|
«Мили деца! Днес ви призовавам да се подготвите за идването на Исус. По специален начин, подгответе вашите сърца. Нека свещеното Изповядване да бъде първия акт на приемането на Бог за вас и тогава, мили деца, решете за светоста. Нека вашето приемане на Бог и решение за святост да започнат днес, а не утре. Малки деца, аз ви призовавам към пътя на спасението и аз желая да ви покажа пътя към Рая. Ето защо, малки деца, бъдете мои и решете с мен за светоста. Малки деца, приемете молитвата сериозно и се молете, молете, молете. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
|
|
«Chers enfants, dans cette joie de Noël je désire vous bénir de ma bénédiction. De façon spéciale, petits enfants, je vous donne la bénédiction du petit Jésus. Puisse-t-il vous remplir de sa paix. Aujourd'hui petits enfants, vous n'avez pas la paix et pourtant, vous y aspirez. C'est pourquoi, avec mon Fils Jésus, en ce jour je vous appelle à prier, prier, prier, car sans la prière, vous n'avez ni joie, ni paix ni avenir. Aspirez à la paix et recherchez-la car Dieu est la vraie paix. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
|
|
“Queridos filhos! Hoje Eu os convido a se prepararem para a vinda de Jesus. De maneira especial, preparem seus corações. Que a santa Confissão seja, para vocês, o primeiro passo para conversão e, depois, queridos filhos, decidam-se pela santidade. Que a conversão de vocês e sua decisão pela santidade comecem hoje e não amanhã. Filhinhos, Eu os convido, a todos, para a estrada da salvação e desejo mostrar-lhes o caminho do Paraíso. Por isso, filhinhos, sejam meus e decidam-se comigo pela santidade. Filhinhos, aceitem a oração com seriedade e rezem, rezem, rezem. Obrigada por terem correspondido a meu apelo. ”
|
|
“Lieve kinderen, vandaag nodig ik je uit je op de komst van Jezus voor te bereiden. Bereid vooral je hart voor. De heilige biecht moet de eerste stap van je bekering zijn. Kies dan, lieve kinderen, voor de heiligheid. Jullie bekering en jullie keuze voor de heiligheid moet vandaag en niet morgen beginnen. Mijn lieve kinderen, ik nodig jullie allen uit op de weg van het heil en verlang je de weg naar het paradijs te wijzen. Daarom, lieve kinderen, wees van mij en kies met mij voor de heiligheid. Mijn lieve kinderen, neem het gebed heel serieus en bid, bid, bid ! Dank dat je aan mijn oproep gehoor hebt gegeven. ”
|
|
“Drága gyermekeim, e karácsonyi örömben az én áldásommal kívánlak megáldani benneteket. Egy különös módon a kis Jézus áldását adom nektek, kicsinyeim. Töltsön el Ô titeket az Ô békéjével. Ma, gyermekeim, nincs békesség bennetek, de sóvárogtok utána. Ezért van az, hogy ezen a napon Fiammal, Jézussal együtt arra szólítlak titeket, hogy imádkozzatok, imádkozzatok, imádkozzatok, mert ima nélkül nem lesz sem örömötök, sem békétek, sem jövôtök. Sóvárogjátok és keressétek a békét, mert Isten az igazi béke. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat. ”
|
|
"Kjære barn! I dag kaller Jeg dere til å forberede dere selv til Jesu Komme. På en særskilt måte, forbered hjertene deres. Måtte det Hellige Skriftemål være den første handlingen deres for omvendelse og så, kjære barn, bestem dere for hellighet. Måtte omvendelsen deres og beslutningen om hellighet begynne i dag og ikke i morgen. Små barn, Jeg kaller dere alle til frelsens vei og Jeg ønsker å vise dere veien til himmelen. Derfor, mine barn, vær mine og bestem dere med meg for hellighet. Små barn, aksepter bønn med alvor og be, be, be. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
|
|
„Drogie dzieci! W radości Bożego Narodzenia chcę was pobłogosławić swym błogosławieństwem. Dziatki, w szczególny sposób daję wam błogosławieństwo małego Jezusa. Niech On wypełni was swoim pokojem. Dziatki, dzisiaj nie macie pokoju, a dążycie do niego. Dlatego w tym dniu wzywam was wraz ze swoim Synem Jezusem: módlcie się, módlcie się, módlcie się, gdyż bez modlitwy nie macie ani radości ani pokoju ani przyszłości. Dążycie do pokoju i szukacie go, a Bóg jest prawdziwym pokojem. Dziękuję, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
|
|
"Дорогие дети! Сегодня я призываю вас подготовиться к пришествию Иисуса. Особым образом подготовьте свои сердца. Пусть святая исповедь будет первым шагом на пути к вашему обращению и затем, дорогие дети, решитесь на святость. Пусть ваше обращение и решение принять святость начнется сегодня, а не завтра. Деточки, я призываю всех вас к пути спасения и хочу указать вам путь на Небеса. Поэтому, деточки, будьте моими и выберите вместе со мной святость. Деточки, примите молитву со всей серьезностью и молитесь, молитесь, молитесь. Спасибо, что ответили на мой призыв! "
|
|
"Drahé deti! Dnes vás pozývam, aby ste sa pripravili na Ježišov príchod. Osobitným spôsobom si pripravte svoje srdcia. Nech sa svätá spoveď stane prvým skutkom obrátenia, a potom, drahé deti, rozhodnite sa pre svätosť. Nech sa vaše obrátenie a rozhodnutie pre svätosť začnú dnes, a nie zajtra. Ja vás, milé deti, všetkých volám na cestu spásy a chcem vám ukázať cestu do raja. Preto, milé deti, buďte mojimi a rozhodnite sa so mnou pre svätosť. Milé deti, prijmite modlitbu s vážnosťou a modlite sa, modlite sa, modlite sa. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
|
|
«Dragi otroci! Danes vas vabim, da se pripravite na Jezusov prihod. Na poseben način pripravite svoja srca. Naj vam bo sveta spoved prvo dejanje spreobrnitve, a nato se dragi otroci, odločite za svetost. Naj vaše spreobrnjenje in odločitev za svetost začne danes, a ne jutri. Otročiči, jaz vas vse kličem na pot odrešenja in vam želim pokazat pot proti raju. Zato, otročiči, bodite moji in se odločite z menoj za svetost. Otročiči, sprejmite z resnostjo molitev in molite, molite, molite. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
|
|
“Dārgie bērni! Šodien es aicinu, lai jūs sagatavotos Jēzus atnākšanai. Īpašā veidā sagatavojiet savas sirdis. Lai svētās Grēksūdzes Sakraments ir jūsu pirmais darbs atgriešanās ceļā, un tad, dārgie bērni, pieņemiet savā sirdī lēmumu izvēlēties svētuma ceļu. Lai jūsu atgriešanās un jūsu izvēle par svētumu notiek šodien, nevis rīt. Es, bērniņi, visus jūs aicinu pestīšanas ceļā un gribu jums parādīt ceļu uz paradīzi. Tādēļ, bērniņi, esiet mani un kopā ar savu Debesu Māti izvēlieties svētumu. Bērniņi, ar nopietnību pieņemiet aicinājumu lūgties un lūdzieties, lūdzieties, lūdzieties. Pateicos, ka atsaucāties uz manu aicinājumu. ”
|
|
“Mahal kong mga anak; Ngayon ay tinatawagan ko kayo upang ihanda ang inyong sarili sa pagdating ni Hesus. Sa mahalagang paraan, ay ihanda ang inyong puso. Ang sagradong kumpisal ay nangunguna upang magbago tayo kaya, mahal kong mga anak magdesisyon para sa kabanalan. Ang inyong pagbabago at mga desisyon para sa kabanalan ay gawin ngayon at huwag ng ipagpabukas pa. Mga anak kong munti, tinatawagan ko kayong lahat tungo sa kaligtasan at ako ay nangangako upang ipakita ang daan tungo sa kalangitan. Kaya, mga anak kong munti suma akin kayo at magdesisyon para sa kabanalan. Maraming salamat sa inyong pagtugon sa aking pagtawag. ”
|