xvie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      4'793 Results   1'013 Domains
  18 Hits e-asakusa.jp  
Maisons du XVIe et XVIIe
Case del XVI e XVII secolo
  10 Hits www.pamplonaescultura.es  
Voir dell'omonima basilique franciscaine, a une très vaste surface qui a permis aux fidèles de rassembler des centaines à prier. Intéressant à partir du XVIe siècle. est devenu le siège de fête, manèges et événements festifs, mais sans s'y limiter, le temps de Savonarola a également été le théâtre de inquisizioni.
The home of the Franciscan basilica, has a very large surface that allowed the faithful to gather in hundreds to pray. Interesting because in the sixteenth century. It became the center of celebrations, rides and festive events, but not only, at the time of Savonarola was also the scene of inquisitions. The famous football history , as today, even in the Renaissance was played in the square.
Siehe dell'omonima Franziskaner Basilika, hat eine sehr umfangreiche Oberfläche, erlaubt die Gläubigen zu Hunderten sammeln, um zu beten. Interessante ab dem sechzehnten Jahrhundert. wurde der Sitz von Feiern, Fahrten und festliche Veranstaltungen, aber nicht beschränkt auf die Zeit von Savonarola war auch der Schauplatz von inquisizioni. berühmte Fußball-Town , Wie heute, auch in der Renaissance war umstritten auf dem Platz.
Ver dell'omonima basílica franciscana, tiene una superficie muy amplia que permite a los fieles a reunir a cientos de orar. Interesante a partir del siglo XVI. se convirtió en la sede de celebraciones, paseos y actos festivos, pero no limitado a, el tiempo de Savonarola fue también el escenario de inquisizioni. famosa Ciudad del Fútbol , Igual que hoy, incluso en el Renacimiento se disputó en la plaza.
  70 Hits www.italia.it  
L'art du XIVe siècle et de la Renaissance est renfermé dans ce musée, l'un des plus célèbres du monde pour ses prestigieuses collections de peintures et de statues anciennes: La Galerie des Offices de Florence. Une structure qui n'a pas de comparaison parmi les édifices du XVIe siècle...
Als Sitz der ältesten Universität der westlichen Welt, ist Bologna in der Region Emilia-Romagna eine Stadt mit einer reichen kulturellen Szene und ein ein sehr interessantes historisches Erbe. Die Stadt war schon zur Etrusker Zeit ein wichtiges Zentrum und...
Ciudad santa de la cristiandad, Asís es una meta continua de peregrinos que desean conocer los lugares donde San Francisco nació, vivió y murió.En este pequeño centro localizado en la ladera del monte Subasio es normal que todas las cosas nos hablen del santo, incluso...
Un itinerario di storia, d’arte e di culto che si snoda fra i comuni calabresi di Stilo, Bisongi e Pazzano, nel cuore delle Serre, fra boschi secolari di faggi e abeti, corsi d’acqua e tanta storia. La prima tappa di questo viaggio è Stilo, città del filosofo Tommaso...
  42 Hits www.argoweb.it  
Même si les hurlements violents de Pétrone, condottière sanguinaire du XVIe siècle, ne résonnent plus à l'intérieur des murs de la ville, Vallo di Nera est, panni tous les centres de la Vainerina, celui où le respect civil pour les propres origines anciennes est devenu un motif de développement économique et touristique.
It is true that the bloodthirsty yells of Petrone, excitable six-teenth century condottiero, no longer resound within the city walls; but Vallo di Nera has made its pride in its ancient origins the basis for its economy and tourist trade.
Wenn auch aus den Stadtmauern nicht mehr die aufgeregten Rufe von Petrone, einem sanguinischen Feldherren des XVI. Jahrhunderts, erklingen, so ist Vallo di Nera die Gemeinde im Vainerina-Tal, deren Bevölkerung den meisten Respekt für die eigenen antiken Wurzeln - die zu einer Ursache für wirtschaftliche und touristische Entwicklung geworden sind - aufbringt.
Anche se all'interno delle mura cittadine non risuonano più le urla concitate di Petrone, sanguigno condottiero del secolo XVI, Vallo di Nera è, fra tutti i centri cittadini della Valnerina, quello dove il rispetto civile per le proprie antiche origini, è diventato motivo di sviluppo economico e turistico.
  33 Hits bertan.gipuzkoakultura.net  
Aux approches du golfe de Biscaye, le relief pyrénéen s'infléchit, ce qui pouvait être exploité par une hypothétique armée ennemie pour franchir la frontière franco-espagnole. Fortifiées pour cette raison à partir du XVIe siècle, Fontarabie et Saint-Sébastien se constituèrent en places fortes d'une certaine importance.
At the western end of the Pyrenees, close to the Bay of Biscay, the landscape becomes gentler, in theory making it easier for an invading army to cross the Franco-Spanish border into Gipuzkoa at this point. It was for this reason that the towns of Hondarribia and San Sebastian were fortified from the sixteenth century on and were to become important strongholds.
El relieve pirenaico experimenta en la proximidad del Cantábrico una dulcificación que podría ser aprovechada por un hipotético ejército enemigo para cruzar la frontera franco-española. Hondarribia y Donostia fueron por esta razón fortificadas a partir del siglo XVI, constituyéndose en dos plazas fuertes de cierta importancia.
Pirinio inguruak, Bizkaiko Golkora hurbildu ahala, leundu egiten ditu bere malkarrak. Hala, balizko etsaien gudaroste batek inguru hau erabil lezake Espainia eta Frantzia arteko muga igarotzeko. Arrisku horrixe aurre egitearren gotortu zituzten Hondarribia eta Donostia XVI. mendeaz geroztik, garrantzi handi samarreko bi gotorleku antolatuz bertan.
  3 Hits 2011.da-fest.bg  
La Torre dels Moros est une ancienne tour de guet qui pourrait très probablement faire partie d'une enceinte fortifiée. Bien que la date exacte de sa construction soit inconnue, différentes études reconnaissent qu'il s'agit d'une tour de la fin du XVIe siècle.
La Torre dels Moros is an old watchtower that very possibly could be part of a fortified enclosure. Although the exact date of its construction is unknown, different studies agree that it is a tower of the late sixteenth century. Apart from visiting the exterior, it is recommended to climb up to the top of the tower, from where you can contemplate an incredible panoramic view of all Encamp, as well as the valley and the royal road that connects with France.
La Torre dels Moros és una antiga torre militar de guaita que molt possiblement va poder formar part d'un recinte fortificat. Tot i que no es coneix la data exacta de la seva construcció, diferents estudis coincideixen que es tracta d'una torre de finals del segle XVI. A part de visitar l'exterior, es recomana pujar fins a la part superior de la torre, des d'on es pot contemplar una increïble vista panoràmica de tot Encamp, així com de la vall i del camí real que connecta amb França.
  5 Hits www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Dès le XVIe siècle, les naturalistes ont commencé à collecter données et relevés de plantes sur les sommets des Alpes. Ils désiraient ainsi déterminer les limites de la vie végétale à proximité des neiges éternelles.
Schon im 16. Jahrhundert sammelten Forscher auf den Gipfeln der Alpen Daten und Belege von Pflanzen. Sie wollten damit dokumentieren, wo die Grenzen des pflanzlichen Lebens im Bereich des ewigen Schnees sind. Wie hat sich die Vegetation seither verändert? Anhand von neuen Vegetationsaufnahmen auf 150 Gipfeln und Pässen untersucht das SLF, ob und wie der Klimawandel die hochalpine Pflanzenwelt während des letzten Jahrhunderts geprägt hat.
Già nel XVI secolo gli studiosi raccoglievano dati e campioni di piante sulle vette delle Alpi con l’intento di documentare dove si trovassero i limiti della vita vegetale nel regno delle nevi perenni. Come è cambiata la flora da allora? Sulla base dei nuovi rilievi su 150 vette e passi, l’SLF sta studiando se e come nell’ultimo secolo il mutamento climatico ha influito sulla vegetazione alpina d’alta quota.
  6 Hits www.krakow-hotels.org  
Rédigé par trois experts du domaine, le catalogue La Collection Toms. Tapisseries du XVIe au XIXe siècle, publié en 2010, documente et analyse l’histoire, la valeur artistique et l’intérêt scientifique des tapisseries anciennes de cet important ensemble.
Written by three authorities in the field, The Toms Collection: Tapestries of the Sixteenth to Nineteenth Centuries, published in 2010, documents all the woven works in this important grouping of ancient tapestries, providing historical, artistic and scientific analysis.
Der von drei angesehenen Fachleuten verfasste Katalog La Collection Toms. Tapisseries du XVIe au XIXe siècle (2010) dokumentiert und analysiert die Geschichte, die künstlerische Bedeutung und das wissenschaftliche Interesse der alten Tapisserien dieser bedeutenden Sammlung.
  2 Hits druketykiet.eu  
Construit au XVIe siècle, à plusieurs reprises rénovées, son apparence actuelle entre les années 1726-1736 avec la façade de Joseph Mariani.
Erbaut im sechzehnten Jahrhundert, mehrmals umgebaut, Sein heutiges Aussehen zwischen den Jahren 1726-1736 mit der Fassade von Joseph Mariani.
Construido en el siglo XVI, varias veces remodelado, asumió su aspecto actual entre los años 1726-1736 con la fachada de José Mariani.
Construído no século XVI, várias vezes remodeladas, assumiu sua aparência atual, entre os anos de 1726-1736 com a fachada de José Mariani.
Χτισμένο στο δέκατο έκτο αιώνα, αρκετές φορές remodeled, πήρε τη σημερινή εμφάνισή του μεταξύ των ετών 1726-1736 με την πρόσοψη του Joseph Mariani.
16世紀に建てられた, いくつかの場面で改造, 年の間に、現在の外観にしました 1726-1736 con la facciata di Giuseppe Mariani.
Construït al segle XVI, diverses vegades remodelat, va assumir el seu aspecte actual entre els anys 1726-1736 amb la façana de José Mariani.
Byggt i det sextonde århundradet, flera gånger remodeled, förutsätts sitt nuvarande utseende mellan åren 1726-1736 med fasad av Joseph Mariani.
  domaine-eugenie.com  
Une plage de sable gris prolongeant celle de Seminyak. Un temple du XVIe siècle se trouve à proximité, de même que le Potato Head Beach Club.
Very nice grey sand beach. On the beach side you will find an old 16th century Temple and also Potato Head Beach Club.
Very nice grey sand beach. On the beach side you will find an old 16th century Temple and also Potato Head Beach Club.
Very nice grey sand beach. On the beach side you will find an old 16th century Temple and also Potato Head Beach Club.
Very nice grey sand beach. On the beach side you will find an old 16th century Temple and also Potato Head Beach Club.
Een prachtig grijs zand strand. Aan het strand vindt u een oude tempel uit de 16e eeuw en ook de populaire Potato Head Beach Club.
Very nice grey sand beach. On the beach side you will find an old 16th century Temple and also Potato Head Beach Club.
Very nice grey sand beach. On the beach side you will find an old 16th century Temple and also Potato Head Beach Club.
Very nice grey sand beach. On the beach side you will find an old 16th century Temple and also Potato Head Beach Club.
  2 Hits www.hanonsystems.com  
La maison romantique du XVIe siècle se situe dans le centre historique d'Ascona, à 50 m du lac et de la Piazza. Nous proposons 3 chambres doubles entièrement rénovées, avec TV câblée et douche/WC à l'étage.
This romantic building from the 16th century is located 50 metres from the lake and the Piazza in the historic town centre of Ascona. We offer three newly-renovated double rooms, cable TV, shower and WC on the same floor. We treat our guests to a rich buffet breakfast on the veranda in an exclusive and family atmosphere. In winter, open upon request for a minimum 5-day stay.
Das romantische Haus aus dem 16. Jahrhundert liegt im historischen Dorfkern von Ascona 50 m vom See und der Piazza entfernt. Wir bieten 3 vollständig renovierte Doppelzimmer mit Kabel-TV und Dusche/WC auf der Etage. Wir verwöhnen unsere Gäste mit einem reichhaltigen Frühstücksbuffet auf der Veranda in exklusiver und familiärer Atmosphäre. Im Winter auf Anfrage geöffnet, Aufenthalt mindestens 5 Tage.
La casa romantica costruita nel XVI secolo si trova nel centro storico di Ascona a 50 m dal lago e dalla Piazza. Offriamo 3 camere doppie completamente ristrutturate con TV via cavo e doccia/WC al piano. Ai nostri ospiti serviamo una ricca colazione a buffet in veranda in un ambiente esclusivo e familiare. In inverno il BnB è aperto su richiesta, soggiorno minimo 5 giorni.
  2 Hits www.kvint.md  
Situé dans un ancien palais du XVIe siècle dans le centre historique, vous offre les meilleurs services pour rendre votre séjour agréable et relaxant dans la belle ville de Sienne.
Situated in an ancient palace of the sixteenth century in the historical center, offers the best services to make your stay pleasant and relaxing in the beautiful city of Siena.
In einem antiken Palast aus dem sechzehnten Jahrhundert im historischen Zentrum gelegen, bietet den besten Service, um Ihren angenehmen und entspannenden Aufenthalt in der wunderschönen Stadt von Siena.
Situado en un antiguo palacio del siglo XVI en el centro histórico, ofrece los mejores servicios para hacer su estancia agradable y relajante en la hermosa ciudad de Siena.
  72 Hits www.virtualuffizi.com  
Salle des peintres lombards du XVIe siècle
Saal der Lombarden des 15. Jahrhunderts
Sala de los Lombardos del siglo XVI
  9 Hits www.24bettle.com  
XVIe - XVIIe siècle
16th – 17th Centuries
Das 16. und 17. Jahrhundert
XVI. - XVII. mendeak
  9 Hits www.tierraignaciana.com  
La vie au XVIe siècle
Estil de Vida del Segle XVI
Bizimodua XVI.mendean
  19 Hits www.vatican.va  
Lors de la Messe pour le XVIe anniversaire de la disparition du Pape Montini (6 août 1994)
At the conclusion of the Holy Mass on the 16th anniversary of the death of Pope Paul VI (August 6, 1994)
Während der Hl. Messe zum Gedenken an den 16. Todestag von Papst Paul VI. (6. August 1994)
Durante la Santa Messa per il XVI anniversario della scomparsa di Papa Montini (6 agosto 1994)
  3 Hits www.oddsshark.com  
XVIe Siècle
XVI Century
XVI. Mendea
  4 Hits www.chorusvenezia.org  
DATE: XVIe siècle  COLLOCATION: nef central (n°8 dans le plan)  TECHNIQUE: sculpture  MATERIAUX: bois, bronze
DATE: XVII century  POSITION: central nave (n° 8 on the map) METHOD: sculpture  MATERIAL: wood, bronze
  54 Hits atoll.pt  
Palombara Villa est une magnifique résidence historique du XVIe siècle.
Palombara Villa is a beautiful historic residence of the XVI century.
Palombara Villa ist eine schöne historische Residenz aus dem XVI Jahrhundert.
  5 Hits aquacity.com.vn  
Une topographie sensible. La visite pastorale (Milan, XVIe-XVIIe siècle) paru en 2015/2
Eine sinnliche Topographie. Kirchenvisitationen im Mailänder Erzbistum (16. und 17. Jahrhundert) in Ausgabe 2015/2
  yes.adu.edu.tr  
XIIIe, XIVe, XVe, XVIe arrondissements http://www.roger-viollet.fr//thumbnails2/00000000049/23828_7.thu http://www.roger-viollet.fr//thumbnails2/00000000049/23828_7.thw
Arrondissements XIII, XIV, XV and XVI http://www.roger-viollet.fr//thumbnails2/00000000049/23828_7.thu http://www.roger-viollet.fr//thumbnails2/00000000049/23828_7.thw
  www.miniurudvarhaz.hu  
Forteresse Medicea d'Arezzo, parfait témoignage de l'architecture militaire du XVIe siècle
Fortress Medicea of Arezzo, perfect testimony of military architecture of the sixteenth century
Festung der Medici Arezzo, perfekte Zeugnis der militärischen Architektur des sechzehnten Jahrhunderts
Fortaleza Medicea de Arezzo, perfecto testimonio de la arquitectura militar del siglo XVI
  4 Hits www.zorandjindjic.org  
La crise des XVIe et XVIIe siècles était évident dans la villa. Un général ralentissement économique d'autres facteurs qui ont influé directement rejoint et ont contribué à aggraver encore la situation.
The crisis of the sixteenth and seventeenth centuries was evident in the villa. A general economic downturn other factors that impacted directly joined and contributed to further worsen the situation. On the one hand, segregation Carcagente, Alzira Reducio Guadassuar and economic capacity; other, the expulsion of the Moors, with known and serious sequelae.
La crisis de los siglos XVI y XVII fue patente en la villa. A la recesión económica general se unieron otros factores que repercutieron de forma directa y contribuyeron a empeorar todavía más la situación. Por un lado, la segregación de Carcaixent, Guadassuar y Algemesí redució la capacidad económica; por otro, la expulsión de los moriscos, con las conocidas y graves secuelas.
La crisi dei secoli XVI e XVII era evidente nella villa. Un generale recessione economica altri fattori che hanno inciso direttamente uniti e hanno contribuito a peggiorare ulteriormente la situazione. Da un lato, la segregazione Carcagente, Alzira Reducio Guadassuar e capacità economica; altro, la cacciata dei Mori, con note e gravi sequele.
La crisi dels segles XVI i XVII va ser patent en la vila. A la recessió econòmica general es van unir altres factors que van repercutir de forma directa i van contribuir a empitjorar encara més la situació. D'una banda, segregació de Carr, Guadassuar i Algemesí redució la capacitat econòmica; per un altre, l'expulsió dels moriscos, amb les conegudes i greus seqüeles.
  13 Hits turismo.hoyadehuesca.es  
Casbas, dont le puits circulaire, d’un diamètre de 6 mètres, date du XVIe siècle.
Casbas, with its circular well, 6 m in diameter, dating from the XVI century.
  8 Hits www.usc.es  
2. Le théâtre au XVIe siècle. Textes.
2. El teatro en el siglo XVI. Textos.
  www.pm.gc.ca  
Le premier ministre annonce un soutien important lors de sa participation au XVIe Sommet de la Francophonie
Prime Minister announces significant support for international aid while attending the XVI Summit of La Francophonie
  4 Hits thefuu.com  
À la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe, les femmes de passages montrent …
XVI. mende bukaeran eta XVII.-naren hasieran, Pasaiako emakumeek trebetasun …
  12 Hits www.alqaws.org  
L'entreprise Blanchard SA est implantée en Ardèche, pôle textile important depuis l'essor de la soierie lyonnaise à partir du XVIe siècle.
Blanchard SA is located in the Ardeche, an important textile centre since the rise of the Lyon silk industry in the sixteenth century.
  4 Hits icom.museum  
Kero colonial, XVIe-XIXe siècles après J.C., 28 cm.
Colonial kero, 16th-19th cent. AD, 28 cm.
  pm.gc.ca  
Le premier ministre annonce un soutien important lors de sa participation au XVIe Sommet de la Francophonie
Prime Minister announces significant support for international aid while attending the XVI Summit of La Francophonie
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow