminars on personal creativity, luxury codes, managing innovation and new materials, which are provided for managers of all the Maisons and affiliates of the Group throughout the world.
En plus de cette filière, la Creative Academy offre des cours professionnels ponctuels sous la forme de quatre séminaires de gestion interne sur les thèmes de la créativité personnelle, les codes du luxe, la gestion de l’innovation et les nouveaux matériaux. Ces séminaires sont proposés aux cadres de toutes les Maisons et des affiliés du Groupe à travers le monde.
Además de este curso de posgrado, la Creative Academy también ofrece clases de formación específicas organizadas en forma de seminarios de gestión interna sobre creatividad personal, códigos de lujo, gestión de la innovación y nuevos materiales destinados a los directores de las Casas y filiales del Grupo en todo el mundo.
Oltre al suddetto corso post-laurea, la Creative Academy offre specifici corsi di formazione professionale sotto forma di quattro seminari di gestione interna su temi quali la creatività personale, i codici del lusso, la gestione dell'innovazione e i nuovi materiali, studiati appositamente per i manager di tutte le Maison e delle filiali del Gruppo in tutto il mondo.
Além dessa especialização, a Creative Academy oferece cursos profissionais pontuais na forma de quatro seminários de gestão interna sobre os seguintes temas: criatividade pessoal, códigos do luxo, gestão da inovação e novos materiais. Esses seminários são oferecidos aos executivos de todas as empresas e filiais do Grupo em todo o mundo.
В дополнение, школа Creative Academy предлагает четыре профессиональных мастер-класса по творчеству, законам люкса, управлению инновациями и передовым материалам. Программа рассчитана как для руководителей Домов, так и для членов Группы по всему миру.
  boehme-kunststoff.de  
Der Linux-Distributor Red Hat hat das neue Produkt »Hyperconverged Infrastructure« freigegeben. Es handelt sich dabei um einen Server, der die Standard-Red Hat-Produkte in einem System vereint und für Zweigstellen und andere...
Bonjour à tous, fraîchement installé OpenSuse 42 gnome me pose soucis avec Kdenlive. En effet lorsque je veux lancer ce programme rien ne se...
  www.rektorat.ethz.ch  
Dies gilt nur für Abschlüsse, die an Universitäten oder Fachhochschulen innerhalb der betreffenden Länder erworben wurden (keine Offshore Universitäten oder Zweigstellen in anderen Ländern, kein Fernstudium)
This applies only to degrees that were awarded by a university in the relevant country (no satellite campuses or international branch campuses in other countries, no correspondence course degrees)
  www.a.tsukuba-tech.ac.jp  
Weltweite Präsenz durch Zweigstellen und Vertreter
Worldwide presence through branch offices and distributors
  www.re-cvet.org  
hana ICT steht für kundenorientierte und integrierte Kommunikation. Durch die Möglichkeit der standortunabhängigen Einbin­dung einzelner Mitarbeiter oder sogar ganzer Zweigstellen in das System lassen sich Ihre Kommunikationsprozesse optimieren.
You expect scalability, flexibility and high functionality from a telephone system? hana ICT is the IP telephone system that will meet your demands. hana ICT stands for client-oriented and integrated communication. You can incorporate employees or even a branch office from any location which enables you to optimize your communication processes. In addition, hana ICT provides various possibilities to be extended. You can integrate a CRM system or LDAP. This enhances your availability as well as your flexiblity. Our IP telephone system supports the seamless integration of information technology and telecommunication and thus facilitates sustained optimization of the processes in your company.
  2 Hits www.bmf.ch  
Die in London domizilierte Survival International ist eine der wichtigsten Unterstützungsorganisationen für Indigene und unterhält Zweigstellen in Frankreich, Spanien und Deutschland. www.survival-international.org
Survival International, which has its headquarters London, is one of the most important organisations for supporting indigenous people. It has branches in France, Spain and Germany. www.survival-international.org
  www.marisamonte.com.br  
Wir wissen genau wie Crazy Score arbeiten, denn dieses Programm ist ein Klon von berüchtigten Ad-unterstützten Programmen Assist Punkt Roaming-Tarif, Dragon Zweigstellen und Seite "Eintrag", alle sind dringende Entfernung verdient.
We know exactly how Crazy Score works, because this program is a clone of such infamous ad-supported programs Assist Point, Roaming Rate, Dragon Branch, and Record Page, all of which are deserving of urgent removal. There are lots of other programs that work in the same way as Crazy Score does, and their removal is also very important. These Injekt engine-based infections must be deleted because they all work as advertising platforms. The developer of Crazy Score does not create ads, but it is responsible for injecting them into the websites you visit, and this service is paid. So you can be sure that Crazy Score will show as many ads as it possibly can.
Sabemos exactamente cómo Crazy Score obras, porque este programa es un clon de dichos programas infames publicidad punto de asistencia, tarifa de Roaming, rama de dragón y página Record, todos los cuales son merecedores de remoción urgente. Hay un montón de otros programas que funcionan de la misma manera que Crazy Score hace y su eliminación es también muy importante. Estas infecciones Injekt basada en el motor deben ser suprimidas porque todos trabajan como plataformas de publicidad. El desarrollador de Crazy Score no crear anuncios, pero es responsable para inyectarlas en los sitios web de visita, y este servicio es de pago. Así puede estar seguro de que Crazy Score mostrará tantos anuncios como lo posible.
Sappiamo esattamente come Crazy Score opere, perché questo programma è un clone di tali programmi ad-supportato infame punto Assist, tariffa di Roaming, ramo di Dragon e pagina Record, che sono tutti meritevoli di rimozione urgente. Ci sono un sacco di altri programmi che funzionano nello stesso modo come Crazy Score fa e la loro rimozione è anche molto importante. Queste infezioni di soluti basata sul motore devono essere eliminate perché tutti lavorano come piattaforme di pubblicità. Lo sviluppatore di Crazy Score non crea gli annunci, ma è responsabile per iniettare la loro siti Web visitate, e questo servizio è a pagamento. Così si può essere sicuri che Crazy Score verranno visualizzati gli annunci come molti come può eventualmente.
Sabemos exatamente como Crazy Score obras, porque este programa é um clone de tais programas de anúncio-suportado infames ponto de Assist, taxa de Roaming, filial de dragão e página de registro, todos os quais são merecedores de remoção urgente. Existem muitos outros programas que funcionam da mesma maneira como Crazy Score faz e sua remoção é também muito importante. Estas infecções baseado no motor do Injekt devem ser excluídas porque todos eles funcionam como plataformas de publicidade. O desenvolvedor do Crazy Score não cria anúncios, mas é responsável para injetá-las em sites que você visita, e este serviço é pago. Então você pode ter certeza que Crazy Score vai mostrar anúncios como muitos como possível.
We weten precies hoe Crazy Score werken, omdat dit programma een kloon van dergelijke beruchte advertentie-ondersteunde programma's helpen punt, Roaming tarief, Dragon tak en Record pagina is, die allemaal zijn verdient dringend verwijdering. Er zijn tal van andere programma's die op dezelfde manier als werken Crazy Score doet, en hun verwijdering is ook zeer belangrijk. Deze Injekt motor gebaseerde infecties moeten worden verwijderd omdat ze alle werken als reclame platformen. De ontwikkelaar van Crazy Score maakt geen advertenties, maar het is verantwoordelijk voor het injecteren van hen in de websites die u bezoekt, en deze service is betaald. Dus u kunt er zeker van dat Crazy Score zoveel advertenties als het kan zal tonen.
Vi ved præcis hvordan Crazy Score virker, fordi dette program er en klon af sådanne berygtede annonce-støttede programmer hjælpe punkt, Roaming sats, Dragon gren og post side, alle er fortjener presserende fjernelse. Der er masser af andre programmer, der fungerer på samme måde som Crazy Score gør, og deres fjernelse er også meget vigtigt. Disse Injekt motor-baserede infektioner skal slettes, fordi de alle arbejde som reklame platforme. Udvikleren af Crazy Score skaber ikke annoncer, men det er ansvarlig for indsprøjtning dem i webstederne du besøger, og denne service er betalt. Så du kan være sikker på, at Crazy Score vil vise så mange annoncer som det overhovedet kan.
  www.lesbelleslettres.com  
Diamond Aircraft Industries ist ein weltweit operierendes Unternehmen, das Flugzeuge in Composite-Bauweise herstellt und Zweigstellen in den Hauptzentren Nordamerikas, Europas, Asiens und Australiens unterhält.
December 13, 2006 Scotty Group PLC and Diamond Airborne Sensing GmbH, a wholly owned subsidiary of Diamond Aircraft Industries GmbH, announce that they have signed an exclusive agreement to deliver their equipment together with Diamond aeroplanes. Diamond Airborne Sensing specializes in multi-purpose platform aircraft that serve as aerial sensor carriers. Diamond Aircraft Industries is a worldwide operating composite aircraft manufacturer with offices in major centres across North America, Europe, Asia and Australia. Diamond Aircraft has over 1200 employees worldwide and has sold more than 3,500 aircraft. After successful trials and integration of Scotty SATCOM equipment into a DA42 Multi-Purpose Platform (MPP) aircraft, Diamond Airborne Sensing has decided to sign an exclusive agreement with Scotty. Diamond Sensing is equipping the world’s second largest manufacturer of light aeroplanes with communication equipment. The Scotty equipment will be installed on planes for Diamond customers in the security, surveillance and government business. This is a fast growing business area within Diamond Aircraft which produces at the moment around 600 planes yearly. Wolfgang Grumeth, Managing Director of Diamond Airborne Sensing, commented, "The cooperation with Scotty enables us to have a competitive offer for the security and surveillance market for our planes. We evaluated the Scotty equipment and found it as a unique and perfect fit for our customers needs. We will market this solution together with Scotty globally." Kurt Kerschat, CEO of Scotty, "This cooperation proves that our solution is versatile, unique and perfectly covers the communication needs in the security, surveillance and government markets. I am convinced that this cooperation will be successful for Scotty as well as for Diamond. This is the next step towards being chosen supplier to the general aviation industry."
December 13, 2006 Scotty Group PLC and Diamond Airborne Sensing GmbH, a wholly owned subsidiary of Diamond Aircraft Industries GmbH, announce that they have signed an exclusive agreement to deliver their equipment together with Diamond aeroplanes. Diamond Airborne Sensing specializes in multi-purpose platform aircraft that serve as aerial sensor carriers. Diamond Aircraft Industries is a worldwide operating composite aircraft manufacturer with offices in major centres across North America, Europe, Asia and Australia. Diamond Aircraft has over 1200 employees worldwide and has sold more than 3,500 aircraft. After successful trials and integration of Scotty SATCOM equipment into a DA42 Multi-Purpose Platform (MPP) aircraft, Diamond Airborne Sensing has decided to sign an exclusive agreement with Scotty. Diamond Sensing is equipping the world’s second largest manufacturer of light aeroplanes with communication equipment. The Scotty equipment will be installed on planes for Diamond customers in the security, surveillance and government business. This is a fast growing business area within Diamond Aircraft which produces at the moment around 600 planes yearly. Wolfgang Grumeth, Managing Director of Diamond Airborne Sensing, commented, "The cooperation with Scotty enables us to have a competitive offer for the security and surveillance market for our planes. We evaluated the Scotty equipment and found it as a unique and perfect fit for our customers needs. We will market this solution together with Scotty globally." Kurt Kerschat, CEO of Scotty, "This cooperation proves that our solution is versatile, unique and perfectly covers the communication needs in the security, surveillance and government markets. I am convinced that this cooperation will be successful for Scotty as well as for Diamond. This is the next step towards being chosen supplier to the general aviation industry."
  windypress.com  
Gunther war ein junger Mann als er 1885 in Bolivien landete und begann, mit einem deutschen Kaufmann zusammenzuarbeiten der ihm bald die Verantwortung einer seiner Zweigstellen übertrug. Gunther lernte die Sprache, heiratete eine Einheimische und am 31. August 1898 gründete er seine Brauerei mit der Partnerschaft des Technikers Franz Rehder.
Gunter was a young profesional who arrived in Bolivia in 1885y and begun working with a german merchant who soon after put him in charge of one of his branch offices. Gunther learned the languaje,, married a local lady and in the 31st day of August of 1898 stablished his brewery with the partnership of the technician Franz Rehder. At the time there were five small breweries in Arequipa three of which belonged to German citizens: “Cerveceria Germania” of Konrad C. Ertel; “Cervecer{ia Teutonia” of Heinrich Koehnke and the third one belonged to two gentlemen, Heldy and Springmuller. Gunther bought the “Cervecería Alemana” that belonged to a Peruvian, Gustavo Ariansen and that was the basis of what in time would become the most important brewery of southern Peru. One year later, in 1899 Gunther bought the brewery of Heldy and Springmuller. At the time the new “Cervecería Alemana” was producing “Pilsener”, “Marzen” and “Malta”.
  sydney.mae.ro  
Ursprünglich im Jahre 1997 vom aktuellen Management als Start-Up gegründet, ist die DenizBank nach der konsolidierten Bilanzsumme heute die fünftgrößte Privatbank der Türkei und kann auf ein beständig starkes Wachstum bei hoher Rentabilität zurückblicken. Allein in der Türkei verfügt die DenizBank über 592 Zweigstellen, hinzu kommen 15 Zweigniederlassungen ihrer Tochtergesellschaften im Ausland.
DenizBank is ranked 8th among Turkish banks by total consolidated assets, deposits and loans as at 31 March 2012. The bank has been one of the biggest success stories in the Turkish financial services sector. Launched as a start-up by its current management in 1997, DenizBank today is the 5th largest private bank in terms of total consolidated assets in Turkey, with a long-term track record of high growth and attractive profitability. The bank enjoys nationwide coverage with 592 branches in Turkey, as well as 15 branches of subsidiary banks abroad. The Austrian subsidiary DenizBank AG with branch offices in Germany has a special focus on the bank's deposit business.
  www.deathcamps.org  
Im Generalgouvernement wurde die PKP (Polnische Eisenbahngesellschaft) von der Gedob (Generaldirektion der Ostbahnen) übernommen, Deutsche führten nun die Geschäfte. Die Gedob-Zentrale wurde in Krakau eingerichtet, hatte aber Zweigstellen in größeren Städten wie Warschau und Lublin.
In het Generalgouvernement werden de voormalige Poolse Spoorwegen (PKP) overgenomen door de Gedob (Generaldirektion der Ostbahnen / Algemeen Bestuur van de Oostelijke Spoorwegen), die geleid werd door Duitsers. Gedob's hoofdkantoor was gevestigd in Krakau, maar er waren nevenvestigingen in grotere steden als Warschau en Lublin.
  2 Hits modradar.net  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Bookassist, its branches and its subsidiary companies
Bookassist, его филиалы и дочерние компании.
  dickenmirahoogenboom.nl  
In weniger als 30 Minuten können sie diese Änderung an alle Maschinen weitergeben. All dies geschieht über die Cloud und bedeutet, dass Mitarbeiter von einem einzigen entfernten Standort aus die Computer in allen fünf Zweigstellen des Monroe County Library Systems verwalten können.
Según Norma Kula, directora de la biblioteca del sistema de bibliotecas del condado de Monroe, "Userful es el mejor sistema diseñado para la conectividad con el mundo exterior en informática de acceso público. La principal ventaja de tener Userful sobre su antiguo sistema es la simplicidad de la gestión ". También señala que "... con Userful, los usuarios definitivamente obtienen más tiempo de actividad de la computadora. La capacidad de integrar Microsoft Office le da a la solución un valor adicional que tanto el personal como los clientes aprecian ". En cuanto a los ahorros a largo plazo de la solución: "los ahorros de costos proyectados a lo largo de la vida del sistema, especialmente asociados con soporte y administración, son enormes, y es donde está el verdadero valor de Userful". En términos de ahorro, Userful Desktop ha traído ahorros significativos tanto en hardware como en energía. Pero sobre todo en el tiempo del personal, ahora pueden dedicar su tiempo a realizar tareas más útiles, pasando menos tiempo conduciendo por los Cayos de Florida.
Il team IT della contea di Monroe ha scoperto la soluzione Userful Desktop in una conferenza della biblioteca e, dopo alcuni test, ha determinato che soddisfaceva tutti i punti chiave che stavano cercando. I desktop fissi e protetti di Userful creano un'immagine del computer su cui gli utenti possono lavorare, che viene cancellata dopo che ciascuna sessione si è scollegata, garantendo la piena privacy degli utenti. La console di gestione centralizzata basata sulla rete, Userful Manager, consente un'amministrazione del sistema più efficiente, invece di guidare verso la filiale, il personale ora deve solo accedere alla console Web, apportare la modifica, scegliere il profilo o i profili- che il cambiamento si applica a. In meno di 30 minuti possono inviare tale modifica a tutte le macchine. Tutto ciò avviene attraverso il cloud e ciò significa che da un'unica postazione remota lo staff può gestire i computer su tutti e cinque i rami attraverso il sistema di biblioteche della contea di Monroe.
A equipe de TI do Condado de Monroe descobriu a solução Userful Desktop em uma conferência da biblioteca e, após alguns testes, determinou que ela atendia a todos os pontos-chave que eles estavam procurando. Os desktops bloqueados e seguros do Userful criam uma imagem do computador no qual os usuários podem trabalhar, que é apagada depois que cada sessão é desconectada, garantindo a privacidade total do usuário. O console de gerenciamento central baseado na web da solução, Userful Manager, permite uma administração de sistema mais eficiente - em vez de dirigir até a filial, a equipe agora precisa fazer login no console da Web, fazer a alteração, escolher o perfil ou perfis que a alteração se aplica. Em menos de 30 minutos eles podem empurrar essa mudança para todas as máquinas. Tudo isso é feito através da nuvem e significa que, a partir de um único local remoto, a equipe pode gerenciar os computadores em todas as cinco filiais do Sistema de Bibliotecas do Condado de Monroe.
اكتشف فريق تكنولوجيا المعلومات في مقاطعة مونرو عن حل سطح المكتب المستخدم في مؤتمر المكتبة ، وبعد إجراء بعض الاختبارات ، قرروا أنه قد حقق جميع النقاط الرئيسية التي كانوا يبحثون عنها. يقوم نظام "المستخدم" الذي يتم تأمينه وتأمين أجهزة الكمبيوتر المكتبية بإنشاء صورة للكمبيوتر لعمل المستفيدين ، والتي يتم مسحها بعد كل تسجيل للجلسات ، مما يضمن الخصوصية الكاملة للمستفيد. تسمح وحدة الإدارة المركزية المستندة إلى الويب الخاصة بالحلول ، مدير المستخدم ، بإدارة نظام أكثر فاعلية - بدلاً من القيادة إلى الفرع ، يحتاج الموظفون الآن فقط لتسجيل الدخول إلى وحدة تحكم الويب أو إجراء التغيير أو اختيار ملف التعريف - أو الملفات الشخصية - التي ينطبق عليها التغيير. في أقل من دقيقة 30 يمكنهم دفع هذا التغيير إلى جميع الأجهزة. ويتم كل هذا من خلال السحابة ويعني ذلك أنه من موقع واحد بعيد ، يمكن للموظفين إدارة أجهزة الكمبيوتر على جميع الفروع الخمسة عبر نظام مكتبة مقاطعة مونرو.
  2 Hits www.yucata.de  
Bookassist, seine Abteilungen und Zweigstellen
Legal authorities where authorized to do so
  www.spaniagta.com  
Er absolvierte berufsbegleitend seinen Magister an der TU Berlin im Bereich VWL/Politikwissenschaft. 1997 wechselte er zur Demir-Halk Bank N.V., Hauptniederlassung Düsseldorf, wo er als Country Manager für die Bereiche Kredit, Operations, Retail und die 8 Zweigstellen zuständig war.
1993 yılında Almanya’ya gelerek Berlin’de Yaşarbank GmbH bünyesinde Operasyonlar ve Hazine Bölümlerinde Yönetici olarak görev yapan Sn. Elman, iş hayatına paralel olarak Berlin Teknik Üniversitesi İktisat ve Siyasi Bilimler bölümünde lisansüstü eğitim görmüştür. 1997 yılında merkezi Düsseldorf’ta bulunan Demir-Halk Bank N.V.‘ye geçen Sn. Elman, burada Kredi, Operasyonlar, Bireysel Bankacılık ve 8 Şubeden sorumlu Country Manager olarak görev yapmıştır. 2002 yılında ise Oyak Anker Bank GmbH’da Genel Müdür olarak göreve başlayan Sn. Elman‘a pazardan sorumlu birimler bağlanmıştır.
  www.babs.admin.ch  
Weitere Informationen sind auf der AHV-IV-EO-Website des Bundesamtes für Sozialversicherungen BSV zu finden. Die AHV-Ausgleichskassen und ihre Zweigstellen geben ebenfalls Auskunft.
Vous trouverez de plus amples informations sur le site AVS-AI-APG de l'Office fédéral des assurances sociales (OFAS). Les caisses de compensation AVS et leurs agences vous renseignent aussi volontiers.
Ulteriori informazioni si trovano sul sito AVS-AI-IPG dell'Ufficio federale delle assicurazioni sociali (UFAS). Anche le casse di compensazione AVS e le loro agenzie forniscono informazioni in merito.
  www.expertsuisse.ch  
Die Broschüre hat für alle Menschen, die die Stadtbibliothek nutzen möchten, die wichtigsten Informationen, wie Adressen und Öffnungszeiten der Hauptstelle und den Zweigstellen, und Regelungen in leichter Sprache zusammengefasst und gibt Antworten auf diverse Fragen: Wie leihe ich in der Bücherei ein Buch aus?
The public library offers the brochure "Willkommen in der Stadtbibliothek" in easy language. The brochure has summarized the most important information, such as addresses and opening hours of the main office and the branch offices, and regulations in easy language for all people who want to use the city library, as well as answers to various questions: How do I borrow a book from the library? How do I get a library ID? What lending periods are there?
  www.easynamechange.com  
Mit einem Umsatz von 302 Mio. Euro im Jahr 2016, weltweit mehr als 1.200 Beschäftigten, 58 Sales Partnern, Tochtergesellschaften und Zweigstellen in über 89 Ländern, einem hochflexiblen Messegelände mit rund 1 Million Quadratmetern Fläche und einer hervorragenden Infrastruktur nimmt die Deutsche Messe Hannover eine Spitzenstellung unter den weltweit führenden Messegesellschaften ein.
Achieving average revenues of EUR 302 million in 2016, more than 1,200 employees, maintains a network of 58 sales partner, subsidiaries and branches in over 89 different countries and an exhibition center with a superb infrastructure totaling 1 million square meters of space, Deutsche Messe - based in Hannover, Germany - is the world's foremost trade fair company.
  www.brt.it  
Die Sendung kann einfach auf Anfrage des Warenempfängers oder eines Bevollmächtigten ohne Autorisierung vom Sender in einer unserer Zweigstellen abgeholt werden (Abholung im Depot).
Shipments can be collected from our branches (Hold at Depot) at the request of the addressee or his representative, without the sender’s authorization.
Le retrait d'un envoi auprès d'une de nos filiales (Dépôt restant) peut être effectué sur simple demande du destinataire de la marchandise, ou d'une personne à laquelle le destinataire aura donné procuration, sans autorisation de l'expéditeur.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10