its food – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      932 Results   538 Domains   Page 3
  www.etimineusa.com  
Learning about Japan through its food culture - an artistic digital interpretation of a culture where experimentation was key to the creative process.
À la découverte du Japon à travers sa culture gastronomique - interprétation artistique numérique d'une culture où l'expérimentation prime tout au long du processus créatif.
  3 Hits www.cfl.lu  
Cactus partially externalises its frozen goods storage. CFL multimodal expands its food logistics activities. More
Cactus externalise une partie de son stockage de surgelés. CFL multimodal consolide ses activités logistiques dans le domaine des produits alimentaires. En savoir plus
Cactus lagert einen Teil seiner Tiefkühllagerung aus. CFL multimodal baut seine Logistikleistungen im Lebensmittelbereich aus. Mehr
  life-elia.doitwithfun.com  
Located in the Ste-Foy district of Quebec City, Laurier Québec shopping centre has launched the first phase of a redevelopment project to modernize its food court. This initial phase represents an investment of more than $18 million.
Situé dans l’arrondissement Ste-Foy à Québec, le centre commercial Laurier Québec a entrepris la première phase d’un projet de redéveloppement de plus de 18 M $ visant la modernisation de son aire de restauration. En plus d’optimiser l’espace de manière à répondre à la forte demande de la clientèle d’affaires, la nouvelle aire de restauration sera conçue de manière à offrir une zone événementielle avec une scène démontable qui permettra d’accueillir un calendrier d’événements artistiques. Le projet débutera à l’été 2015 et devrait être achevé à la fin de 2016.
  ginza-sushiichi.jp  
Carpe Diem restaurant/lounge club is known for the high quality of its food and service. This club also has a beachfront terrace where you can enjoy one of their delicious cocktails in a cozy and pleasant environment listening chill out music.
Carpe Diem restaurant/lounge club se le conoce por la gran calidad de sus comidas y servicio. Este club tiene también una terraza frente a la playa donde podrás disfrutar de uno de sus exquisitos cócteles, en un ambiente acogedor y placentero escuchando música chill out. Este restaurante se convierte después en discoteca donde podrás escuchar la música de los mejores DJ’s y gozar de las mejores fiestas de la zona.
  tonigonzalezbcn.com  
At the heart of American culture is its food, with Italian American cuisine extremely popular. From the simple dishes like spaghetti and meatballs, comforting mac and cheese or Chicago-style pizza, there are loads to choose from.
La cuisine fait partie intégrante de la culture américaine, surtout la cuisine américano-italienne. Qu’il s’agisse de plats simples comme des spaghettis ou des boulettes de viande, des mac and cheese ou de bonnes pizzas californiennes, le choix ne manque pas. Si c’est une envie de viande qui vous ronge, un bon hamburger avec toute sa garniture fera votre bonheur. On comprend facilement pourquoi c’est un des plats favoris des Américains.
Voeding, en in het bijzonder de Italiaans-Amerikaanse keuken, staat centraal in de Amerikaanse cultuur. Er zijn oneindig veel mogelijkheden: spaghetti met gehakt, hartige macaroni met kaas of een Chicago deep-dish pizza. En als u van vlees houdt, kunt u opteren voor een hamburger met alles erop en eraan, samen met een corn dog waarschijnlijk het populairst in Amerika.
  www.portugal-live.net  
Portugal is famous for its food and wine. From the exquisite cuisine of the upmarket restaurants to the local “tascas”, you are guaranteed a delicious gastronomic experience. The more modern, recent restaurants offer vegetarian dishes and Portuguese fusion cuisine.
Portugal ist für sein Essen und seinen Wein bekannt. Von der erlesenen Küche der edlen Restaurants bis hin zu den lokalen „tascas” – ein köstliches gastronomisches Erlebnis ist Ihnen sicher. Die moderneren, neueren Restaurants bieten vegetarische Gerichte und portugiesische Fusionsküche.
  2 Hits www.horta.org  
El Pais published on July 21, 2013 a complete article by Carlos Gomez about Natra’s evolution in the past three years. The article highlights the focus of both Natra and its food supplements subsidiary Natraceutical on...
Completo artículo sobre la evolución de Natra en los últimos años, realizado por Carlos Gómez y publicado en el diario El País el 21 de julio de 2013. El artículo destaca el enfoque en los proyectos empresariales...
  demo.ametys.org  
The following days only served purpose to reinforce my love for Ibiza, its landscapes, its food, its people, its sea, its clubs, but most of all the freedom, fun and energy that is alive in every corner of the island!
Los días siguientes solo sirvieron para reforzar mi amor por Ibiza, sus paisajes, su gastronomía, su gente, su mar, sus clubs, ¡y sobre todo la energía de libertad y diversión que se respiraba en cada esquina de la isla!
  3 Hits cybermap.kaspersky.com  
Dinant applies this system in the industries of its food division in Comayagua, where Issima sauces and Schilo's and hot sauces are prepared; also  protected crops like our bell pepper platation, where we are working under international schemes of safety based on HACCP.
Dinant aplica este sistema en sus industrias en la división de alimentos de Comayagua, donde se elaboran las Salsas ISSIMA y las salsas picantes Schilo´s; también en los cultivos protegidos en la producción de chile morrón, donde se trabaja bajo esquemas internacionales de inocuidad basado en HACCP.
  35 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Health Canada will also update its food-related health risk assessment, based on emerging findings available internationally and stemming from its own research and monitoring activities related to acrylamide occurrence in food and its impacts on human health.
Santé Canada mettra aussi à jour son évaluation des risques pour la santé liés aux aliments, et ce, sur la base des constatations émergentes publiées sur le plan international et découlant des ses propres activités de recherche et de surveillance relatives à la présence de l'acrylamide dans les aliments et à ses effets sur la santé humaine.
  35 Hits hc-sc.gc.ca  
Health Canada will also update its food-related health risk assessment, based on emerging findings available internationally and stemming from its own research and monitoring activities related to acrylamide occurrence in food and its impacts on human health.
Santé Canada mettra aussi à jour son évaluation des risques pour la santé liés aux aliments, et ce, sur la base des constatations émergentes publiées sur le plan international et découlant des ses propres activités de recherche et de surveillance relatives à la présence de l'acrylamide dans les aliments et à ses effets sur la santé humaine.
  www.xt.lviv.ua  
Exploring the vineyards is also a way of exploring a well-defined area, its lifestyle and its food. Whether to browse around a market, or have a picnic, enjoy a snack or have a gourmet meal, it’s your choice !
Descubrir el viñedo es también descubrir un territorio, un arte de vivir y su gastronomía. Ya sea en los mercados, durante un pícnic, en una comida rápida o por una parada gourmande, ¡haced vuestra elección!
  www.thyteknik.com  
2012 : Re-certification means Ranch Market retains its Food Safety Management certification. In the same year Famers Market gain the same certification as well
2012: Re-sertifikasi berarti Ranch Market mempertahankan kualitas dari sertifikasi Manajemen Keamanan Pangan yang didapat sebelumnya. Pada tahun yang sama Farmers Market memperoleh sertifikasi yang sama.
  3 Hits www.glf.dfo-mpo.gc.ca  
6. How does it gather its food?
6. Comment trouve-t-il sa nourriture ?
  www.historial-jeannedarc.fr  
The Czech Republic already makes the most out of its food waste. But biogas can do even more…
In Repubblica Ceca molti scarti alimentari vengono già valorizzati. Ma con il biogas si potrebbe fare di più…
  2 Hits www.avaruosad.ee  
With this route around Laguardia you can discover every corner of the town and find out about its origins, its culture, its food and drink and its local traditions.
Beim Rundgang durch Laguardia werden wir alle seine Ecken und Winkel, die Gründungsgeschichte, die Kultur, die Gastronomie und seine traditionellen Lokale kennen lernen.
  consult.carlow.ie  
The historic city center of Portogruaro is changed into a stage to show the excellence of its food and wines.
Das historische Zentrum von Portogruaro wird in eine Bühne verwandelt, um die Exzellenz von seinen Essen und Weine zu zeigen.
  5 Hits www.bijnis.com  
ORIOR strenghens its food service and European business
ORIOR stärkt Food Service und Europa-Geschäft
  www.fides.org  
AFRICA/CENTRAL AFRICA - WFP condemns the looting of its food warehouses
ASIE/INDE - Viol et meurtre d’une jeune indienne de 23 ans : un inculpé mineur bientôt libre
ASIEN/PAKISTAN - Drei Christen unter den Opfern der Attentate in Baluchistan
AMERICA/MÉXICO - La iglesia también participa en la campaña para el desarme en la capital
آسيا / الهند - نداء المسيحيين إلى اللجنة الدولية لحقوق الإنسان: "العدالة من أجل شهداء أوريسا"
  atoll.pt  
Its past is reflected in the stones of ancient streets and squares of the center, the color of its architecture, the shrewd words of its people, the strong flavor of its food, and visitors can immerse themselves in a city that, far more routes crowded, reveals its most authentic.
Pistoia peut être une vraie découverte, une ville fière de son histoire et ses traces, presque caché par un observateur pressé de se révéler pleinement à ceux qui veulent passer du temps. Son passé se reflète dans les vieilles pierres des rues et places du centre, dans la couleur de son architecture, les mots sagace de son peuple, la saveur forte de sa nourriture, et le visiteur peut se plonger dans une ville qui, loin des routes les plus bondé, dévoile ses plus authentique.
Pistoia ist eine echte Entdeckung, die Stadt stolz auf seine Geschichte und seine Ruinen, die fast versteckt eine übereilte Beobachter, zu beweisen, um diejenigen, die voll und ganz widmen Zeit. Die Vergangenheit spiegelt sich in den Steinen der alten Straßen und Plätzen des Zentrums, die Farbe der Architektur, der kluge Worte der Menschen, die starke Geschmack der Lebensmittel, und die Besucher können eintauchen in eine Stadt, die, weit mehr Strecken besucht, zeigt seine verbindlich.
  www.e3dc.com  
Since the 19th century, the city of Geneva has been home to the headquarters of the two principal companies in the fragrance and flavor sector, Givaudan and Firmenich. Firmenich also has its Food and Flavor Expertise Center in Geneva, a state-of-the-art laboratory conducting applied research, product development, sensory analysis and marketing.
In der Stadt Genf sind seit Ende des 19. Jahrhunderts zwei der ersten Unternehmen der Geschmacks- und Duftstoffherstellerbranche ansässig : Givaudan und Firmenich. Firmenich hat auch sein Food and Flavor Expertise Center in Genf angesiedelt, ein hochmodernes Labor, das angewandte Forschung, Produktentwicklung, sensorische Analysen und Marketing umfasst.
  www.muslima.com  
As part of our commitment to health, happiness and well-being, and in line with the UAE Government's Vision 2021, IMG Worlds of Adventure has designed its food and beverage outlets to ensure that the menus are focused on providing healthy and nutritious choices to visitors.
تقدم آي إم جي عالم من المغامرات 28 من عروض المأكولات والمشروبات المميزة و 13 من مطابخ المأكولات العالمية، من أمريكا إلى الشرق الأوسط، وآسيا، إلى المطعم المكسيكي والأوروبي والهندي، والجنوب أفريقي. وقد صممت آي إم جي عالم من المغامرات منافذ المأكولات والمشروبات بطريقة تضمن توفير خيارات صحية ومغذية للزوار، كجزء من التزامنا بالصحة والسعادة والرفاه، وبما يتماشى مع رؤية حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة لعام 2021.
  www.pix-star.com  
Microbrasserie Archibald was founded in 2005 in Lac-Beauport, near Québec City. The microbrewery has since become one of the hottest spots in Québec City for its ambience, its food and its beers brewed on-site.
La microbrasserie Archibald a vu le jour en 2005 à Lac-Beauport, non loin de Québec. Archibald est depuis devenu l’un des endroits les plus courus de la région de Québec tant pour son ambiance et sa cuisine que pour ses bières brassées sur place.
  www.mof.gov.qa  
Before I left, the gastronomic scene was a fledgling. But since going to Argentina and coming back I can see a difference. I can see influence from Spain and Peru, a country that has advanced its food a lot, and we don’t want to get left behind.
Antes de irme al extranjero, la escena gastronómica en el país era incipiente. Pero desde que volví, me he dado cuenta que las cosas han cambiado. Puedo ver la influencia de España y Perú, un país que ha avanzado mucho en cuanto a su gastronomía, y no queremos quedarnos atrás.
  www.primoris-lab.com  
How about Barcelona? You can get to know the city on a guided tour and learn more about its food culture at a tapas workshop. We can also get hold of tickets for a football match at the legendary Camp Nou, and we’d be happy to plan a flamenco evening for you at the Tablao Flamenco Cordobes restaurant.
Natürlich haben wir auch das Know-how für eine klassische Reise. Wie wäre es mit Barcelona? Lernen Sie die Stadt auf der geführten City Tour kennen und erfahren Sie beim Tapas-Workshop mehr über die Esskultur. Zudem sorgen wir für die Eintritte zu einem Fussballspiel im berühmten «Camp Nou». Gerne planen wir für Sie auch einen Flamencoabend im Restaurant Tablao Cordobes ein.
  2 Hits www.dreamwavealgarve.com  
In this game you need to connect each mole with its food by tunnels. Each mole and its food will be marked with a color, you need to connect the moles to the food with tunnels and the tunnels must not cross each other.
Dans ce jeu vous avez besoin de joindre chaque taupe avec sa nourriture par tunnel. Chaque taupe et sa nourriture seront marquées avec une couleur, vous avez besoin de lier les taupes à la nourriture avec des tunnels et les tunnels ne doivent pas s’entrecroiser. Pour créer un tunnel, cliquer-glisser sur la taupe et amener lui vers la nourriture. Si vous voulez recommencer, vous pouvez cliquer sur le bouton remettre. Après que vous avez achevé le casse-tête, vous aurez ensuite un autre casse-tête qui est plus grand et avec davantage des paires taupe/ nourriture. Le jeu a 3 niveaux et les niveaux seront de plus en plus durs.
In diesem Spiel müssen Sie jeden Maulwurf über Tunnel mit seiner Nahrung verbinden. Jeder Maulwurf und seine Nahrung sind mit einer Farbe markiert. Sie müssen nun die Maulwürfe mit Tunneln mit der Nahrung verbinden und die Tunnel dürfen sich nicht überkreuzen. Um einen Tunnel zu erstellen, klicken Sie auf den Maulwurf und ziehen Sie eine Linie zur Nahrung. Wenn Sie von vorne beginnen möchten, können Sie die Reset-Schaltfläche anklicken. Wenn Sie eine Aufgabe gelöst haben, erhalten Sie die Nächste mit einem größeren Spielfeld sowie mehr Maulwurf-Nahrung-Paaren. Das Spiel hat drei Spielstufen und die Spielstufen werden immer schwieriger.
En este juego necesitarás conectar cada topo con su comida por túneles. Cada topo y su comida serán marcados con un color, necesitarás conectar los topos con la comida con túneles y túneles que no se crucen entre ellos. Para crear un túnel, clica sobre el topo y arrástralo hacía la comida. Si quieres empezar de nuevo, puedes clicar el botón de reiniciar. Después de haber finalizado el puzzle, se te dará otro puzzle más grande con más topos/comida pares. El juego tiene 10 niveles y los niveles serán cada vez más difíciles.
Neste jogo, tens de ligar cada toupeira à sua comida através de túneis. Cada toupeira e a sua comida terão uma cor. Tens de ligar as toupeiras à comida com túneis e estes túneis não se podem cruzar uns com os outros. Para criares um túnel, prime a toupeira e arrasta-a até à comida. Se quiseres recomeçar, podes clicar no botão de reiniciar. Quando terminares um quebra-cabeças, passas para o quebra-cabeças seguinte, que é maior e tem mais toupeiras. O jogo tem 3 níveis, que são cada vez mais difíceis.
في هذه اللعبة يجب عليك ربط كل حيوان خُلد مع الطعام الخاص به بواسطة أنفاق. سيتم تمييز كل خُلد وطعامه بلون واحد، ويجب عليك توصيل حيوانات الخُلد إلى الطعام عبر أنفاق، ولا يجب أن تتقاطع الأنفاق مع بعضها البعض. لإنشاء نفق، اضغط على الخُلد واسحب إلى الطعام. وإذا رغبت في البدء من جديد، يمكنك نقر زر الإعادة. بعد أن تتم لغز، سوف تحصل على لغز آخر أكبر ويضم عدد أكبر من أزواج الخُلد / الطعام. تحتوي اللعبة على ٣ مستويات وستصبح المستويات أكثر صعوبة.
Цель игры — соединить каждого крота с его едой при помощи подземного хода. Каждый крот и соответствующая ему еда обозначены одним цветом. Вам необходимо соединить каждого крота с его едой при помощи подземных ходов. Подземные ходы разных кротов не могут пересекаться. Чтобы построить подземный ход, нажмите на крота и проложите путь до еды. Если вы хотите начать уровень сначала, нажмите на кнопку сброса. Каждый уровень головоломки больше предыдущего и содержит большее количество пар «крот–еда». Игра состоит из 3 уровней и усложняется с каждым новым уровнем.
  4 Hits www.nature.ca  
The insects are attracted to the red-veined leaves, and pursue a nectar-scented trail downward into a pool of rainwater and digestive enzymes. As corpses accumulate, bacterial action assists the plant in breaking down its food, and the odour of rotting meat becomes noticeable.
La gentiane frangée (Gentianopsis crinita) réagit au soleil en ouvrant ses fleurs grand les jours ensoleillés et en les tenant fermées lorsque le temps est couvert et sombre. Elle pousse dans des endroits mi-dégagés. Chaque plante est monocarpienne, ne fleurissant et ne fructifiant qu'une seule fois. Par conséquent, les peuplements locaux sont souvent de courte durée. Cette caractéristique cadre bien avec les processus de la succession écologique au cours desquels la gentiane frangée cède la place à d'autres plantes, quand la succession apporte plus d'ombre ou une autre forme de concurrence.
  www.hirmerverlag.de  
Viura also works sustainably with its local suppliers and producers for its food sourcing in the restaurant. The restaurant’s wine list includes local wines
Propuesta de referencias locales de agricultores y productores de la zona en el restaurante, además de las referencias de vino de la región.
  www.blueeon.net  
The Festival Centre at HAU Hebbel am Ufer (HAU2) is the central meeting place for artists, viewers and festival staff to dance, converse and hang out. It contains the box office, the information desk and the WAU café & restaurant with its food and drinks.
Das Festivalzentrum im HAU Hebbel am Ufer (HAU2) ist der zentrale Treffpunkt für Künstler*innen, Zuschauer*innen und Festivalmacher*innen. Hier wird getanzt, verweilt und diskutiert. Die Tageskasse für Tickets, der Infocounter und das Café & Restaurant WAU mit seinen Speisen und Getränken sind hier beherbergt. Für das Festivalzentrum ist in diesem Jahr von dem Berliner Architektenbüro c/o now ein temporärer Pavillon gestaltet worden. c/o now setzt nicht nur Projekte in Deutschland, Österreich und Norwegen um, sondern beschäftigt sich auch mit dem Feld von Stadtforschung und Architektur.
  2 Hits www.csis.gc.ca  
As more countries move forward with strategic assessment of ownership, vulnerability and access in the global food system, and the development of national food strategies (Russia officially launched its food security doctrine in January 2010), those left behind
Par ailleurs, les investissements considérables faits par les pays du Golfe, entre autres, dans les terres agricoles à l’étranger pourraient, par exemple, renforcer l’incertitude quant au prix du blé et, par ricochet, toucher les producteurs canadiens.
  3 Hits www.apartmani-orbanic-cres.hr  
Flexadin tablets may be given directly to the dog or cat or in its food. Dose can be adapted to the animal's needs as recommended by a veterinarian.
Flexadin comprimés peut être donné directement au chien ou au chat, ou dans sa nourriture. La dose peut être adaptée selon le besoin de l’animal suite à la recommandation d’un vétérinaire.
  2 Hits europarlement.touteleurope.eu  
He adds that this agreement would amount to ‘considerably reducing Morocco’s capacity to ensure its food security’, and he said it was mostly relevant to ‘European businesses that exported cereals and milk powder’.
In den Augen des Berichterstatters José Bové begünstige dieses neue Abkommen „auf beiden Seiten die Stärkung einer kapitalintensiven industriellen Landwirtschaft zu Lasten der bäuerlichen Familienbetriebe“. Jedoch nicht im gleichen Verhältnis: es würde nämlich die Ausfuhren der EU um 50 % erhöhen, die von Marokko jedoch nur um 15 %; dabei sind 20 % der marokkanischen Bevölkerung in der Landwirtschaft beschäftigt. José Bové kritisiert ebenfalls, dass das Übereinkommen Marokkos Lebensmittelunabhängigkeit auf lange Sicht einschränken würde und dass es letztendlich in erster Linie europäischen (Groß-)Betrieben, die Getreide und Milchpulver exportieren, zugute käme. Eine Ablehnung des Abkommens würde seiner Meinung nach neue Verhandlungen mit Marokko ermöglichen.
  9 Hits agritrade.cta.int  
The US trade representative, Robert B. Zoellick, has said that if the EU and the G-10 countries ‘accepted to eliminate agricultural export subsidies, the USA could agree tomorrow to eliminate the subsidy element of export credits and to discipline its food aid programme’ He indicated that the USA would be comfortable with ‘product-specific amber-box support’, but still favoured eliminating blue-box support.
Le représentant du commerce US, Robert B. Zoellick, a déclaré que si l'UE et les pays du G-20 'acceptaient d'éliminer les subventions sur les exportations agricoles, les USA pourraient, demain, accepter d'éliminer l'élément de subvention des crédits d'exportation et de maîtriser leurs programmes d'aide alimentaire'. Il a indiqué que les USA ne verraient pas d'inconvénients aux 'mesures de soutien de catégorie orange pour des produits spécifiques', mais continuaient à être en faveur de l'élimination des mesures de catégorie bleue. Toutefois, aucun progrès n'a été encore fait, après la première réunion agricole post-Cancun programmée du 22 au 26 mars 2004. Pendant la plus grande partie de cette session programmée, les participants devaient avoir la possibilité de discuter et de négocier dans un cadre bi et multilatéral.
  www.edcparis.edu  
The 12 wineries-12 wines campaign is the first step for the Wine Tourist Club and lasts a year, offering the chance to travel around the region and enjoy its wines, its food, its landscapes and its heritage.
Tots aquells visitants que completin la ruta i obtinguin tots els segells en el seu passaport, personal i intransferible, obtindran, de regal, 12 ampolles de vi, una de cada celler participant. La campanya 12 cellers – 12 vins és el tret de sortida del Club Enoturista i té un any de durada, on es vol oferir la possibilitat de viatjar pel territori gaudint dels vins, la gastronomia, el paisatge i el patrimoni.
  2 Hits www.canadainternational.gc.ca  
During his visit, Ambassador Morrison met with city mayor Mr. Inesis Boķis, visited local enterprises and was received at the Vidzeme University and State Gymnasium. As an industrial city, Valmiera is renowned for its food, fiberglass, metalworking and furniture manufacturing industries.
Le 17 avril 2013, l’Ambassadeur John Morrison a effectué une visite régionale à Valmiera, un centre régional important dans le Nord de la Lettonie. Au cours de sa visite, l’Ambassadeur Morrison a rencontré le maire de la ville M. Inesis Boķis, visité des entreprises locales et a été reçu par l’Université de Vidzeme et l’École secondaire publique de Valmiera. En tant que ville industrielle, Valmiera est reconnue pour ses industries agro-alimentaires, de fibre de verre, du travail de métal et du meuble. L’Université des sciences appliquées de Vidzeme constitue une ressource importante pour le développement de la région. Cette visite poursuit la relation de longue date entretenue entre l’Ambassade du Canada en Lettonie et la ville de Valmiera.
  2 Hits www.teantao.com  
The market itself is fairly small and its food stalls offer traditional fare. A notable and nostalgic exception is the chestnut stand, run by the Liebe almond roastery, which prepares and roasts organic chestnuts from Portugal right here on site.
Der Markt ist relativ klein und die Essensstände bieten Typisches an. Eine schön nostalgische Ausnahme ist der Maronenstand der Mandelbrennerei Liebe. Bio-Maronen aus Portugal werden vor Ort bearbeitet und gebacken. Alleine der nussige Duft lässt mich an Weihnachten denken. Die Maronen gibt es in drei Portionsgrößen. Wem das zu wenig süß ist, der findet auch Churros und Poffertjes: spanisches Fettgebäck trifft auf niederländische Mini-Pfannkuchen. Der Brandteig für die Churros wird vor den Augen der Gäste frittiert. Das Krapfen-ähnliche Gebäck wird anschließend in Zimt-Zucker gewälzt und entweder pur gegessen oder in flüssige Vollmilchschokolade getunkt.
  www.eindhovenairport.nl  
Don’t forget to treat yourself to the traditional Danish lunch dish smørrebrød during your visit to Aarhus. For the ultimate culinary experience, you can fly to Aarhus for its Food Festival. Here, the best Danish and Norwegian culinary geniuses come together to create an unforgettable gastronomic experience.
Aarhus kent een uitgebreid culinair aanbod. Van sterrenrestaurants tot gevarieerde foodmarkten; in Aarhus hebben ze de smaak zeker te pakken. Jezelf trakteren op het traditionele Deense lunchgerecht Smørrebrød mag tijdens een bezoek aan Aarhus zeker niet ontbreken. Voor de ultieme culinaire ervaring vlieg je ten tijde van het Food Festival naar Aarhus. Hier komen de beste Deense en Noorse culinair genieën bijeen voor een onvergetelijke gastronomische ervaring. Het jaarlijks terugkerende festival vindt traditiegetrouw begin september plaats.
  www.toscanaovunquebella.it  
An area that fascinated Da Vinci and which continues to win people over with its food, wine, culture and nature
Un territorio che affascinò Da Vinci e che continua a conquistare con la sua offerta enogastronomica, culturale e naturalistica
  2 Hits www.vpgroundforce.com  
I am a native from Lyon and I've lived there most of my life. I love my city for its beauty, its history, its temperament and its food. I am also a athlete (basketball player), and lover of beautiful landscapes, unusual places or secrets, and anecdotes of all kinds ;) I (REALLY) SPEAK ENGLISH HABLO ESPANOL (DE VERDAD)
Je suis natif de Lyon et j'y ai vécu la majeure partie de ma vie. J'aime ma ville pour sa beauté, son histoire, son tempérament et sa cuisine. Je suis par ailleurs sportif (basketteur de toujours) et amateur de panoramas, lieux insolites ou secrets, et anecdotes en tout genre ;) I (REALLY) SPEAK ENGLISH HABLO ESPANOL (DE VERDAD)
Soy un nativo de Lyon y he vivido la mayoría de mi vida. Me encanta mi ciudad por su belleza, su historia, su temperamento y su comida. Yo también soy un atleta (jugador de baloncesto), y amante de los bellos paisajes, lugares inusuales o los secretos y anécdotas de todo tipo ;) I (REALMENTE) HABLAR INGLÉS HABLO ESPAÑOL (DE VERDAD)
  5 Hits www.pc.gc.ca  
If you surprise a bear and it responds to defend itself, its young or its food - and contact has been made or is imminent - play dead (lie on your stomach with your legs apart; protect your face, the back of your head and neck with your arms; remain silent; and if wearing a pack, leave it on for protection).
Si vous prenez un ours au dépourvu et qu'il réagit pour se défendre, protéger ses oursons ou sa source de nourriture et que le contact s'est produit ou qu'il est imminent, faites le mort. Pour faire le mort, étendez-vous sur le ventre, les jambes écartées. Protégez-vous le visage et la nuque avec vos bras. Demeurez silencieux. Si vous portez un sac à dos, conservez-le comme protection. Souvenez-vous que ce genre d'attaque survient très rarement, malgré des manifestations d'agressivité beaucoup plus fréquentes, qui ont lieu sans qu'il y ait contact avec l'ours noir. L'ours vous laissera tranquille s'il ne se sent plus menacé.
  www.stechelberg.ch  
The Eagle is usually observed sailing or in gliding flight. It takes its prey by surprise however, close to the ground. Its food consists mainly of mammals and birds. Depending on the habitat, this may include Marmots, Hares and Grouse.
Der Adler ist meist im Segel oder Gleitflug zu beobachten. Der Nahrungserwerb hingegen erfolgt dicht über dem Boden unter Ausnutzung von Überraschungsmöglichkeiten. Seine Nahrung besteht vor allem aus Säugetieren und Vögeln; Grundlage bilden je nach Lebensraum und Angebot hauptsächlich Murmeltiere, Hasen und Rauhfusshühner.
  4 Hits www.hotel-santalucia.it  
Each one has a fridge, TV and private bathroom. San Sebastián is well known for its food, and the Bikain is just 5 minutes’ walk from a variety of excellent pintxos restaurants. Urgull Hill, where you can find Mota Castle, is 20 minutes’ walk away.
La Pensión Bikain est située à seulement à quelques pas du centre historique de Saint-Sébastien et à 50 mètres de la plage de la Concha. Ses chambres sont équipées d'une connexion Wi-Fi gratuite. Dotées de parquet et d'une décoration moderne, les chambres de la Pensión Bikain disposent toutes d'un réfrigérateur, d'une télévision et d'une salle de bains privative. La ville de Saint-Sébastien est réputée pour sa cuisine. Vous pourrez rejoindre d'excellents restaurants de pintxos en seulement de 5 ...minutes à pied. Le mont Urgull, où vous pourrez visiter le château de la Mota, est accessible en 20 minutes de marche. La plage de la Zurriola, très appréciée des surfeurs, est située à 15 minutes à pied de la maison d'hôtes.
Die Pension Bikain liegt nur wenige Gehminuten von der Altstadt von San Sebastián und 50 m vom Strand Playa de la Concha entfernt. In den Zimmern nutzen Sie WLAN kostenfrei. Die Zimmer in der Pensión Bikain verfügen über ein modernes Dekor und Parkettböden, Jedes ist mit einem Kühlschrank, einem TV und einem eigenen Bad ausgestattet. San Sebastián ist berühmt für seine Küche. Das Bikain liegt nur 5 Gehminuten von einer Reihe ausgezeichneter Pintxos-Restaurants entfernt. Zum Hügel Urgull mit dem ...Schloss Mota gelangen Sie nach 20 Gehminuten. Der für seine guten Surfbedingungen bekannte Strand La Zurriola liegt 15 Gehminuten vom Hotel entfernt.
La Pensión Bikain está a pocos pasos del centro histórico de San Sebastián y a 50 metros de la playa de la Concha. Sus habitaciones cuentan con conexión Wi-Fi gratuita. Todas las habitaciones de la Pensión Bikain tienen el suelo de parqué y presentan una decoración moderna. Disponen de nevera, TV y baño privado. San Sebastián es famosa por su gastronomía. La Bikain se encuentra a 5 minutos a pie de varios restaurantes de pintxos excelentes. El monte Urgull, que acoge el castillo de La Mota, está... a 20 minutos a pie. La playa de La Zurriola, conocida entre los surfistas, queda a 15 minutos a pie.
Situata a pochi passi dal centro storico di San Sebastian e a 50 metri dalla spiaggia di Playa de la Concha, la Pensión Bikain offre sistemazioni coperte dalla connessione Wi-Fi gratuita. Caratterizzate da pavimenti in parquet e arredi moderni, le camere della Pensión Bikain dispongono di frigorifero, TV e bagno privato. San Sebastián è molto conosciuta per la sua gastronomia. La Bikain sorge infatti a soli 5 minuti a piedi da una varietà di ottimi ristoranti che servono i caratteristici stuzzic...hini pinchos e, a piedi, dista 20 minuti dal Monte Urgull, dove potrete visitare il Castillo de la Mota, e 15 minuti dalla spiaggia Zurriola, famosa per il surf.
Het Pension Bikain ligt op slechts een korte loopafstand van het historische centrum van San Sebastián en op 50 meter van het strand Playa de la Concha. De kamers zijn voorzien van gratis WiFi. Elke kamer in het Pension Bikain heeft een parketvloer en een moderne inrichting. Ook is elke kamer voorzien van een koelkast, een televisie en een eigen badkamer. San Sebastián staat bekend om zijn keuken en het Pension Bikain ligt op slechts 5 minuten lopen van een verscheidenheid aan uitstekende restau...rants waar pintxos worden geserveerd. De heuvel Urgull, met het Castillo de la Mota, ligt op 20 minuten lopen van het pension. Op slechts 15 minuten lopen vindt u het strand La Zurriola, een populaire plek voor surfers.
  4 Hits dev.nature.ca  
Once inside, the prey drowns. As corpses accumulate, bacterial action assists the plant in breaking down its food, and the odour of rotting meat becomes noticeable. Found in bogs and wet bottomlands throughout eastern North America, the pitcher-plant obtains nutrients from its prey that the soil in its environment lacks.
La sarracénie pourpre tire son nom des feuilles en forme d'urne qui encerclent sa tige florale centrale. Attirés par les feuilles aux nervures rouges de cette plante carnivore et par l'odeur de son nectar qui les conduit dans un bassin d'eau de pluie et d'enzymes digestives, les insectes ne peuvent rebrousser chemin en raison des poils qui recouvrent les feuilles de la plante et qui pointent vers le bas. Une fois à l'intérieur, ils se noient. À mesure que les cadavres s'accumulent, l'action des bactéries dégrade cette nourriture et c'est alors qu'on remarque une odeur de viande pourrie. On trouve la sarracénie pourpre dans les tourbières et les bas-fonds humides de l'est de l'Amérique du Nord. Elle tire ses matières nutritives de ses proies, le sol où elle pousse en étant déficient.
  3 Hits www.rabobank.com  
Rabobank supports this initiative through its food and agri knowledge and network: training, providing funding for research projects, and organising field trips for Dutch clients to China, and vice versa.
De lokale Rabobank Heerenveen-Zuidoost Friesland organiseerde voor agrarisch ondernemers een studiereis naar het noordoosten van China. Deze reis ging ook langs het Sino-Dutch Dairy Development Centre. Hierin werken onder meer China Agricultural University, Wageningen Universiteit, Rabobank, rundveeverbeteringsorganisatie CRV en zuivelonderneming FrieslandCampina samen voor het ontwikkelen van de productie, veiligheid en kwaliteit in de Chinese zuivelketen. Rabobank ondersteunt dit initiatief via haar uitgebreide kennis op het gebied van food en agri en haar netwerk, in de vorm van onder andere trainingen, bijdragen aan onderzoeksprojecten en excursies voor Nederlandse klanten naar China en omgekeerd. Daarnaast helpt Rabobank via financiering melkveebedrijven in het land te moderniseren.
  salvadorcaetano.pt  
Located in the heart of the Swiss Alps, at an altitude of 1,608m, Zermatt is known for its stunning mountain views, particularly of the iconic Matterhorn, which is right in the middle of the resort’s slopes and lifts. Zermatt is also famed for its food, as it has some of the best mountain restaurants in the Alps, serving up local cuisine on their picturesque terraces.
Située au cœur des Alpes Suisses à 1,608m d'altitude, Zermatt est réputée pour ses panoramas éblouissants sur les montagnes et en particulier le célèbre Matterhorn situé en plein cœur du domaine skiable. Zermatt est également connue pour sa cuisine, les meilleurs restaurants de montagne des Alpes vous proposent une cuisine locale en terrasse dans un cadre agréablement pittoresque. La station possède également une large gamme de domaines skiables, pour tous les niveaux avec plus de 200km de pistes et un accès facile à la station Italienne de Cervinia ce qui offre 160km de pistes supplémentaires. Le village en lui même s'il est charmant offre d'excellents restaurants, hôtels et spas.
Auf einer Höhe von 1,608m liegt Zermatt im Herzen der Schweizer Alpen. Die Stadt ist bekannt für ihre atemberaubende Aussicht auf die Berge, insbesondere das legendäre Matterhorn, das genau zwischen den Pisten und den Liften des Resorts ist. Zermatt ist auch berühmt für die Gastronomie, da dort einige der besten Bergrestaurants der Alpen zu finden sind, die regionale Köstlichkeiten auf ihren malerischen Terrassen servieren. Das Resort bietet eine große Auswahl an Skimöglichkeiten für Skifahrer jeder Art, einschließlich über 200 km Piste und einfachem Zugang zum italienischen Skigebiet von Cervinia, welches weitere 160 km hinzufügt. Das Dorf an sich ist charmant und traditionell, und die Heimat einer Reihe von ausgezeichneten Restaurants, Hotels und Spas.
  5 Hits www.crics8.org  
Auric Pacific, a Singapore-based food producer and distributor, is seeking to divest its food court unit Food Junction Holdings and has retained Deloitte as its sell-side advisor, a source familiar and two sources briefed on the matter said.
据一位接近交易的人士及两位交易知情人士透露,Auric Pacific正寻求退出下属美食广场业务Food Junction Holdings,并已委聘德勤(Deloitte)担任卖方顾问。Auric Pacific总部位于新加坡,从事食品生产及分销业务,其控制人为印度尼西亚集团型企业力宝集团(Lippo Group)为。
  2 Hits www.babelfamily.org  
With this route around Laguardia you can discover every corner of the town and find out about its origins, its culture, its food and drink and its local traditions.
Route à travers Laguardia, pour découvrir tous les sites d’intérêt de la ville, son histoire, sa culture, sa gastronomie et les traditions locales.
  2 Hits www.molnar-banyai.hu  
Some nocturnal animals, like the tree python, rest during the day at places which are exposed to the sun. It is the decrease of UV radiation in the evening that activates the animals into starting its food intake (hunting).
Einige nachtaktive Tiere, wie z.B. der Grüne Baumpython, verbringen ihre Ruhephase während des Tages an sonnenexponierten Standorten. Erst die Abnahme der UV-Strahlung am Abend, aktiviert die Tiere, mit der Nahrungsaufnahme (Jagd) zu beginnen. Ihr Organismus ist somit durchaus an UV-Strahlung angepasst.
Muchos animales nocturnos como, p. ej., la pitón arborícola verde, pasan su fase de reposo durante el día en lugares expuestos al sol. La disminución de la radiación ultravioleta por la tarde es lo que activa a los animales para que comiencen con la ingesta de alimento (caza). Por tanto, su organismo está absolutamente adaptado a la radiación UV.
Alcuni animali notturni, come il pitone verde arboricolo, si riposano durante il giorno in luoghi esposti al sole. È la diminuzione delle radiazioni UV di sera che attiva gli animali ad iniziare a nutrirsi (caccia). I loro organismi si sono quindi decisamente adattati alle radiazioni UV.
Alguns animais notívagos, tais como o pitão verde da árvore, passam a sua fase de descanso durante o dia em locais expostos ao sol. Apenas a diminuição da radiação UV à noite ativa os animais a iniciar a ingestão de alimentos (caça). O seu organismo está, portanto, perfeitamente adaptado à radiação UV.
  2 Hits www.csis-scrs.gc.ca  
As more countries move forward with strategic assessment of ownership, vulnerability and access in the global food system, and the development of national food strategies (Russia officially launched its food security doctrine in January 2010), those left behind
Par ailleurs, les investissements considérables faits par les pays du Golfe, entre autres, dans les terres agricoles à l’étranger pourraient, par exemple, renforcer l’incertitude quant au prix du blé et, par ricochet, toucher les producteurs canadiens.
  8 Hits parl.gc.ca  
FCPC, representing its food manufacturing member companies, had an integral role in two very significant multi-stakeholder initiatives established to bring about beneficial changes to the food supply, namely the transfat task force and the sodium working group.
L'association des PACC, représentant ses entreprises de fabrication membres, a joué un rôle essentiel au sein de deux importantes initiatives multipartites établies pour implanter des changements positifs dans l'approvisionnement alimentaire, à savoir le Groupe de travail sur les gras trans et le Groupe de travail sur la réduction du sodium alimentaire. Les recommandations du Groupe multipartite de travail sur les gras trans avaient pour objectif d'éliminer réellement les gras trans de fabrication industrielle des produits alimentaires canadiens ou de les réduire au plus bas niveau possible.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
The EU takes great care to ensure that traditional foods are not forced off the market by its food standards, that innovation is not stifled, and that quality does not suffer.
L'UE veille à ce que ses normes n'empêchent pas la commercialisation des aliments traditionnels. Elle veille également à ne pas décourager l'innovation et à préserver la qualité.
Die EU achtet sehr darauf, dass traditionelle Produkte nicht aufgrund ihrer Lebensmittelnormen vom Markt verschwinden, dass Innovationen nicht gebremst werden und dass die Qualität nicht leidet.
L’UE si adopera per garantire che gli alimenti tradizionali non siano eliminati dal mercato a causa delle sue norme sui prodotti alimentari, che l'innovazione non venga soffocata e che la qualità non risulti penalizzata.
A UE está fortemente empenhada em assegurar que a aplicação das normas europeias em matéria de alimentos não conduz à retirada de produtos tradicionais do mercado, não trava a inovação e não prejudica a qualidade dos alimentos.
De EU gaat behoedzaam te werk zodat voedselveiligheidsnormen er niet toe leiden dat traditionele producten van de markt verbannen worden of dat de kwaliteit vermindert.
Ulaskom novih članica u EU, a time i na jedinstveno tržište ponekad je potrebno primijeniti prijelazne mjere kako bi im se omogućila prilagodba visokim standardima EU-a u vezi sa sigurnosti hrane. U međuvremenu neće moći izvoziti hranu koja ne ispunjava te standarde.
Når nye lande optages i EU og dermed bliver en del af det indre marked, kan der være brug for overgangsregler for at give dem tid til at nå op på EU's høje standarder for fødevaresikkerhed. I mellemtiden må de ikke eksportere fødevarer, som ikke opfylder standarderne.
Kui ELi ja selle ühtse turuga ühinevad uued liikmesriigid, võib olla vajalik kohaldada üleminekumeetmeid, et võimaldada uutel liikmesriikidel saavutada ELi kõrgetele toiduohutusstandarditele vastav tase. Kuid samal ajal ei tohi nad eksportida toiduaineid, mis asjaomastele standarditele ei vasta.
EU huolehtii tarkasti siitä, että perinteisiä elintarvikkeita ei turvallisuusvaatimusten vuoksi jouduta vetämään pois markkinoilta, innovointia ei tukahduteta eikä laatu kärsi.
Az EU ügyel arra, hogy az élelmiszerekre vonatkozó előírások ne száműzzék a hagyományos élelmiszereket a piacról, az innováció lendülete ne törjön meg, és a termékek minőség ne romoljon.
UE dokłada wszelkich starań, aby tradycyjna żywność nie musiała być wycofywana z rynku z powodu obowiązujących norm oraz aby wspólne przepisy nie utrudniały innowacji i nie wpływały negatywnie na jakość.
UE depune eforturi semnificative pentru ca alimentele tradiţionale să nu fie scoase de pe piaţă din cauza standardelor de siguranţă alimentară şi pentru ca inovarea să nu fie descurajată, iar calitatea să nu aibă de suferit.
EÚ dbá o to, aby tradičné potraviny neboli na základe potravinových noriem vytlačené z trhu, aby sa presadzovali inovácie a aby sa neznižovala kvalita potravín.
EU si prizadeva, da s standardi varnosti hrane ne bi s trga pregnala tradicionalnih živil, zadušila inovativnosti ali ogrozila kakovosti.
EU är noga med att se till att traditionella livsmedel inte tvingas bort från marknaden på grund av livsmedelsbestämmelserna, att innovation inte motarbetas och att kvaliteten inte blir lidande.
ES pieliek daudz pūļu, lai garantētu, ka tradicionālie pārtikas produkti standartu dēļ netiek izstumti no tirgus, ka inovācija var brīvi attīstīties un saglabājas kvalitāte.
L-UE toqgħod attenta ħafna biex tiżgura li l-ikel tradizzjonali ma jkollux jitwarrab mis-suq minħabba l-istandards tagħha dwar l-ikel, li l-innovazzjoni ma tinħanaqx, u li l-kwalità ma tiġix kompromessa.
  hotels.swisshoteldata.ch  
Personal care and attention is therefore part of the special charm of this comfortable first-class hotel, which is also famous for its food: while you can find sophisticated delicacies in the gourmet restaurant "La Marmite", more local specialities are served in the "Hilty-Stübli" and the "Eiger-Stube".
Des vacances de première classe au pied de la paroi nord de l’Eiger: le Hôtel Kirchbühl, qui propose également des chalet-appartements de vacances, est exploité par la famille Brawand depuis quatre générations. Le service personnalisé fait donc toute le charme de cet hôtel, où qualité et convivialité vont de pair. Il est également réputé pour sa cuisine car, tandis que le restaurant gastronomique «La Marmite» rend un subtil hommage aux plaisirs de la table, les «Hilty-Stübli» et «Eiger-Stube» servent d’excellentes spécialités locales. Le lieu de rendez-vous des bons vivants actifs: situé dans un endroit calme, idyllique, en amont de l’église du village, l’hôtel Kirchbühl offre un formidable point de vue sur les monts et glaciers des Alpes bernoises qui l’encadrent - un ancrage idéal pour tous les amateurs de sites naturels inscrits au patrimoine mondial de l’UNESCO. Ici, vététistes et randonneurs sont comblés, tout comme les familles dynamiques (sur lesquelles veille le brave bouvi
Erstklassferien am Fusse der Eigernordwand: Seit vier Generationen wird das Hotel Kirchbühl, zu dem auch Ferienapartments in Chalets gehören, von der Familie Brawand geführt. Die ganz persönliche Betreuung macht deshalb den besonderen Charme des gemütlichen Erstklasshotels aus, das auch für seine Gastronomie bekannt ist: Während das Gourmetrestaurant «La Marmite» mit auserlesenen Genüssen aufwartet, werden im «Hilty-Stübli» und in der «Eiger-Stube» lokale Spezialitäten serviert. Treffpunkt für aktive Geniesser: Seine ruhige, idyllische Lage oberhalb der Dorfkirche mit wunderbarer Aussicht auf die umliegenden Berge und Gletscher der Berner Alpen machen das Hotel Kirchbühl zum idealen Ausgangspunkt für Gäste, welche die Natur im UNESCO Weltnaturerbe aktiv erleben möchten. Hier sind Biker und Berggänger ebenso gut aufgehoben wie unternehmungslustige Familien, die vom hoteleigenen Berner Sennenhund liebevoll “bewacht» werden
Vacanze “in prima classe” ai piedi del versante settentrionale dell’Eiger. Da ben quattro generazioni, l’hotel Kirchbühl, che comprende anche chalet-appartamenti di vacanza, è gestito dalla famiglia Brawand. L’assistenza e il servizio assolutamente personali creano il fascino particolare di questo accogliente hotel di prima classe che si distingue anche per l'offerta gastronomica: se al ristorante gourmet «La Marmite» troverete prelibate rarità, nella «Hilty-Stübli» e la «Eiger-Stube», si possono gustare le specialità locali. Punto d’incontro per chi ama i piaceri della vita mantenendosi attivo: la posizione tranquilla e idilliaca sopra la chiesa del paese, con una meravigliosa vista sulle montagne e i ghiacciai delle Alpi bernesi fanno dell'hotel Kirchbühl il punto di partenza ideale per quei visitatori che desiderano vivere la natura di una zona che fa parte del patrimonio dell’ UNESCO. Qui gli appassionati di ciclismo e gli escursionisti da montagna sono in buone mani, tanto qua
  wcaro.unfpa.org  
A popular gastropub amongst trendy Frankfurters. Located in the trendy red-light district of Frankfurt, Bahnhofsviertel, its food & cocktail menus change regularly.
Ein bei der Trendszene Frankfurts beliebter Gastropub im angesagten Rotlichtbezirk von Frankfurt, dem Bahnhofsviertel. Die Speise- und Cocktailkarte wechselt regelmäßig.
  exportateursavertis.ca  
Layfield exports about 40 per cent of its food and beverage packaging products to the U.S. and Mexico and all of its sales to those countries are supported with accounts receivable insurance from EDC.
L’entreprise exporte quelque 40 % de ses produits d’emballage alimentaire aux États-Unis et au Mexique, et fait appel à l’Assurance comptes clients d’EDC pour toutes ces transactions.
  www.inscriu.me  
Julian Armstrong is a food journalist whose expertise is Quebec: its chefs, its food and drink producers, and the latest developments in its culinary scene. She is the author of
Julian Armstrong est une journaliste culinaire dont la spécialité est le Québec : les chefs, la nourriture, la boisson et les derniers développements québécois sur la scène culinaire. Elle est l’auteure de
  www.accor.com  
It addition to its efforts to reduce energy use, Accor has launched a project to reduce the carbon impact of its food services offering. Beginning in 2012, each hotel can also determine its own carbon footprint – either overall, for a seminar, or for a single hotel night.
Outre sa mobilisation sur la réduction des consommations d’énergie, Accor lance aussi tout un travail pour réduire l’impact carbone de son offre de restauration. A partir de 2012, chaque hôtel peut également établir son bilan carbone au niveau global mais aussi pour une nuitée ou pour un séminaire.
  www.janpronk.nl  
Known for its food industry, it offers numerous bike paths connecting it with its suburbs. There is also a route of nearly 80 km along the Drava River, the natural border between Croatia and Hungary, rich in fish, it attracts many fans of fishing.
Die, durch ihre Lebensmittelindustrie, bekannte Stadt, bietet zahlreiche Fahrradwege, welche die Stadt mit ihren Vororten verbinden. Entlang des fischreichen Flusses Drava, der natürlichen Grenze zwischen Kroatien und Ungarn, gibt es einen 80 km langen Weg.
  4 Hits news.ontario.ca  
Protenergy Natural Foods Corporation is creating 60 new jobs in Richmond Hill and investing in new equipment at its food processing plant. The company supplies leading retailers and branded manufacturers around the world with soups, broths and sauces.
Protenergy Natural Foods Corporation crée 60 nouveaux emplois à Richmond Hill et investit dans de nouveaux équipements à son usine de transformation des aliments. L'entreprise fournit des soupes, des bouillons et des sauces à d'importants détaillants et à des fabricants de produits de marque partout dans le monde.
  3 Hits visit.un.org  
The MDGs have led to a real transformation on the ground, especially in Africa: Ghana increased its food production by 40 per cent, contributing to an average 9 per cent decline in hunger between 2003 and 2005.
Los ODM han llevado a una real transformación en terreno, especialmente en Africa: Ghana incrementó su producción de alimentos en un 40 por ciento, contribuyendo a una baja de la hambruna de 9 por ciento entre 2003 y 2005.
  3 Hits dfo-mpo.gc.ca  
The whale has no teeth to chew its food, so must swallow it whole. Instead of teeth, the whale has a baleen. The baleen is made up of long fibers much like a broom. It acts as a filter. When the whale's mouth is full, it closes forcing the water out.
Les baleines grises utilisent leurs fanons de kératine comme une passoire pour filtrer les sédiments et repérer leurs proies, par exemple un petit animal ressemblant à un crabe qu'on appelle amphipode et les vers. Avec leur énorme bouche, ils prennent une grande quantité de sédiments et la filtrent entre leurs fanons pour ne laisser prisonniers que leurs proies.
  blog.careem.com  
The Hotel Gran Ander stands in the splendour of the Dolomites landscape in Alta Badia, where our family has cultivated its love for our mountains and the desire to share that love with our guests for generations. We are fascinated by the nature in the Dolomites and the traditions of the Val Badia, we share a passion for its food and we love to excel in the magic we call hospitality.
Inmitten der Pracht der Landschaft der Dolomiten in Alta Badia befindet sich das Hotel Gran Ander, wo unsere Familie seit Generationen die Liebe zu unseren Bergen kultiviert sowie den Wunsch, diese mit unseren Gästen zu teilen. Wir lieben den natürlichen Charme der Dolomiten und die Traditionen des Gadertals, teilen die Leidenschaft für die Gastronomie und lieben es, uns auszuzeichnen durch die Magie der Gastfreundschaft.
  bravicaffe.com  
They must use their theoretical knowledge of mathematics and nature/technology in practice, when they determine the height and volume of a tree. In addition, students determine the species of the tree, its food chain and food web, and they discuss biodiversity in old and young trees.
In diesem fachübergreifenden Kurs arbeiten die Schüler mit großen Bäumen. Sie wenden ihr theoretisches Wissen aus der Mathematik und der Naturkunde/Technologie in der Praxis an und bestimmen die Höhe und den Umfang eines Baums. Außerdem beschäftigen sich die Schüler mit der Bestimmung der Baumart, der Nahrungskette und dem Nahrungsnetz und diskutieren die biologische Vielfalt von alten und jungen Bäumen. Im Zuge ihrer Arbeit lernen die Schüler, Modelle zu erstellen und eine Präsentation vorzubereiten.
  2 Hits www.hotelsinlloretdemar.com  
These two new openings, which together cover more than 4,800 sq ft, join the outlets that Areas already operated at the airport, including Burger King, Deli&Cia, The Market, and Sibarium, among others, shoring up its food and beverage and retail offer.
La compañía también gestiona la panadería artesanal Santagloria, que aúna un ambiente cosmopolita y productos tradicionales. Ambos establecimientos, que suman más de 450 metros cuadrados, se unen a los locales que Areas opera en el aeropuerto como Burger King, Deli&Cia, The Market o Sibarium entre otras, reforzando así su oferta de food&beverage y retail.
  www.brickolino.com  
Blackflies, also known as fly ground is a small dark colored insect that can appear on the bottom of the plant or even in the substrate. Its food is organic matter is decomposing and its habitat is the site of the plant that has low light, high humidity and high temperatures.
La mouche noire, également connue comme la mouche du sol, est un petit insecte de couleur foncée qui peut apparaître sur le bas de la plante ou même dans le substrat. Sa nourriture est la matière organique qui se décompose et son habitat est le site de la plante qui a une faible lumière, l’humidité élevée et des températures élevées. Par conséquent, les plantes cultivées dans les serres ou dans les zones intérieures sont plus susceptibles de développer ce type d’organismes.
  asrleasing.tj  
Bertazzoni cooking products originate in Emilia-Romagna, a region world-famous for its food. Precision-engineered to the highest specifications by the Bertazzoni family, who have been making high-quality ranges since the beginning of the last century, every appliance bearing the Bertazzoni name represents an unwavering commitment to quality.
Les appareils de cuisson Bertazzoni tiennent leurs origines de l’Italie dans la région Émilia-Romagna reconnue dans le monde entier pour sa gastronomie. L’ingénierie de pointe et le travail de précision Bertazzoni ont contribué à bâtir la renommée de l’entreprise depuis plus de 120 ans. Tous les appareils portant le nom Bertazzoni ont un dévouement inconditionnel à la qualité.
  www.fppq.pt  
In Islam, and contrary to Judaism, fish and seafood are naturally halal and have no specific restrictions imposed on them: “Lawful to you is game from the sea and its food, a provision for you and for travellers” (Quran, 5:96).
Dans l’islam, et contrairement au judaïsme, le poisson et les produits de la mer sont halal en soi, sans restrictions particulières : « Le gibier de la mer et la nourriture qui s’y trouve vous sont permis : c’est une jouissance pour vous et les voyageurs » (Coran, V, 96). Appartenant à une autre classe animale et évoluant dans un autre milieu que les mammifères terrestres, ils ne sont pas soumis au rituel d’abattage et peuvent être consommés librement, y compris les dépouilles.
  4 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
The whale has no teeth to chew its food, so must swallow it whole. Instead of teeth, the whale has a baleen. The baleen is made up of long fibers much like a broom. It acts as a filter. When the whale's mouth is full, it closes forcing the water out.
Les baleines grises utilisent leurs fanons de kératine comme une passoire pour filtrer les sédiments et repérer leurs proies, par exemple un petit animal ressemblant à un crabe qu'on appelle amphipode et les vers. Avec leur énorme bouche, ils prennent une grande quantité de sédiments et la filtrent entre leurs fanons pour ne laisser prisonniers que leurs proies.
  www.cpac.ca  
The government hopes to move its food safety legislation (Bill S-11) through report stage and third reading, with a vote to follow.
Le gouvernement espère aussi faire adopter son projet de loi sur la salubrité des aliments (S-11) à l’étape de rapport et en troisième lecture puis le mettre aux voix.
  www.bricknode.com  
Hidden in the roof of the housing is a small solar installation that powers the clock. In a departure from the conventional cuckoo clock, the mechanical bird has been replaced by a real one. Its food swings on the pendulum and it can shelter in the little house.
un nid-horloge pour les citadins qui possèdent un jardin ou un balcon. Un petit dispositif solaire est dissimulé dans le toit pour alimenter l’horloge en électricité. Contrairement aux horloges à coucou classiques, l’oiseau mécanique est remplacé par un vrai volatile. Sa nourriture se balance sur le pendule, et il s’abrite dans la petite maison.
Die Uhren-Voliere für Städter mit Garten oder Balkon. Im Gehäuse-Dach ist eine kleine Solaranlage versteckt, sie versorgt die Uhr mit Strom. Im Gegensatz zur herkömmlichen Kuckucksuhr ist der mechanische Vogel mit einem echten ersetzt; am Pendel schwingt sein Futter und im Häuschen findet er Schutz.
l’orologio-voliera per cittadini che dispongono di giardino o balcone. Nel tetto è nascosto un piccolo impianto solare, che fornisce energia all’orologio. Rispetto al modello a cucù originario, l’uccellino meccanico è stato sostituito con uno vero; sul pendolo oscilla il mangime, mentre la casetta gli fa da riparo.
  users.skynet.be  
The shepherds are the first to be warned. The shepherd watches the flock and leads it from pasture to pasture to find its food. He is the being that presides over the fates of the flock. Then, it is not astonishing to consider Christ as the shepherd that takes all peoples of the Earth towards more celestial pastures.
Les bergers sont les premiers alertés. Le berger veille sur le troupeau et le conduit de pâturage en pâturage pour trouver sa nourriture. Il est l'être qui préside aux destinées du troupeau. Dès lors, il n'est pas étonnant de considérer le Christ comme le berger qui emmène tous les peuples de la Terre vers des pâturages plus célestes.
  www.palacio.cz  
This is how the researchers around evolutionary biologist Professor Axel Meyer were able to identify the genetic basis for the disappearance of the seahorse’s teeth: several genes that are present in many fish as well humans and contribute to the development of teeth, were lost in seahorses. The seahorse no longer needs teeth due to the special way in which it consumes its food.
Die hinter den Genom-Sequenzierungen stehende Frage, wie Diversität entsteht und was deren genetische Basis ist, lässt sich am Beispiel des Seepferdchens besonders eindrucksvoll beantworten, weil diese in vergleichsweise kurzer Zeit besonders viele einzigartige Merkmale entwickelten. So fanden die Forscher um den Konstanzer Evolutionsbiologen Axel Meyer für den Verlust der Zähne die Entsprechung auf dem Genom: Mehrere Gene, die bei anderen Fischen und auch beim Menschen bekanntlich zur Entwicklung der Zähne beitragen, sind beim Seepferdchen verlorengegangen. Durch seine spezielle Art der Nahrungsaufnahme braucht das Seepferdchen keine Zähne mehr. Es zerbeißt seine Nahrung nicht, sondern saugt sie mit enormem Unterdruck ein, den es in seiner langen Schnauze erzeugen kann. Derselbe Verlust betrifft auch Gene, die zum Geruchssinn beitragen: Das Seepferdchen jagt visuell und besitzt einen guten Sehsinn mit zwei unabhängig voneinander sich bewegenden Augen. Der Geruchssinn spielt daher scheinbar eine nur untergeordnete Rolle.
  www.canadagap.ca  
Certification is the term used by CanadaGAP to describe the determination by a qualified authority that the supplier meets the standard and that its food safety program is being maintained on an ongoing basis.
« Certification » est le terme utilisé par CanadaGAP pour valider le fait qu'une autorité compétente a déterminé que l’entreprise certifiée est conforme à la norme et qu’un programme de salubrité des aliments est maintenu en continu. Le processus de certification prévoit qu'un auditeur de l'organisme de certification visite l’exploitation, examine les guides de salubrité des aliments et les registres, s'entretienne avec le propriétaire et le personnel et évalue la conformité de l’entreprise à la Liste de contrôle de l'audit du programme CanadaGAP. Puisque la Liste de contrôle de l'audit vise tous les groupes de cultures, les producteurs de cultures multiples pourraient possiblement faire certifier toutes leurs productions en un seul audit. Ceux qui obtiennent la note de passage à l’audit reçoivent leur certification dans le cadre du programme.
  location-velo-dinant.be  
Alongside its food and musical traditions, Finland’s natural environment is a huge source of strength for Ääniavara. The Bomba House in Nurmes is a genuine North Karelian destination full of local heritage sites.
Ääniavara ammentaa voimansa suomalaisesta luonnosta ja ruoka- ja musiikkiperinteestä. Pohjoiskarjalainen kohde on Bomba Nurmeksessa, karjalaisine perinteineen. Matkalla voit vaikuttua keskikesän valosta, syksyn väriloistosta, talven puhtaanvalkoisesta lumesta ja kevään luonnon heräämisestä – ajasta, jolloin kohtaat luonnon väriloiston, äänet, itsesi ja saavutat mielenrauhan puhtaan luonnon keskellä. Voit kerätä aistimuistoja, eläytyä suomalaiseen kulttuuriperinteeseen itse tekemällä ja tuntea suomalaisen kansanperinteen ikiaikaisen mystiikan. Yhteydenotto: http://www.aaniavara.fi, aaniavara@gmail.com, p. 045 885 2091/ 045 204 1107
  www.ibnzura.com  
The real Venice can be seen from the water and the true Venice can be tasted through its food. With this event you will have the possibility to experience both.
La romantica visita della Venezia sull’acqua seguita da una cena nell’esclusivo ristorante Taverna La Fenice
  fondtlk.sk  
The good Andalucian cuisine is evident in every recipe, every starter, in each wine consumed during this time. If you travel to the south of Spain in late December, do not hesitate to taste its food and try all […]
La scène vaut le détour: des kilomètres de réseaux dans lesquels, à travers une technique ancienne connue comme la madrague, ils sont capturés les précieux thon rouge qui traversent les eaux de la Méditerranée pour se reproduire. C’est juste à cette périod de l’année que se produit se type de pêche du thon, donnant lieu […]
Im zweiten Jahr in Folge ist das emblematische Hotel am kommenden Dienstag, dem 16. August, Schauplatz einer geführten Verkostung, bei der die sechs besten Weine der Route der Weine aus dem Condado von Huelva präsentiert werden, die von Produkten aus Jabugo begleitet werden. Die Veranstaltung beginnt um 19.30 Uhr und hat das Ziel, den nationalen […]
  www.inetum.com.es  
Given its three owners, including a pastry chef from Vancouver, Rustique also draws its food inspiration from a very anglo North-American tradition, far from cream-centric French pastry for example. Here, pastry crust doesn’t lend support, it steals the show.
Avec ses trois proprios dont une chef pâtissière de Vancouver, Rustique tire son inspiration d’une tradition résolument anglo nord-américaine, loin du tout-à-la-crème de la pâtisserie française. Ici, la pâte ne sert pas de support, elle vole le show. Le carré de gâteau au fromage et petits fruits, par exemple, contient une solide croûte beurrée et feuilletée, que notre société au régime occulte souvent avec ses recettes de gâteau au fromage «pas d’croûte».
  www.syngenta.ca  
I believe that Venice can very well succeed in breaking down the walls of indifference dictated by globalization. This applies to all sectors of its tourism offer: from its Venetian rowing (“voga alla veneta”) to its food and wine, and its handicraft.
Je pense que Venise peut tout à fait réussir à briser le mur d’indifférence que la mondialisation nous impose dans notre vision quotidienne du monde. Elle peut y arriver en montrant les multiples facettes de son offre touristique, que ce soit de l’histoire à la voile et à l’aviron à la Vénitienne, en passant par la nourriture, le vin, l’artisanat et la pratique de l’art. Il faut accompagner le touriste, l’aider à découvrir des endroits inattendus et même surprenants, loin du cliché et de l’imaginaire collectif actuel.
  www.qiyeyisheng.cn  
I started my gastronomical experience at the buffet and was welcomed by giant shrimps, fresh parmesan, antipasto-cooked vegetables, and even more. One of the best assets of Italian culture is its food, right?
La qualité de la nourriture. J’ai débuté mon essai en allant faire un tour au buffet rempli de succulentes crevettes géantes, de parmesan frais, de légumes cuisinés à l’antipasto, et bien plus. L’une des plus grandes qualités des italiens, c’est certainement leur cuisine, n’est-ce pas? Ce parmesan, il était clairement importé d’Italie, et ne goûtait pas le plastique comme on en trouve souvent ici. J’étais ravie.
  2 Hits www.canadiangeographic.ca  
The bald eagle has no natural predators, being at the top of its food chain, a position further aided by building its nest high in the trees, where predators such as wolves, wolverines and bears can’t reach it.
Il n’existe pas de prédateurs naturels de l’espèce, qui occupe le sommet de sa chaîne trophique, d’autant plus que l’oiseau niche haut dans les arbres, où les loups, les carcajous et les ours ne peuvent l’atteindre. Pourtant, la chasse et l’intoxication par les poissons ayant absorbé du DDT ont déjà presque décimé l’espèce dans l’est du continent. Toutefois, l’aire de répartition du pygargue s’agrandit et son avenir s’améliore depuis que l’on a interdit l’usage du DDT pour l’agriculture au Canada, en 1970, et qu’on a pris des mesures pour protéger son habitat.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow