|
|
Joseph Huang (USA - Programming & Chinese translation), Sonja Ganseforth (Germany - Programming & German translation), Tomas Cermak (Czech - Systems and Database Admin, Programming & Czech translation), Jong-Gap Mun (Korea - Programming & Korean translation), Andres Barbosa (Colombia - Programming & Spanish translation), Tatsuya Kato (International Office, Quality controller), Tadashi Sugita (OCJS Development and random tall guy), Erina Kato (OCJS Teaching Coordinator), Declan Murphy (Director and heartless slave driver)
|
|
|
Joseph Huang (USA - Programmieren & chinesische Übersetzung), Sonja Ganseforth (Deutschland - Programmieren & deutsche Übersetzung), Tomas Cermak (Tschechien - System- und Datenbankverwaltung, Programmieren & tschechische Übersetzung), Jong-Gap Mun (Korea - Programmieren & koreanische Übersetzung), Andres Barbosa (Kolumbien - Programmieren & spanische Übersetzung), Tatsuya Kato (International Office, Qualitätskontrolle), Tadashi Sugita (OCJS-Entwicklung und einfach ein Riese), Erina Kato (OCJS-Unterrichtskoordinatorin), Declan Murphy (Director und herzloser Sklaventreiber)
|
|
|
Joseph Huang (USA - Programación & Traducción al Chino), Sonjia Ganseforth (Alemania - Programación & Traducción al Alemán), Tomas Cermak (Checo - Administrador del sistema y bases de datos, Programación & Traducción al Checo), Jong-Gap Mun (Corea - Programación & Traducción al Coreano), Andres Barbosa (Colombia - Programación & Traducción al Español), Tatsuya Kato (Oficina Internacional, Control de Calidad), Tadashi Sugita (Desarrollador del OCJS y, aleatoriamente, tío alto), Erina Kato (Coordinadora del OCJS Centro Online para Estudios Japoneses), Declan Murphy (Director y cruel esclavo conductor)
|
|
|
Joseph Huang (USA - programování & překlad do čínštiny), Sonja Ganseforth (Německo - programování & překlad do němčiny), Tomáš Čermák (Česko - systémový a databázový administrátor, programování & překlad do češtiny), Jong-Gap Mun (Korea - programování & překlad do korejštiny), Andres Barbosa (Kolumbie - programování & překlad do španělštiny), Tatsuya Kato (Mezinárodní oddělení, supervizor projektu), Tadashi Sugita (Vývoj projektu OCSJ, učitel japonského jazyka), Erina Kato (Koordinátorka projektu OCSJ), učitelka japonského jazyka, Declan Murphy (ředitel)
|
|
|
Joseph Huang (미국 - 프로그래밍 & 중국어 번역담당), , Alexandra Ganseforth (독일 - 프로그래밍 & 독일어 번역담당), Tomas Cermak (체코 - 시스템, 데이타베이스관리, 프로그래밍 & 체코어 번역담당), 문 종갑(한국 - 프로그래밍 & 한국어 번역담당), Andres Barbosa (콜롬비아 - 프로그래밍 & 스페인어 번역담당), Tatsuya Kato (국제부, 퀄러티 콘트롤), Tadashi Sugita (OCJS 개발, 하늘 높은 줄 모르는 장신), Erina Kato (OCJS 지도 코디네이터), Declan Murphy (국제부장, 일에 관한 한 잔인하기 짝이없는 부장)
|
|
|
Joseph Huang (美國 - 中文翻譯 & 網頁設計), Alexandra Ganseforth (德國 - 德文翻譯 & 網頁設計), Tomas Cermak (捷克 - 系統資料管理, 捷克文翻譯 & 網頁設計), 文鍾甲 (韓國 - 韓文翻譯 & 網頁設計), Andres Barbosa (哥倫比亞 - 西班牙文翻譯 & 網頁設計), 加藤達也 (國際部, 技能管理), 杉田 正 (線上日語中心教師), 加藤惠理奈 (線上日語中心教學主任), Declan Murphy (國際部部長, 網頁策劃)
|