his is – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      494 Results   320 Domains   Page 5
  2 Hits www.visitluxembourg.com  
He is totally committed to recognising the value of the products he discovers on his various encounters with producers, farmers and market gardeners and of course providing us with the very best in the dishes conjured up at the Bouquet Garni. His is an individual interpretation of the product.
C’est à l’étage d’une maison du 18è siècle située en plein coeur du Luxembourg médiéval, juste en face du Palais grand-ducal, que le passionné Thierry Duhr et sa fidèle équipe réinventent une gastronomie française qui jongle entre classicisme et créativité. Confortablement installé dans la salle ou un des deux salons privatifs (6 à 25 couverts) de cette adresse incontournable (une étoile au Michelin) de l’Ilôt Gastronomique (à deux pas des parkings du Théâtre et Knuedler), vos yeux s’attardent sur les reflets de la lumière douce qui teintent les poutres, les pierres apparentes, la cheminée d’époque, les tissus bruts et l’élégante vaisselle, créant une atmosphère à la fois cosy et raffinée. A cette ambiance intime et sereine répond un service soigné, attentif et souriant et une assiette chaleureuse où les ravioles de homard se parent d’un confit d’aubergine en soupe mousseuse de crustacés, où les pieds de cochon farcis aux morilles rencontrent les ris de veau et leur purée grand-mère, où le consommé tiède d’ananas se marie avec la ganache chocolat à la coriandre, un sorbet à la mangue… et la dégustation des vins appropriés sélectionnés par le sommelier.
Nach zahlreichen Stationen in ganz Europa ist Thierry Duhr im Großherzogtum Luxemburg seit 20 Jahren sesshaft geworden. Mit Neugierde, unermütlicher Kraft und Leidenschaft ist es ihm in dieser Zeit gelungen, einen wahren reichhaltigen und genussvollen gastronomischen „Kulturschatz“ zu kreieren. „Unsere Gaumen zu verwöhnen“, heißt seine Devise. Seine ganze Liebe gilt dabei den Produkten seiner Händler, Tierzüchter, Obst- und Gemüsebauern. Er kann gar nicht anders, als uns das Feinste vom Feinsten in seinem Restaurant Bouquet Garni zu servieren. Mit den Produkten leben, sie für die jeweiligen Lokale unterschiedlich zubereiten, uns die Lust am Entdecken zu geben, sie wertzuschätzen, Geschmacksverbindungen zu schaffen und der Phantasie ihren Spielraum lassen sind Lebensinhalt des Meisters der Kochkünste. Die Komposition der Farben, der Gaumengenuss, das ausgewogene Zusammenspiel spiegeln bei Thierry den Geist der Produkte wider und verbinden sie zu einem genussvollen Kunstwerk. Auf seiner Speisekarte stehen die schönsten Gemüse der Saison, das beste von Fisch und Fleisch phantasievoll und wohlüberlegt zusammengestellt.
  artimhotel.com  
Religion is just a pretext for his traffics. Unlike Shekau, Mokhtar Benmokhtar has expanded his business from Algeria to Mali, from Libya to Niger. His is a commercial type of terrorism. His capture is worth 3.3 million dollars.
Chiamato "l'imprendibile", il "cecato" (ha perso un occhio in Afghanistan), ma soprattutto "Mr Malboro" per il contrabbando di tabacchi, Benmokhtar non disdegna altre forme di arricchimento. L'etichetta religiosa dà solo una presunta nobiltà alle sue scorribande. E Benmokhtar, a differenza di Shekau, nel tempo ha allargato il suo campo di azione. Dall'Algeria è passato al Mali, poi è comparso in Libia e Niger. Tutto in nome del business .E' insomma un terrorismo più commerciale. Sul mercato delle taglie vale solo 3,3 milioni di dollari.
  9 Hits parl.gc.ca  
Perhaps he personifies our approach to development and reconstruction in Afghanistan. His is a long-term commitment, the form of which changes over time, but nonetheless remains solid in the face of enormous challenges and changing circumstances.
Il symbolise peut-être notre approche au développement et à la reconstruction en Afghanistan. Son engagement est un engagement à long terme, qui change avec le temps, mais qui demeure solide face à des défis énormes et à des situations changeantes. Nous devons continuer de respecter notre engagement envers Asif et des gens comme lui, parce qu'en fin de compte, il est comme nous.
  19 Hits scc.lexum.org  
RITCHIE J. (dissenting)—T his is an appeal from a judgment of the Court of Appeal of British Columbia dismissing an appeal from a judgment rendered at trial by Mr. Justice Macdonald where-by he dismissed the petition of the present appellant brought pursuant to the Judicial Review Procedure Act, 1976 (B.C.), c.
LE JUGE RITCHIE (dissident)—Il s'agit d'un pourvoi formé contre un arrêt de la Cour d'appel de la Colombie-Britannique qui a rejeté l'appel interjeté d'un jugement rendu en première instance par le juge Macdonald qui avait rejeté la requête de l'appelant introduite conformément à la Judi­cial Review Procedure Act, 1976 (C-.B.) chap. 25. Par cette requête, l'appelant cherchait à faire annuler une résolution adoptée par le conseil d'ad­ministration intimé, le 5 juillet 1977, laquelle enté­rinait la suspension de l'appelant, un professeur à l'Université de la Colombie-Britannique, pour une période de trois mois, soit de mai à juillet 1977.
  2 Hits www.bhrs.info  
his is the day that the trail will cross the provincial border Südtirol – Trentino, roughly halfway through the route. The morning begins leisurely by leaving the small village and hiking along comfortable trails descending into the creek Rio Novella.
urante questa tappa, circa a metà percorso, si oltrepassa il confine della Provincia di Trento. La mattina inizia con una comoda camminata, lasciandosi alle spalle il piccolo paese si scende su sentieri facili fino al Rio Novella. Nel greto del fiume fa piuttosto fresco e il paesaggio è naturale. Ben presto si raggiungono i primi prati di S. Felice e la piccola chiesa al centro del paese, dove inizia la salita al Lago di Tret (Felixer Weiher in tedesco e Lago di Tret in italiano sono le due denominazioni usate per questo lago), situato vicino al confine con il Trentino.
  www.spanish-architects.com  
The project was already in progress when the design of the Agbar Tower was made public; we decided to rethink the facade in consequence, as it acts as a background for Nouvel’s building. While his is all curves and colours, ours is like a screen with rectangular shapes in black and white.
Ritmo de piano – Los hoteles han sufrido una revolución en todo el mundo. El grupo Silken fue de los primeros en intuirla y comenzar una serie de hoteles de autor. Nos tocó hacer el de Barcelona, y el objetivo fue elaborar un completo programa de diseño integral, donde todo viviese una atmósfera determinada. Convertir la visita de un huésped al hotel en una experiencia agradable, en una vivencia diferenciada. La antítesis de una cadena hotelera, donde ya sabes lo que te espera. Pensamos que, al contrario, debíamos ofrecer un espacio nuevo pensado para quien aprecia la creatividad y está dispuesto a la sorpresa. Una vez comenzado el proyecto se presentó el diseño de la Torre Agbar y entonces optamos por rehacer la fachada en consecuencia. Se trata de un paramento que hace de fondo al edificio de Nouvel. Si el suyo era curvo y de colores, nosotros, a modo de mampara jugamos con formas cuadradas y en blanco y negro. Como unas grandes teclas de un piano, los paneles blancos, a modo de burladero toril, tapan la vista directa sobre la torre, y permiten la entrada de luz por sus dos laterales, dándole mayor protección, quedando un pequeño saloncito en voladizo. El vestíbulo se inspira en un fondo marino bajo un techo ondulado de olas, las habitaciones son un auténtico refugio monocromático para descansar tras la visita a la jungla de asfalto.
Ritme de piano – Els hotels han patit una revolució a tot el món. El grup Silken va ser dels primers a intuir-la i començar una sèrie d'hotels d'autor. Ens va tocar fer el de Barcelona, ​​i l'objectiu va ser elaborar un complet programa de disseny integral, on tot visqués una atmosfera determinada. Convertir la visita d'un hoste a l'hotel en una experiència agradable, en una vivència diferenciada. L'antítesi d'una cadena hotelera, on ja saps el que t'espera. Pensem que, al contrari, havíem oferir un espai nou pensat per a qui aprecia la creativitat i està disposat a la sorpresa. Un cop començat el projecte es va presentar el disseny de la Torre Agbar i llavors optem per refer la façana en conseqüència. Es tracta d'un parament que fa de fons a l'edifici de Nouvel. Si el seu era corb i de colors, nosaltres, a manera de mampara juguem amb formes quadrades i en blanc i negre. Com unes grans tecles d'un piano, els panells blancs, a manera de barrera toril, tapen la vista directa sobre la torre, i permeten l'entrada de llum pels seus dos laterals, donant-li major protecció, quedant un petit salonet en voladís. El vestíbul s'inspira en un fons marí sota un sostre ondulat d'onades, les habitacions són un autèntic refugi monocromàtic per descansar després de la visita a la jungla d'asfalt.
  www.hc-sc.gc.ca  
The Health Information System (HIS) is a funded project being implemented via the Internet by Medical Services Branch, Health Canada. HIS will address the public health needs of Aboriginals, specifically those bands that are considering a transfer of authority over services. The Public Health Information System (PHIS) is being implemented by the British Columbia Centre for Disease Control Society (BCCDCS) among the Health Authorities in B.C. The PHIS addresses communicable disease management, adverse reactions, and immunized record tracking. The Canadian Integrated Public Health Surveillance (CIPHS) is a Laboratory Centre for Disease Control project oriented toward linking laboratory and risk factor data on reportable diseases on a national basis.
Le Système d'information sur la santé (HIS) est un projet de la Direction générale des services médicaux de Santé Canada mis en oeuvre sur Internet, et dans le cadre duquel on traitera des besoins des autochtones en matière de santé publique, particulièrement des bandes qui s'apprêtent à prendre en main la prestation de leurs services. La Brithsh Columbia Centre for Disease Control Society a entrepris l,implantation d'un Système d'information en matière de santé publique (PHIS) dans l'ensemble des régies régionales (Health Authorities) de la Colombie-Britannique. Ce système est dédié à la gestion des maladies transmissibles, aux effets non prévus des drogues et à la surveillance des dossiers d'immunisation. Le Projet canadien intégré de surveillance de la santé (PCISS) est réalisé par le Laboratoire de lutte contre la maladie et est axé sur la combinaison de données de laboratoire et les facteurs de risque liés aux maladies à déclaration obligatoire à l'échelle nationale.
  pe.visionlossrehab.ca  
Receive especially the influence of the English pop, from the hand of the artist Ronald Kitaj, Blake. His work is characterized by a vivid colorful and carefree life full of joy and carefree holiday, his is an art of vibrant brushwork.
El quehacer artístico de Quejido posteriormente se sitúa entre el Pop Art y la pintura neoexpresionista. Recibe sobre todo la influencia del el pop inglés, de la mano de los artistas Ronald Kitaj, Blake. Su obra se caracteriza por un colorido vivo y desenfadado cargado de una alegría vital despreocupada y festiva, el suyo es un arte de pincelada vibrante. En la obra de Quejido hay una reacción frente al oscurantismo y la gravedad existencialista propia del anterior informalismo. Su actitud es irónica y provocadora.
  www.unis.unvienna.org  
And I must say here that my good friend Juan Somavia  of the ILO has been pressing this agenda for a long time and for a while he was a lonely voice. And I am happy to know that today his is not alone.
Die führenden Politiker der Welt kamen im vergangenen Jahr auf dem Weltgipfel in New York überein, "das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle, namentlich für Frauen und junge Menschen", zu einem zentralen Ziel der nationalen und internationalen Politik sowie der nationalen Entwicklungsstrategien, einschließlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen. Und hier muss ich sagen, dass mein guter Freund Juan Somavia von der ILO, sich seit langem für dieses Thema einsetzt, wobei er eine Zeit lang eine einsame Stimme was. Und ich bin froh darüber, zu wissen, dass er heute nicht alleine ist.
  www.pk-siemens.ch  
Jaakko Pietiläinen is an artist and scenographer with a background in graphic design. His is interested in the borderland between fine art and performing arts. Pietiläinen has worked as a set-, light- and costume designer with among other directors such as Katariina Numminen, Anna-Mari Karvonen and Akse Petterson and with the choreographer Jeremy Wade.
Jaakko Pietiläinen on taiteilija ja lavastaja, jolla on tausta graafisessa suunnittelussa. Hän on kiinnostunut kuva- ja näyttämötaiteiden raja-alueilla toimimisesta. Pietiläinen on työskennellyt nykyteatterin ja -tanssin kentällä lavastajana sekä valo- ja pukusuunnittelijana mm. ohjaajien Anna-Mari Karvosen, Katariina Nummisen ja Akse Petterssonin sekä koreografi Jeremy Waden kanssa.
  www.trappen-verschaeve.be  
N. Döbelin’s research activities focus on resorbable synthetic bone substitute materials. His is a specialist for the Rietveld method for quantitative and structural characterization of crystalline components in powder samples by X-ray diffraction.
N. Döbelins Forschungsaktivitäten liegen im Bereich resorbierbarer synthetischer Knochenersatzmaterialien. Seine Spezialität ist die Rietveld-Methode zur quantitativen und strukturellen Charakterisierung kristalliner Komponenten in pulverförmigen Proben mittels Röntgendiffraktion. Er organisiert Ringversuche und gibt Kurse an verschiedenen Universitäten und Instituten in Europa.
  helpcenter.stepstone.com  
The most authentic reggae has from a long time rooted even in Spain, and Morodo is one of the most genuine artists who has passed on the Jamaican tradition in the country of the festival. His is a magnificent show, marked by so many new fragments from exciting conscious lyrics, accompanied by the skillfulness of his band Okoumè Lions.
Dopo  Morodo torna al festival un sensazionale cantante giamaicano. Si tratta di Barrington Levy, artista dalla voce sopraffina affermatosi all’inizio degli anni ottanta grazie ad una fondamentale serie di hits ed ad una grande naturalezza come interprete. La sua avventura artistica è continuata per più di due decenni e questa notte Barrington da un grande saggio di cantato dancehall originale giamaicano con grandi rese dei suoi brani più famosi come ‘Prison Oval Rock’, ‘Living dangerously’ e ‘She’s mine’. Barrington è in grande forma e la sua band lo segue spingendo al massimo sull’acceleratore fino al finale trionfale con ‘Black roses’ e la potentissima ‘Here I come’ sullo stesso ritmo.
  2 Hits www.dakarnave.com  
“They are 20 and 24 years old. Her namee is Ceci, his is Meme. Tango has brought them together as much as it has devoured them. They dance…
« Ils ont 20 et 24 ans. Elle s’appelle Ceci, lui Meme. Le tango les unit autant qu’il les dévore. Ils dansent le jour pour les touristes, la nuit avec…
  www.sanskrit-sanscrito.com  
And now, at the stage of Māyā-tattva, His Māyāśakti gives rise to this tattva itself, and through it, i.e. through the Māyā-tattva, to the entire group of inanimate and animate entities from Kalā (the seventh category) down to Kṣiti or Pṛthivī (the last category). This Māyāśakti of His is defined by Rājānakānanda as His capacity to carry out what is hard to be accomplished.
Actuando como Aghoreśa, Él es capaz de desplegar a todo el Aśuddhādhvā (curso impuro) a través de Su propia Māyāśakti. Tal como expliqué en una nota anterior, Māyāśakti no es en absoluto lo mismo que Māyā-tattva (la sexta categoría que estás estudiando en la presente estrofa). Māyāśakti es el divino Poder por medio del cual el Señor puede producir diferencia y/o separación donde no hay ninguna. Su Māyāśakti opera en los tattva-s 3, 4 y 5 haciendo al "Idam" (Esto o universo) distinto del "Aham" (Yo), pero al mismo tiempo la unidad entre ambas porciones subyace. Y ahora, en la etapa del Māyā-tattva, Su Māyāśakti da nacimiento a este tattva mismo, y mediante él, es decir, mediante el Māyā-tattva, al grupo entero de entidades inanimadas y animadas desde Kalā (la séptima categoría) hasta Kṣiti o Pṛthivī (la última categoría). Esta Māyāśakti Suya es definida por Rājānakānanda como Su capacidad para llevar a cabo lo que es difícil de cumplir. Buena definición.
  2 Hits news.ontario.ca  
his is excellent news. This is exactly the type of service that is needed to serve our residents living in the rural area of Halton Hills. Our project involves a three-way partnership with the Ontario government and private sector telecommunications companies to enhance the reliability and speed of the existing infrastructure and put Halton Hills on a strong communications footing.
Ce sont d'excellentes nouvelles. C'est exactement le genre de service qui est requis pour répondre aux besoins de notre population qui vit dans la zone rurale de Halton Hills. Notre projet est un partenariat tripartite qui nous allie au gouvernement de l'Ontario et à des sociétés de télécommunications du secteur privé en vue d'améliorer la fiabilité et la vitesse de l'infrastructure actuelle et de mettre Halton Hills dans une position de choix au chapitre des communications.»
  2 Hits www.balzan.org  
He owes his fame in climatology mainly to his research on ice. His is the intuition that air bubbles, trapped in ice for millennia, may disclose the composition of atmosphere in the past. His is also the discovery that the isotopic composition of ice may indicate the temperature at the time of precipitation.
Claude Lorius est né à Besançon en 1932. Chercheur au CNRS de Grenoble, dont il est devenu directeur, et membre de l'Académie des Sciences, Lorius a participé à des dizaines de campagnes polaires, pour la plupart en Antarctique. Il doit l'essentiel de sa renommée dans le domaine de la climatologie à ses recherches sur les glaciers. C'est lui qui a eu l'intuition que les bulles d'air emprisonnées dans la glace depuis des millénaires peuvent révéler la composition de l'atmosphère des époques passées. C'est aussi lui qui a découvert que la composition isotopique de la glace peut indiquer la température au moment de la précipitation. Ou encore qu'il est possible, à travers des méthodes d'analyse particulières, de déterminer la pression atmosphérique au moment de la formation de la glace. Ces informations ont été fondamentales pour reconstruire l'évolution du climat dans les millénaires précédents, et pour comprendre combien la relation qui existe entre climat et concentration de gaz à effet de serre dans l'atmosphère est étroite et combien elle dépend des activités humaines. Lorius a été l'un des premiers chercheurs à dénoncer ce danger et à tirer la sonnette d'alarme sur les risques que fait courir le réchauffement actuel de notre planète.
Claude Lorius wurde 1932 in Besançon geboren. Als Forscher und danach Direktor am CNRS in Grenoble hat Lorius, Mitglied der Académie des sciences, an mehr als zehn Polarexpeditionen, größtenteils in der Antarktis, teilgenommen. Sein Ruf auf dem Gebiete der Klimatologie gründet sich vornehmlich auf seinen Forschungen über das Eis. Man verdankt ihm die Entdeckung, daß die im Eis seit Jahrtausenden eingeschlossenen Luftblasen etwas über die Zusammensetzung der Atmosphäre der Vergangenheit aussagen können, daß die isotopische Zusammensetzung des Eises seine Temperatur im Moment des Herabstürzens anzeigen kann oder daß es dank besonderer Analysemethoden möglich ist, den Luftdruck zum Zeitpunkt der Eisbildung zu bestimmen. Informationen wie diese sind von fundamentaler Bedeutung, um die Klimaentwicklung Jahrtausende weit zurück rekonstruieren zu können. Sie sind ebenso wichtig, um die enge Beziehung zwischen dem Klima und dem sog. "Treibhauseffekt" und seiner Verursachung durch den Menschen verstehen zu können. Lorius war einer der ersten Wissenschaftler, der auf diese Gefahr hingewiesen und vor den Gefahren der aktuellen Erwärmung des Planeten gewarnt hat.
Claude Lorius è nato a Besançon nel 1932. Ricercatore e poi direttore presso il CNRS, a Grenoble, membro dell'Académie des sciences, Lorius ha partecipato a decine di campagne polari, la maggior parte in Antartide. E' soprattutto dalle sue ricerche sui ghiacci che dipende la sua fama nel campo della climatologia. Si deve a lui l'intuizione che le bolle d'aria, intrappolate nel ghiaccio da millenni, possono rivelare la composizione dell'atmosfera del passato. O la scoperta che la composizione isotopica del ghiaccio può indicare la temperatura al momento della precipitazione. O che, attraverso particolari metodi di analisi, è possibile determinare la pressione atmosferica al tempo della formazione del ghiaccio. Informazioni come queste sono state di fondamentale importanza per ricostruire le vicende del clima nei millenni che ci hanno preceduto. Non meno che per capire quanto stretta sia la relazione tra clima e concentrazione di gas serra nell'atmosfera e quanto essa possa dipendere dalle attività umane. Lorius è stato uno dei primi scienziati a denunciare questo pericolo e a suonare l'allarme sui pericoli dell'attuale riscaldamento del pianeta.
  www.vatican.va  
His is the author of over 60 volumes, many of which have been various countries.
Autore di numerosi volumi, molti dei quali pubblicati in diverse nazioni.
  2 Hits www.arquitecturaviva.com  
But the most emblematic work of Corajoud is the Parc du Sausset in Seine-Saint-Denis, executed with his wife, Claire Corajoud, and Jacques Coulon. Also a major urban projects of his is the landscaping of Lyon’s Cité Internationale, done with Renzo Piano.
A los 77 años ha muerto en París el paisajista francés Michel Corajoud. Nacido en Annecy, Corajoud creía firmemente a comienzos de su carrera en la necesidad de comprender la ciudad para intervenir en los espacios urbanos, en vez de intentar trasladar una réplica de la naturaleza a la ciudad. Después de estudiar en la antigua escuela de paisajismo, que dependía del Ministerio de Agricultura, empezó a trabajar con Jaques Simon, y a partir de 1966 en el Atelier d’Urbanisme et d’Architecture (AUA), junto a Henri Ciriani y Borja Huidobro. Con estos últimos realizó el parque de Villeneuve, cerca de Grenoble. Pero la obra más emblemática de Corajoud es el gran parque du Sausset en Seine Saint-Denis, realizado con su esposa, Claire Corajoud, y Jacques Coulon. Otro de sus grandes proyectos urbanos es el paisajismo de la Cité Internationale de Lyon, con Renzo Piano. Fruto también de la estrecha colaboración con el arquitecto genovés es la ampliación de ‘Notre Dame du Haut’ en Ronchamp —Le Corbusier, 1951-1955—. Últimamente, había estado trabajando en el proyecto de transformación en museo de un antiguo recinto minero de Saint-Étienne, que va a ser inaugurado el próximo mes de diciembre. Su larga e influyente trayectoria profesional y su papel determinante en la orientación de la nueva Escuela de Paisajismo de Versalles a partir de 1977 le valieron la concesión del Grand Prix National du Paysage en 1992. También obtuvo el Grand Prix de l’Urbanisme en 2003, y la primera edición del Prix International André Le Nôtre en 2013.
  www.swisscommunity.org  
Marc Rosset, born in Geneva on 7 November 1970, is a Swiss tennis player. He played professionally from 1988 to 2005. His is a fine record, with 15 top-level singles and 8 doubles titles to his credit. He is also an Olympic gold medalist.
Marc Rosset, né le 7 novembre 1970 à Genève, est un joueur de tennis suisse, professionnel de 1988 à 2005. Son palmarès est riche de 15 titres en simple et 8 en double ainsi que d'une médaille d'or olympique. Il a obtenu son meilleur classement en septembre 1995 avec une 9e place ATP. Il a été également capitaine de l'équipe suisse de Coupe Davis de 2002 à 2005.
Marc Rosset (geboren am 7. November 1970 in Genf) ist ein ehemaliger Schweizer Tennisspieler, der von 1988 bis 2005 Profiturniere bestritt. Insgesamt gelangen ihm 15 Turniersiege im Einzel sowie 8 im Doppel. Bei den Olympischen Spielen von Barcelona 1992 gewann Marc Rosset überraschend die Goldmedaille. Seine beste Weltranglisten-Platzierung erreichte er 1995 mit dem neunten Rang. Von 2002 bis 2005 amtete er zudem als Kapitän der Schweizer Davis-Cup-Mannschaft.
  arenakrajobrazu.pl  
His is an initiative based on a desire to contribute towards creating not just a reading culture among young school-going boys and girls, but effectively to open their eyes to other career opportunities.
Chaka me dice que quiere conectar el “teatro callejero”, con las obras de teatro de Shakespeare y ver cómo los niños de diferentes orígenes pueden aprender de cada uno de estos géneros. Es a partir de esta pasión que puso sus ambiciones en la creación de este rico mosaico cultural en Bulawayo, que ya es celebrado como el centro cultural de Zimbabue.
  2 Hits nomatools.pl  
Éamonn Mac Ruairí from Tory Island is highly respected as a singer, musician and folklorist. His is a frequent face at An tOireachtas where he took second prize in Comórtas Sean-Nóis na bhFear in 1972.
Tá ardmheas ar Éamonn Mac Ruairí as Toraigh mar cheoltóir, mar bhuailteoir agus mar fhear a bhfuil seanchas Thoraí go beacht aige. Tá a iníon, Patricia, le cloisteáil ar an albam seo. Bhain Éamonn an dara duais i gComórtas Sean-Nóis na bhFear ag an Oireachtas i 1972.
  balkanbiocert.com  
And it was internationalism at its best since I sent him my questions in French, and he answered in English. The great French sailors have nicknames, and his is Le Professeur, for both his wide knowledge and his willingness to share it.
Nous avons également participé à Vendée Live pour la première fois. Nous avons pu établir la connexion et réaliser l’interview vidéo par satellite avec le studio du QG du Vendée Globe établi au pied de la Tour Eiffel. J’y ai pris un immense plaisir, et ce notamment en raison de la présence, au QG, d’un expert, Michel Desjoyeaux, double vainqueur du Vendée Globe. Il avait longuement échangé avec moi, par email, en hiver, avant mon Vendée Globe de 2008. Ses conseils avaient été d’une aide immense. Ce fut même un bel exemple d’internationalisme, car je lui envoyais mes questions en français, et il me répondait en anglais. Les grands navigateurs français ont des surnoms, le sien est « Le Professeur », en raison de l’éventail de ses connaissances, et de sa manière de les partager. Cet échange l’a parfaitement illustré. J’ai donc été amené à m’entretenir avec Le Professeur, que je considère comme « Mon Professeur », dans le cadre de Vendée Live, et ce fut un plaisir immense.
  2 Hits www.lecompa.fr  
Beinert is now 34 and a Lufthansa pilot and his is possibly the best vantage point from which to view the world. He takes many of his pictures from the cockpit during flight: pictures of sunsets, Alpine glaciers, Brussels by night with a crescent moon, or the Northern Lights dancing on the horizon.
Heute arbeitet Ulrich Beinert, 34, als Pilot für Lufthansa – beste Bedingungen also für eine außergewöhnliche Sicht auf die Welt. Viele seiner Fotos schießt er während des Flugs, aus dem Cockpit heraus. Es sind Bilder von Sonnenuntergängen, mächtigen Alpengletschern, dem nächtlichen Brüssel unter der Mondsichel oder Polarlichtern, die grün am Himmel tanzen. Haaaalt! Müsste er nicht eigentlich den Flieger steuern, statt diese Fotos zu schießen? Beinert lacht, die Frage hört er oft.
  www.las-casitas.net  
While his is an unusual arrangement, pulling family considerations out of the succession formula strips away the personal feelings he might have if he were dealing with a family member. For Meier, that means not burdening someone with excessive debt or unwanted advice.
Bien que l’entente qu’il a conclue soit inhabituelle, le fait de soustraire les considérations d’ordre familial de la formule de la relève élimine les sentiments personnels qu’il aurait s’il faisait affaire avec un membre de la famille. Pour Garry Meier, cela signifie ne pas accabler quelqu’un de dettes excessives ou de conseils non sollicités.
  www.aa.org  
HIS IS the fourth edition of the book “Alcoholics Anonymous. ” The first edition appeared in April 1939, and in the following sixteen years, more than 300,000 copies went into circulation. The second edition, published in 1955, reached a total of more than 1,150,500 copies.
OICI LA quatrième édition du livre « Les Alcooliques anonymes, une traduction fidèle du livre d’origine « Alcoholics Anonymous ». La première édition a paru en avril 1939 et au cours des seize années qui ont suivi, plus de 300 000 exemplaires ont été mis en circulation. La deuxième édition, publiée en 1955, a été publiée à plus de 1 150 500 exemplaires. Le tirage de la troisième édition qui a paru en 1976 était de 11 698 000.
  19 Hits csc.lexum.org  
RITCHIE J. (dissenting)—T his is an appeal from a judgment of the Court of Appeal of British Columbia dismissing an appeal from a judgment rendered at trial by Mr. Justice Macdonald where-by he dismissed the petition of the present appellant brought pursuant to the Judicial Review Procedure Act, 1976 (B.C.), c.
LE JUGE RITCHIE (dissident)—Il s'agit d'un pourvoi formé contre un arrêt de la Cour d'appel de la Colombie-Britannique qui a rejeté l'appel interjeté d'un jugement rendu en première instance par le juge Macdonald qui avait rejeté la requête de l'appelant introduite conformément à la Judi­cial Review Procedure Act, 1976 (C-.B.) chap. 25. Par cette requête, l'appelant cherchait à faire annuler une résolution adoptée par le conseil d'ad­ministration intimé, le 5 juillet 1977, laquelle enté­rinait la suspension de l'appelant, un professeur à l'Université de la Colombie-Britannique, pour une période de trois mois, soit de mai à juillet 1977.
  3 Hits hemispheres.iksiopan.pl  
Certainly, everyday activities matter; day by day showdowns occur and egos are projected; mouths are fed and the environment is abused; injustices are suffered and pains and joys are renewed; buds sprout, departing ones depart; hatred and love struggle. We have some compasses, yet they have different north; each one convinced that his is better, that his reason is “the” reason, that his view is “the” view.
Certamente, o cotidiano pesa e importa; no dia a dia, dirimem-se forças e se projetam egos; alimentam-se bocas e se abusa do ambiente; sofrem-se injustiças e se renovam dores e alegrias; nascem os pimpolhos, partem os que partem; lutam o ódio e o amor. Algumas bússolas temos, mas são diversos seus nortes, cada qual convencido que o seu é superior, que sua razão é a razão, que sua visão é a visão.
  www.unesco.kz  
Education is a fundamental right enshrined in the 1948 Universal Declaration of Human Rights. Yet today millions of individuals deprived of basic education are still unaware that his is a right they can demand.
Образование является одним из основополагающих прав, провозглашенных во всеобщей декларации прав человека 1948 г. Но несмотря на это, миллионы людей, лишенные сегодня доступа к базовому образовнию, по прежнему не знают, что оно является тем правом, которое они могут требовать. Всемирный Форум по образованию, состоявшийся в Дакаре 26-28 апреля 2000 г. поставил перед собой задачу добиться реализации этого права. Форум стал кульминационным событием десятилетия Образования для Всех (ОДВ), начало которому было положено в Джомтьене, Таиланд, в 1990 г. и в более конкретном плане, важнейшим событием в рамках Оценки ОДВ 2000, самого крупного мероприятия по оценке состояния образования из всех когда либо осуществлявшихся.
  www.korpinen.com  
Even as many contemporary hip-hop fashion styles attempt to shift away from the excessive bling look, the iced-out watch is still adored by many – Lil Wayne has his own white gold and diamond-encrusted Chopard (although his is only worth a tasty $1 million) and Rick Ross has several bling timepieces, including a Hublot Big Bang with white diamonds.
Même si de nombreuses modes hip-hop contemporaines tentent de s’affranchir de ce luxe tapageur, la montre entièrement sertie de diamants est toujours la reine du bal, il n’y a qu’à voir : Lil Wayne a sa propre montre Chopard en or blanc incrustée de diamants (cependant, la sienne ne vaut qu’un savoureux petit million de dollars !) et Rick Ross, quant à lui, possède plusieurs modèles dont une montre Hublot Big Bang pavée de diamants blancs. En effet, pour la plupart des rappeurs, ne posséder qu’une seule montre suisse haut de gamme, fût-elle incrustée de diamants, n’est pas suffisant. Et si Jay Z continue peut-être à clamer haut et fort que le cadran de son Audemars Piguet « disparaît sous tous ces gros cailloux », il s’avère que sa collection de montres révèle une connaissance bien plus fine du monde de l’horlogerie.
  hc-sc.gc.ca  
The Health Information System (HIS) is a funded project being implemented via the Internet by Medical Services Branch, Health Canada. HIS will address the public health needs of Aboriginals, specifically those bands that are considering a transfer of authority over services. The Public Health Information System (PHIS) is being implemented by the British Columbia Centre for Disease Control Society (BCCDCS) among the Health Authorities in B.C. The PHIS addresses communicable disease management, adverse reactions, and immunized record tracking. The Canadian Integrated Public Health Surveillance (CIPHS) is a Laboratory Centre for Disease Control project oriented toward linking laboratory and risk factor data on reportable diseases on a national basis.
Le Système d'information sur la santé (HIS) est un projet de la Direction générale des services médicaux de Santé Canada mis en oeuvre sur Internet, et dans le cadre duquel on traitera des besoins des autochtones en matière de santé publique, particulièrement des bandes qui s'apprêtent à prendre en main la prestation de leurs services. La Brithsh Columbia Centre for Disease Control Society a entrepris l,implantation d'un Système d'information en matière de santé publique (PHIS) dans l'ensemble des régies régionales (Health Authorities) de la Colombie-Britannique. Ce système est dédié à la gestion des maladies transmissibles, aux effets non prévus des drogues et à la surveillance des dossiers d'immunisation. Le Projet canadien intégré de surveillance de la santé (PCISS) est réalisé par le Laboratoire de lutte contre la maladie et est axé sur la combinaison de données de laboratoire et les facteurs de risque liés aux maladies à déclaration obligatoire à l'échelle nationale.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow