krim – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'988 Results   182 Domains   Page 5
  1122 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
Russische Armee SOF 18 Brigade: "Selbstverteidigung" der Krim, "Rebellen" von DNR, Militärpolizei in Syrien.
L'armée russe SOF 18 brigade: "l'auto-défense" de la Crimée, "les rebelles" du RPD
الجيش الروسي قوات العمليات الخاصة لواء 18 " الدفاع الذاتي " للقرم ، متمردي جمهورية دونيستك الشعبية ، الشرطة العسكرية في سوريا
18-я бригада спецназа российской армии: они же "самооборона Крыма", они же "ополченцы" ДНР, они же военная полиция в Сирии
Rus ordusunun Özel Operasyon Güçlerinin 18. tugayı: Kırım "savunma"güçleri, DNR "isyancıları", Suriye'deki askeri polisi
18-а бригада спецназу російської армії: вони ж "самооборона Криму", вони ж "ополченці" ДНР, вони ж військова поліція в Сирії
  demo.ametys.org  
„Aber ich fühle mich großartig in Kiew. Nach der Revolution hat es sich wieder normalisiert, der Ärger ist Richtung Krim und in die Ost-Ukraine weitergezogen. Das Leben in Kiew ist so sicher wie zuvor. Wir  haben keine Probleme, niemand schießt hier auf den anderen.“
En la actualidad Nastia vive en Kiev, capital de Ucrania. A pesar de la reciente agitación política en toda la región, la ciudad se ha convertido en su hogar. “Tenía la opción de trasladarme a Berlín o Nueva York”, explica, “pero me siento genial en Kiev. Después de la revolución, la ciudad ha vuelto a la normalidad. El desorden se ha trasladado a la península de Crimea y la parte oriental de Ucrania. Pero en Kiev la vida es tan segura como antes”.
  www.swissleadersgroup.com  
Zwischen 1924 und 1926, während des Rif-Krieges, gelang es Abd-el-Krim die Spanier zu vertreiben, doch diese brauchten nicht lang um gegen Ende des Jahres 1926 Chefchaouen erneut zu besetzen. Diesmal blieben sie allerdings bis zur Unabhängigkeit Marokkos im Jahr 1956.
Between 1924 and 1926, during the war of the Rif, Abd-el Krim was able to expel the Spaniards, but these did not take long to occupy Chaouen again in September of 1926, this time they remained until the Moroccan independence in 1956.
Entre 1924 et 1926, durant la guerre du Rif, Abd-el Krim réussit à expulser les Espagnols, mais ceux-ci ne tardèrent pas à occuper à nouveau Chaouen en septembre 1926, cette fois-ci pour y rester jusqu'à l'indépendance marocaine en 1956.
Entre 1924 y 1926, durante la guerra del Rif, Abd-el Krim consiguió expulsar a los españoles, pero estos no tardaron en ocupar nuevamente Chaouen en septiempre del año 1926, esta vez para quedarse hasta la independencia marroquí en 1956.
  2 Hits www.idforyou.fr  
Die Kampagne betont die Nutzlosigkeit des Sicherheitsrates bei der Eindämmung von Konflikten wie in Syrien, Israel, Südsudan und der Annexion der Krim und hebt in diesem Kontext die Vetomacht der fünf ständigen Mitglieder (USA, Großbritannien, Russland, China, Frankreich) als „das größte Hindernis für die Fähigkeit des Sicherheitsrates, sein globales Sicherheitsmandat in Zukunft zu erfüllen“ hervor.
The campaign stresses the Council’s uselessness in containing conflicts such as in Syria, Israel, South Sudan, and the annexation of Crimea, highlighting the wielding of the veto power by the permanent five members (USA, UK, Russia, China, France) as “the most serious impediment to the Security Council’s future ability to fulfil its global security mandate”. At the same time, it emphasizes the urgent necessity of a competent peace keeper as populations grow, income inequality rises, resources are stretched and new threats emerge such as nuclear proliferation, dirty bombs, global pandemics, climate change and cyber warfare.
  lespectacledumonde.fr  
Svetlana Belesova, geboren 1988 auf der Krim (Ukraine/Russland), studierte von 2013 bis 2017 Schauspiel an der Bayerischen Theaterakademie August Everding. Zuvor studierte sie Medienwissenschaft und Politikwissenschaft an der Technischen Universität Dresden.
Svetlana Belesova was born in 1988 in Crimea (Ukraine/Russia). She studied acting at the Bavarian Theatre Academy August Everding from 2013 to 2017. Before that she studied media studies and political sciences at the Technical University of Dresden. In the season 2017/2018 she was engaged at the Staatstheater Nürnberg. She received a scholarship of Deutscher Bühnenverein in 2014 and was awarded the Bayerischer Kunstförderpreis in the category "Performing Arts" in 2017. Since the 2018/2019 season she is a member of the ensemble of Schauspielhaus Bochum.
  5 Hits www.icaiam.com  
Während die Krim-Krise und der folgende Krieg in der Ostukraine oft als Propagandakriege bezeichnet würden, seien Informationen nur eine von vier Arten der Macht neben Diplomatie, Militär und Wirtschaft.
While the Crimea Crisis and the following war in eastern Ukraine are often referred to as a “war of propaganda”, information is only one of the four elements of power, together with diplomacy, military, and economic measures. Putin is challenging the West with the power of information, but according to Hodges, the West should not go down that road to stay true to its values. Furthermore, he explained that the sophisticated equipment and strategy used by the rebels in eastern Ukraine were an obvious proof of Russian support.
  2 Hits www.sujb.cz  
Elgas Mirze begann mit dem Vertrauen an die Angehörigen des Şirvan-Stammes im Jahr 1547 einen Aufstand gegen die Herrschaft der Safevi. Trotz der Unterstützung des Khans von Krim wurde Elgas Mirze besiegt.
Algas Mirza supported by Shirvan rulers began a revolt against the power of the Safavids in 1547. Despite the assistance of the Crimean khan, Alqas Mirza defeated and fled to Istanbul.
Elgas Mirze, qui fait confiance aux souveraines de Şirvan, a lancé une insurrection contre la souveraineté de Séfévide en 1547. Malgré l’appui de khanat de Kırım, Elgas mirze est battu est il s’est fuit à İstanbul.
  2 Hits www.db-artmag.de  
Als Joseph Beuys im Zweiten Weltkrieg als Besatzungsmitglied eines Stuka JU 87 über der Krim abgeschossen und schwer verletzt wurde, da waren es angeblich umher ziehende Tartaren, die ihn als erste fanden und in den Wochen danach gesund pflegten.
If the story isn’t true, and there is a lot of evidence attesting to this, then at least it was a good invention. When Joseph Beuys, crewmember of a Stuka JU 87 during the Second World War, was shot down and severely wounded in the Crimea, legend has it that nomadic Tartars found and nursed him back to health in the weeks that followed. According to Beuys’ later testimony, they achieved this by rubbing their patient in fat and wrapping him up in warm felt fabric.
  www.lgt.at  
Nicht nur die Medaillenausbeute war bemerkenswert – die Mannschaft befindet sich gerade in einem Umbruch – sondern auch die klare Haltung des Teams und des Präsidenten des Deutschen Behindertensportverbandes Friedhelm Julius Beucher zum Verhalten Russlands auf der Krim.
Not only the medal haul was impressive – the team is currently going through a transition phase – but also the clear position on Russia’s behaviour in Crimea taken by the team and by Friedhelm Julius Beucher, the President of the German Paralympic Committee. Hesse’s interior minister described Beucher’s refusal to attend a lunch hosted by the Russian president Vladimir Putin as “a strong sign of protest”.
  2 Hits www.db-artmag.com  
Als Joseph Beuys im Zweiten Weltkrieg als Besatzungsmitglied eines Stuka JU 87 über der Krim abgeschossen und schwer verletzt wurde, da waren es angeblich umher ziehende Tartaren, die ihn als erste fanden und in den Wochen danach gesund pflegten.
If the story isn’t true, and there is a lot of evidence attesting to this, then at least it was a good invention. When Joseph Beuys, crewmember of a Stuka JU 87 during the Second World War, was shot down and severely wounded in the Crimea, legend has it that nomadic Tartars found and nursed him back to health in the weeks that followed. According to Beuys’ later testimony, they achieved this by rubbing their patient in fat and wrapping him up in warm felt fabric.
  www.qcplannedgiving.ca  
Als Joseph Beuys im Zweiten Weltkrieg als Besatzungsmitglied eines Stuka JU 87 über der Krim abgeschossen und schwer verletzt wurde, da waren es angeblich umher ziehende Tartaren, die ihn als erste fanden und in den Wochen danach gesund pflegten.
If the story isn’t true, and there is a lot of evidence attesting to this, then at least it was a good invention. When Joseph Beuys, crewmember of a Stuka JU 87 during the Second World War, was shot down and severely wounded in the Crimea, legend has it that nomadic Tartars found and nursed him back to health in the weeks that followed. According to Beuys’ later testimony, they achieved this by rubbing their patient in fat and wrapping him up in warm felt fabric.
  2 Hits db-artmag.com  
Als Joseph Beuys im Zweiten Weltkrieg als Besatzungsmitglied eines Stuka JU 87 über der Krim abgeschossen und schwer verletzt wurde, da waren es angeblich umher ziehende Tartaren, die ihn als erste fanden und in den Wochen danach gesund pflegten.
If the story isn’t true, and there is a lot of evidence attesting to this, then at least it was a good invention. When Joseph Beuys, crewmember of a Stuka JU 87 during the Second World War, was shot down and severely wounded in the Crimea, legend has it that nomadic Tartars found and nursed him back to health in the weeks that followed. According to Beuys’ later testimony, they achieved this by rubbing their patient in fat and wrapping him up in warm felt fabric.
  2 Hits db-artmag.de  
Als Joseph Beuys im Zweiten Weltkrieg als Besatzungsmitglied eines Stuka JU 87 über der Krim abgeschossen und schwer verletzt wurde, da waren es angeblich umher ziehende Tartaren, die ihn als erste fanden und in den Wochen danach gesund pflegten.
If the story isn’t true, and there is a lot of evidence attesting to this, then at least it was a good invention. When Joseph Beuys, crewmember of a Stuka JU 87 during the Second World War, was shot down and severely wounded in the Crimea, legend has it that nomadic Tartars found and nursed him back to health in the weeks that followed. According to Beuys’ later testimony, they achieved this by rubbing their patient in fat and wrapping him up in warm felt fabric.
  www.eda.admin.ch  
Damals war das Gebiet der heutigen Ukraine ein Ziel für Schweizer Auswanderer. So entstand vor rund 200 Jahren die Kolonie «Zürichtal» auf der Halbinsel Krim. Wenig später gründeten Westschweizer Weinbauern in der Gegend von Odessa eine Kolonie, die bis heute existiert.
Contacts between Switzerland and Ukraine go back to Tsarist times. In those days the territory that is now Ukraine was a favoured destination for Swiss emigrants. As a result of this movement, a colony known as 'Zürichtal' came into being on the Crimean peninsula some 200 years ago. A little later, French-Swiss wine growers founded a colony in the Odessa area that is still in existence today.
Les relations entre la Suisse et l’Ukraine remontent à l’époque des tsars, lorsque le territoire de l’actuelle Ukraine constituait une région d’émigration pour les Suisses. C’est ainsi que fut fondée, il y a 200 ans, une colonie nommée Zürichtal, sur la presqu’île de Crimée et que, peu de temps après, des vignerons romands créèrent dans les environs d’Odessa une colonie qui existe encore de nos jours.
  2 Hits www.tustep.uni-tuebingen.de  
Die Krim, die Neue Welt und genuesische Festung (ХIV Jh. erbaut), Besuch des botanischen Naturschutzgebiet und einigen natürlichen Denkmälern — Abhänge der Bergen Karaul-Obi, Reliktwacholdergehölz, Karaul-Oba usw (2 Tage)
The Crimea, the New World and the Genoese fortress — this route will aquaint you with one of the best nooks of the Crimean Southern coasts, in the suburbs of the New World and the Genoese fortress of the ХIV century, botanical sanctuary and other natural monuments attendance — slopes of the Karaul-Oba mountain, the relict juniper grove, the Karaul-Oba mountain etc. (2 days)
  www.autorenlexikon.lu  
Im Oktober 1942 wurde er zwangsrekrutiert. Nachdem er an der Krim schwer verletzt wurde, kehrte er Ende 1943 als Kriegsversehrter nach Luxemburg zurück, wo er bis 1967 bei der Bahn in Luxemburg und Bettemburg arbeitete.
Après avoir fréquenté l'école primaire à Gasperich et l'école primaire supérieure à Luxembourg, L. M. travailla à la propriété agricole de ses parents et aux chemins de fer. En octobre 1942, il fut enrôlé de force. Après avoir été gravement blessé en Crimée, il rentra fin 1943 comme mutilé de guerre au Luxembourg, où il fut employé de la Société nationale des chemins de fer luxembourgeois jusqu'en 1967, à Luxembourg et à Bettembourg.
  5 Hits www.partnersforyouth.ca  
Aktivisten: Probleme von Häftlingen im besetzten Donbass und auf der Krim regeln
Les combattants pro-russes ont augmenté le nombre et l’intensité des attaques
Cosa cambia la riforma sanitaria per pazienti e medici
  www.sajv.ch  
Kontakt: Christian Sager, Vorstandsmitglied, christian.sager[at]krim.unibe.ch
Contact: Christian Sager, membre du comité, christian.sager[at]krim.unibe.ch
  7 Hits itswide.com  
30.5.2003, Rozdolne, Der erste Ölwechsel auf der Krim
5/30/2003, Rozdolne, First oil exchange on the Krim
  53 Hits www.zainimilano.com  
Naturschützgebiet der Krim Schwarze Meer · Ukraine · Aluschta
Crimean Natural Reserve Black Sea · Ukraine · Alushta
  3 Hits cenlitrosmetrocadrado.com  
Krim Lyrics
Krim lyrics
Letras de Krim
Testi di Krim
  118 Hits www.deomercurio.be  
Die Rallye in Nischni Nowgorod, Russland: \"Krim-Anschluss ist eine Schande von Russland\".
La manifestation à Nizhny Novgorod, la Russie: \"L'occupation de la Crimée est une honte de la Russie\"
Rusya, Nijni Novgorod'da miting: \"Kırım'ın ilhakı, Rusya'nın ayıbıdır\"
  6 Hits queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Ausländer in der Krim wird spezielle Visa ausstellen
Special visas will be granted to foreigners in the Crimea
On délivra les visas spéciaux aux étrangers en Crimée
Se otorgarán visas especiales a extranjeros en Crimea
Иностранцам в Крыму будут выдавать особые визы
  2 Hits www.wu.ac.at  
11:45: E-Vo­ting in Austria: Orga­ni­sa­to­rial or Tech­nical Secu­rity Part 1(Alex­ander Prosser, Robert Kofler, Robert Krimmer, Martin Karl Unger; WU Vienna, Austria) - krim­mer_1.pdf
11:45: E-­Vot­ing in Aus­tria: Or­gan­isat­orial or Tech­nical Se­cur­ity Part 1(Al­ex­an­der Prosser, Robert Kofler, Robert Krim­mer, Martin Karl Un­ger; WU Vi­enna, Aus­tria) - krim­mer_1.pdf
  18 Hits www.unibas.ch  
Das Referendum auf der Krim war eine Farce.
The referendum in Crimea was a farce.
  11 Hits www.kas.de  
Die Krim nach dem Georgien-Krieg: Wird Geschichte zur Waffe?
Крим після грузинської війни – чи стане історія зброєю?
  2 Hits www.corila.it  
Rabat Achalciche Krim
Rabat Achalciche Crimea
Rabat Achalciche Crimée
Rabat Achalciche Crimea
Rabat Achalciche Krym
  encuestas.ugr.es  
Der bekannte Schaumwein von der Halbinsel Krim, Novy Svet, erhielt ein neues Kleid. Die oliv-farbigen Flaschen werden vom Glasspezialisten Vetropack Gostomel produziert.
Novy Svet, a well-known sparkling wine, which previously produced at the Crimean Peninsula, has appeared in a brand new look, featuring olive-coloured bottles made by the glass specialists at Vetropack Gostomel.
Le célèbre vin mousseux de la presqu’île de Krim, Novy Svet est désormais doté d’un nouvel habillage. Les bouteilles couleur olive sont fabriquées par le spécialiste du verre Vetropack Gostomel.
Il noto vino spumante Novy Svet, della penisola di Crimea, si presenta con una nuova veste. Le bottiglie color oliva sono prodotte dall’azienda specialista del vetro Vetropack Gostomel.
  www.dfae.admin.ch  
Damals war das Gebiet der heutigen Ukraine ein Ziel für Schweizer Auswanderer. So entstand vor rund 200 Jahren die Kolonie «Zürichtal» auf der Halbinsel Krim. Wenig später gründeten Westschweizer Weinbauern in der Gegend von Odessa eine Kolonie, die bis heute existiert.
Contacts between Switzerland and Ukraine go back to Tsarist times. In those days the territory that is now Ukraine was a favoured destination for Swiss emigrants. As a result of this movement, a colony known as 'Zürichtal' came into being on the Crimean peninsula some 200 years ago. A little later, French-Swiss wine growers founded a colony in the Odessa area that is still in existence today.
I contatti tra la Svizzera e l’Ucraina risalgono all’epoca degli zar. A quel tempo, la regione dell’attuale Ucraina era una delle mete dell’emigrazione svizzera. Circa duecento anni fa venne creata la colonia «Zürichtal» nella penisola di Crimea. Qualche anno dopo, un gruppo di viticoltori romandi diede vita nella zona di Odessa a una colonia che esiste tuttora.
  www.karavanke.eu  
„Sicherheit gibt es nicht zum Nulltarif‘‘, erklärt er und beschreibt nach einer Reihe von Beispielen von Krim-Krise bis Nato-Truppenstationierung in den baltischen Staaten, dass Deutschland als verlässlicher und verantwortungsvoller Partner in Europa im Blick ist.
He underlines the positive developments of the last legislative period and in this context mentions not only the significant budget increase and the raise in the number of personnel but also effective advertisement measures and Germany's participation in the set-up of NATO's Very High Readiness Joint Task Force. This leads him on to the security situation Germany is facing currently. "Security has its cost", he explains and after listing a variety of examples reaching from the Crimea Crisis to the stationing of NATO troops in the Baltic states, he explains that Germany is considered a reliable and responsible partner in Europe. The international community has expectations with regard to Germany as a middle power. National and alliance defense have come into focus again, General Wieker explains and also points to the presentation of the results of the National General/Admiral Staff Officer Course on the topic "Defining National and Alliance Defense Anew".
Il souligne que la dernière législature a permis de nombreux développements positifs en termes de budget militaire et d'effectifs militaires, qui ont considérablement augmenté. Il cite aussi les mesures publicitaires efficaces et la participation à la montée en puissance de la force d'intervention rapide de l'OTAN (Very High Readiness Joint Task Force). Ce qui l'amène à parler de la situation en matière de politique de sécurité dans laquelle l'Allemagne se trouve aujourd'hui. « La sécurité, oui, mais elle n'est pas gratuite », explique-t-il et il donne plusieurs exemples allant de la crise en Crimée au stationnement des troupes de l'OTAN dans les États baltes pour montrer le rôle de l'Allemagne en tant que partenaire fiable et responsable en Europe. Il précise qu'on attend certaines choses de la puissance moyenne qu'est l'Allemagne. La défense nationale et la défense collective sont de nouveau au centre des préoccupations, poursuit le général Wieker et renvoie ainsi à la présentation des résultats du stage national d'École de guerre sur le thème intitulé « Repenser la défense nationale et la défense collective »..
  www.civpol.ch  
Damals war das Gebiet der heutigen Ukraine ein Ziel für Schweizer Auswanderer. So entstand vor rund 200 Jahren die Kolonie «Zürichtal» auf der Halbinsel Krim. Wenig später gründeten Westschweizer Weinbauern in der Gegend von Odessa eine Kolonie, die bis heute existiert.
Contacts between Switzerland and Ukraine go back to Tsarist times. In those days the territory that is now Ukraine was a favoured destination for Swiss emigrants. As a result of this movement, a colony known as 'Zürichtal' came into being on the Crimean peninsula some 200 years ago. A little later, French-Swiss wine growers founded a colony in the Odessa area that is still in existence today.
Les relations entre la Suisse et l’Ukraine remontent à l’époque des tsars, lorsque le territoire de l’actuelle Ukraine constituait une région d’émigration pour les Suisses. C’est ainsi que fut fondée, il y a 200 ans, une colonie nommée Zürichtal, sur la presqu’île de Crimée et que, peu de temps après, des vignerons romands créèrent dans les environs d’Odessa une colonie qui existe encore de nos jours.
I contatti tra la Svizzera e l’Ucraina risalgono all’epoca degli zar. A quel tempo, la regione dell’attuale Ucraina era una delle mete dell’emigrazione svizzera. Circa duecento anni fa venne creata la colonia «Zürichtal» nella penisola di Crimea. Qualche anno dopo, un gruppo di viticoltori romandi diede vita nella zona di Odessa a una colonia che esiste tuttora.
  sieuthitumang.com  
Marko Vater und Onkel drangen tief in Asien. Sie errichteten einen Turm und gründeten ihre eigenen Handelsposten in der Stadt Sudac auf der Krim. Sie hatten ihre wichtigsten Handelszentrum in Konstantinopel, dem viele Korcula Geschäftsleute und Schiffbauer waren unterwegs und seit einiger Zeit waren sie dort leben.
La famille Polo est bien respectée à Korcula; siècles overr vivant dans la ville de Korcula. Il a produit au fil des ans de nombreux constructeurs, forgerons, maçons, artisans, des prêtres et des notaires. Père Marko, Nikola et Mate oncle ont fondé leur poste de traite à Korcula, et les membres de la famille Polo étaient les gardiens des murs autour de la ville de Korcula. Mais, pour l'habile Nikola et Mate commerçants, Korcula était seulement le point de départ de leurs échanges commerciaux d'affaires et leur vie aventureuse. Père et l'oncle de Marko pénétré profondément en Asie. Ils ont érigé une tour et ont fondé leur propre avant-poste commercial dans la ville de Sudac sur la Crimée. Ils avaient leur centre commercial principal à Constantinople, à laquelle les hommes d'affaires et de nombreux constructeurs de Korcula étaient les déplacements et pour quelque temps, ils vivaient là. Mate et Nikola Polo négociées avec succès avec les Perses. Ils étaient conscients de la façon secrète qui a conduit par la Syrie et l'Irak dans la mesure où les côtes du golfe Persique. Ils savaient aussi les domaines où les huîtres perle précieuse pourrait être trouvé. Partout où ils se sont aventurés, ils ont été accueillis comme des personnes qui ont été "noble, sage et raisonnable». Ils connaissaient les itinéraires qui ont conduit à des commerçants de fourrures de la Sibérie du sud. Ils ont eu des contacts commerciaux avec les dignitaires de peuples différents tartare, et ils ont atteint la cour du grand Kublai Khan en Chine. Ils avaient commencé leur voyage avant Marko Polo est né. Les commerçants Korcula succès se sentir en sécurité dans leurs vieilles de plusieurs siècles la terre natale de Korcula, ont quitté leur famille et son fils Marko n'est pas encore né, comme ils regardaient vers l'Extrême-Orient chercher là pour une réalisation de leur rêve d'une vie riche. Leurs idées sur la fusion des structures culturelles de l'Occident et l'Orient a aussi décrété le destin du fils de Nikola, Marko Polo, à partir du jour de sa naissance.
  www.sitesakamoto.com  
Ukraine dreht Europa den Rücken, bestürzt sagen. Ich bin traurig, dass die schöne Timoschenko, Proeuropäischen blonde Kämmen mit einem Kopf Ensaimada, hat mit einer Spannweite von Nase gelassen worden, und die russische Flotte auf der Krim.
The Orange Revolution has died before birth between huevazos and slaps. In Parliament have been bundled with slaps and commentators are surprised. Ukraine is turning its back on Europe, say dismayed. I am sad that the beautiful Timoshenko, Europeanist blonde combing with a head ensaimada, has been left with a span of nostrils, and the Russian fleet in Crimea. Outside of these cliches, nobody goes there in the picture. I have the impression that many of these columns are written by people who have never set foot in Ukraine.
La Révolution orange est décédé avant la naissance entre huevazos et des claques. Au Parlement, ont été regroupés avec des claques et les commentateurs sont surpris. Ukraine tourne le dos à l'Europe, consterné dire. Je suis triste de constater que la belle Ioulia Timochenko, Blonds européaniste peignage avec une tête de ensaimada, a été laissé avec une portée de narines, et la flotte russe en Crimée. Au-delà de ces platitudes, personne ne va là dans l'image. J'ai l'impression que beaucoup de ces colonnes sont écrites par des gens qui n'ont jamais mis les pieds en Ukraine.
La rivoluzione arancione è morta prima di nascere tra huevazos e schiaffi. In Parlamento sono stati in bundle con schiaffi e commentatori sono sorpresi. L'Ucraina sta girando le spalle all'Europa, costernato dire. Sono triste che la bella Timoshenko, Europeista pettinatura bionda con un ensaimada testa, è stato lasciato con una campata di narici, e la flotta russa in Crimea. Oltre a questi luoghi comuni, nessuno ci va in foto. Ho l'impressione che molte di queste colonne sono scritti da persone che non hanno mai messo piede in Ucraina.
A Revolução Laranja morreu antes de nascer entre huevazos e tapas. No Parlamento, foram empacotados com tapas e comentaristas são surpreendidos. A Ucrânia é virar as costas à Europa, consternado dizer. Fico triste que a bela Timoshenko, Loira europeísta pentear com um ensaimada cabeça, foi deixado com uma extensão de narinas, ea frota russa na Crimeia. Para além destas banalidades, Ninguém vai lá na imagem. Tenho a impressão de que muitas dessas colunas são escritos por pessoas que nunca colocaram os pés na Ucrânia.
De Oranje Revolutie is overleden voor de geboorte tussen huevazos en klappen. In het Parlement zijn gebundeld met klappen en commentatoren zijn verrast. Oekraïne is de rug toekeert over Europa, ontzet zeggen. Ik vind het jammer dat de mooie Timoshenko, Europeaan blonde kammen met een hoofd Ensaimada, is verlaten met een overspanning van de neusgaten, en de Russische vloot in de Krim. Afgezien van deze gemeenplaatsen, niemand gaat er op de foto. Ik heb de indruk dat veel van deze columns zijn geschreven door mensen die nog nooit voet aan wal zette in Oekraïne.
La Revolució Taronja ha mort abans de néixer entre collons i bufetades. Al Parlament s'han embolicat a cops de puny i els comentaristes es sorprenen. Ucraïna està donant l'esquena a Europa, diuen consternats. Els entristeix que la guapa Timoixenko, rossa europeista que es pentina amb una ensaïmada al cap, s'hagi quedat amb un pam de nas i la flota russa a Crimea. Fora d'aquests llocs comuns, ningú va més enllà en el retrat. Tinc la impressió que moltes d'aquestes columnes estan escrites per gent que no ha posat mai els peus a Ucraïna.
La Revolución Naranja ha muerto de obvezni ulozi Nacer Entre huevazos imat bofetones. En el Parlamento SE han liado guantazos y los comentaristas SE sorprenden. Ucrania está Dando la espalda Europa, dicen consternados. Les entristece que la Guapa Timošenko, Rubia europeista que con una SE peina ensaimada en la Cabeza, SE Haya quedado con un Palmo de narices y la flota Rusa en Krim. Fuera de estos lugares comunes, nadie más va Alla en el retrato. Tengo la impresión de que Muchas de estas columnas están escritas por Gente que nema ha puesto jamás los pies en Ucrania.
Оранжевая революция умерла еще до рождения между huevazos и пощечины. В парламенте были в комплекте с пощечины и комментаторы удивляются. Украина поворачивается спиной к Европе, сказать встревожен. Мне жаль, что красивая Тимошенко, Europeanist блондинка расчесывание головы ensaimada, осталась с пролетом ноздри, и русский флот в Крыму. Вне этих клише, никто не ходит там на картинке. У меня сложилось впечатление, что многие из этих столбцов пишут люди, которые никогда не ступит в Украине.
The Orange Iraultza huevazos eta slaps arteko stillborn. Legebiltzarrean izan dira slaps ekin bildutako eta commentators dira harritu. Ukrainan bere itzuli da inflexio Europan, esan dismayed. Triste nago eder Timoshenko dela, Europeist rubia burua ensaïmada batekin orrazten, izan da Sudur span eta Crimea flota Russian batera utzi. Commonplaces horietatik kanpo, inork ez erretratua haratago doa. Inpresioa zutabe horietako asko dira, jendea ez da inoiz ezarri oinez Ukrainan k idatzi behar dut.
A Revolución Laranxa morreu antes de nacer entre huevazos e tapas. No Parlamento, foron agrupados con tapas e comentaristas son sorprendidos. Ucraína está virando as costas a Europa, dicir consternado. Fico triste que a fermosa Timoshenko, Loira europeísta pente cun ensaimada cabeza, se deixou cunha extensión de ventas, ea flota rusa na Crimea. Fóra deses clichês, Ninguén vai alí na imaxe. Teño a impresión de que moitas desas columnas están escritos por persoas que non publicaron os pés na Ucraína.
  www.eda.ch  
Damals war das Gebiet der heutigen Ukraine ein Ziel für Schweizer Auswanderer. So entstand vor rund 200 Jahren die Kolonie «Zürichtal» auf der Halbinsel Krim. Wenig später gründeten Westschweizer Weinbauern in der Gegend von Odessa eine Kolonie, die bis heute existiert.
Contacts between Switzerland and Ukraine go back to Tsarist times. In those days the territory that is now Ukraine was a favoured destination for Swiss emigrants. As a result of this movement, a colony known as 'Zürichtal' came into being on the Crimean peninsula some 200 years ago. A little later, French-Swiss wine growers founded a colony in the Odessa area that is still in existence today.
Les relations entre la Suisse et l’Ukraine remontent à l’époque des tsars, lorsque le territoire de l’actuelle Ukraine constituait une région d’émigration pour les Suisses. C’est ainsi que fut fondée, il y a 200 ans, une colonie nommée Zürichtal, sur la presqu’île de Crimée et que, peu de temps après, des vignerons romands créèrent dans les environs d’Odessa une colonie qui existe encore de nos jours.
I contatti tra la Svizzera e l’Ucraina risalgono all’epoca degli zar. A quel tempo, la regione dell’attuale Ucraina era una delle mete dell’emigrazione svizzera. Circa duecento anni fa venne creata la colonia «Zürichtal» nella penisola di Crimea. Qualche anno dopo, un gruppo di viticoltori romandi diede vita nella zona di Odessa a una colonia che esiste tuttora.
  www.eurac.edu  
Die Karäer in Litauen sind eine weitgehend unbekannte Minderheit in Europa. Im 14. Jahrhundert waren sie von der Halbinsel Krim bis nach Litauen gewandert. Die litauischen Karäer leben strikt nach der geschriebenen Tora und lehnen alle mündlichen Überlieferungen des rabbinischen Judentums ab.
I caraiti della Lituania sono una delle minoranze europee meno conosciute, seguono attentamente i dettami della Torah scritta e rifiutano le tradizioni orali dell’ebraismo. Si pongono come comunità religiosa indipendente rispetto all’ebraismo, condizione che li ha risparmiati dalla persecuzione nazista, ma non dall’assimilazione. Minet racconterà come i caraiti lituani stiano cercando di preservare la propria lingua, religione e tradizione.
  17 Hits www.ottohutt.com  
Republik Krim
Krasnodar Territory
  3 Hits cachelacchamplain.com  
KRIM, Seymour: Nachruf auf einen kanadischen Saujuden, New York 1971
— —: Images of the Holocaust, (Swedish), Lund 2002
  3 Hits sexymilfsearch.com  
Kola Krim Pamir Polar Ural Pyrenäen Sayany Subpolar Ural
Памир Пиренеи Полярный Урал Приполярный Урал Саяны Тавр Таймыр
  www.ebg.admin.ch  
> Schweizerische Krim...
> Prévention Suisse ...
> Prevenzione Svizzer...
  2 Hits www.mid.ru  
Presse-Briefing der Sprecherin des Außenministeriums Russlands, Maria Sacharowa, am 7. Juli 2016 in der Republik Krim der Russischen Föderation
Briefing by Foreign Ministry Spokesperson Maria Zakharova, Moscow, September 15, 2016
Conférence de presse de Maria Zakharova, porte-parole du Ministère russe des Affaires étrangères, République de Crimée de la Fédération de Russie, 7 juillet 2016
  7 Hits www.esdistinto.es  
Beschreibung: Prodajem plac u Sevastopolju,Krim
Description (Croatian): Prodajem plac u Sevastopolju,Krim
Opis: Prodajem plac u Sevastopolju,Krim
  51 Hits renewarise.org  
Auf der Krim: Mindestens 19 Tote nach Angriff auf SchuleDie Welt
BZere got death threats for singing in her bra in Kyrgyzstanbbc.co.uk
ELos misiles disparan la autoestima de Siberiaelmercurio.com.mx
  10 Hits shaveitzion.org  
Genuesische Festung 14. Jh. und das Schwarze Meer, Stadt Feodosia, Krim
Duma Square (now the Independence Square) at the beginning of the 20th century. Kiev
г. Хотин, крепость 13 - 18 вв., церковь А.Невского 19 в., река Днестр. Черновицкая область.
  3 Hits motohakone.com  
Der Unterschied zwischen den Separatisten auf der Krim und in der Ostukraine und den Unabhängigkeitsbewegungen in Westeuropa
CATALONIA VOTES – The difference between separatists in Crimea and the east of Ukraine and the independence movements in Western Europe
La différence entre les séparatistes de Crimée et de l’est de l’Ukraine et les mouvements pour l’indépendance en Europe de l’Ouest
  www.swissemigration.ch  
Damals war das Gebiet der heutigen Ukraine ein Ziel für Schweizer Auswanderer. So entstand vor rund 200 Jahren die Kolonie «Zürichtal» auf der Halbinsel Krim. Wenig später gründeten Westschweizer Weinbauern in der Gegend von Odessa eine Kolonie, die bis heute existiert.
Les relations entre la Suisse et l’Ukraine remontent à l’époque des tsars, lorsque le territoire de l’actuelle Ukraine constituait une région d’émigration pour les Suisses. C’est ainsi que fut fondée, il y a 200 ans, une colonie nommée Zürichtal, sur la presqu’île de Crimée et que, peu de temps après, des vignerons romands créèrent dans les environs d’Odessa une colonie qui existe encore de nos jours.
  www.ontariodevelopmentalservices.ca  
Während des zweiten Weltkriegs stand die Firma Reemtsma dem Nazi-Regime trotz dessen Anti-Tabak-Politik nahe und unterhielt gute Verbindungen in die Wehrmacht. Nach der Eroberung der Krim mussten Zehntausende Arbeiter*innen, darunter viele Kinder, Zwangsarbeit auf den Tabakfeldern leisten.
During World War II, Reemtsma has been close to the Nazi regime despite its anti-tobacco policies and entertained strong relations to the Wehrmacht. After the conquest of the Crimea, tens of thousands workers, amongst them children, were forced to work on German tobacco fields. Most of the harvest went to Reemtsma, by then the largest German cigarette company.
  4 Hits www.uni-italia.it  
Griechisch–skythische Zierplatte, Rossija: Sankt-Peterburg: The State Hermitage Museum (4. Jahrhundert vuz). Die goldene Zierplatte zeigt einen skythischen Reiter in Relief und wurde in der Ukraine, auf der Krim, bei Kerch am Asowschen Meer, aus dem Kul'Oba-Kurgan ausgegraben.
Greek–Scythian plaque, Rossija: Sankt-Peterburg: The State Hermitage Museum (4th century bce). The golden plaque shows a Scythian horseman in relief and was excavated in the Ukraine, on the Crimean Peninsula, near Kerch on the Sea of Azov, from the Kul'Oba kurgan.
  www.aga-online.org  
Dieser Ittihatist, der sein Schicksal mit dem des Politbüros verband, wurde ein Jahr nach der Tötung von Talat Pascha von einem armenischen Rächer (Arschawir Schirakjan, der wegen dessen Rolle auch den Sait Halim Pascha 1921 auf der Krim ermordete) in Berlin getötet.
politbüroyla kaderini birleştirmiş bu ittihatçı, talat paşa'nın öldürülmesinden 1 sene sonra intikamcı bir ermeni saldırgan (1921'de kırımdaki rolü sebebiyle sait halim paşa'yı öldüren arşavir şıracıyan) tarafından berlin'de öldürülür. o sırada yanında eşi, talat'ın karısı hayriye, annesi, kızı, bahaettin şakir (o da hedeftir, öldürülür) ve şakir'in eşi bulunmaktadır. (12)
  4 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Interessante Grabsteine, welche hebräische Inschriften trugen, wurden von Archäologen im Gebiet der Halbinsel Krim gefunden. Die Übersetzung dieser Inschriften enthüllt, daß diese Grabsteine für die Gräber von den Mitgliedern der verlorenen zehn Stämme Israels waren!
Interesting tombstones bearing Hebrew inscriptions have been discovered by archaeologists in the Crimea area. The translation of these inscriptions reveals that these tombstones were for the graves of members of the lost ten tribes of Israel! The Crimea is on the route the Israelites most certainly would have taken in their migrations from Assyria to Arsareth. Along this route is a mountainous defile through the Caucasus which is known to this day as the Pass of Israel.
  5 Hits www.rozaslaw.com  
Interessante Grabsteine, welche hebräische Inschriften trugen, wurden von Archäologen im Gebiet der Halbinsel Krim gefunden. Die Übersetzung dieser Inschriften enthüllt, daß diese Grabsteine für die Gräber von den Mitgliedern der verlorenen zehn Stämme Israels waren!
Interesting tombstones bearing Hebrew inscriptions have been discovered by archaeologists in the Crimea area. The translation of these inscriptions reveals that these tombstones were for the graves of members of the lost ten tribes of Israel! The Crimea is on the route the Israelites most certainly would have taken in their migrations from Assyria to Arsareth. Along this route is a mountainous defile through the Caucasus which is known to this day as the Pass of Israel.
  2 Hits crm.math.ca  
Die beliebtesten Reiseziele in Krim
The most popular destinations in Crimea
Les destinations les plus populaires à Crimée
Los destinos más populares en Crimea
Le destinazioni più gettonate in Crimea
  www.hs.uni-hamburg.de  
Von 1920 bis 1946 wurde es von einem sehr ähnlichen 125cm Spiegelteleskop der Berliner Sternwarte in Babelsberg übertroffen, das nach dem zweiten Weltkrieg demontiert und als Reparationsleistung in die damalige Sowjetunion gebracht wurde (wo es heute noch am Krim-Observatorium in Betrieb ist).
The 1m Reflector Telescope at Hamburg Observatory is, by merit of its Zeiss mounting, one of the most unusual constructions among telescopes. Prior to 1920, and again between 1946 and 1960, it was the largest telescope in Germany. A very similar 125cm reflector telescope of Berlin Observatory (Babelsberg) surpassed the 1m Reflector in the years 1920 - 1946, however, that instrument was dismantled, and transported to the former Soviet Union after World War II as part of the reparations (where it is still in use at Crimean Observatory).
  8 Hits www.blizniak.com  
Parken am Hotel Slowakei (geschützte Rampe) gegen Gebühr 2 € / Tag und sichere Parkplätze für wirtschaftliche Gerechtigkeit (KH Krim 200 m) gegen Gebühr 2 € / Tag - Eingang und Ausgang ist nur mit einem gültigen Parkkarte, bei der Ankunft Hotelgästen möglich kurze Zufahrt besteht, Parkplatz ist nur Hotelgäste gestattet, auch Parkplätze in Parkplätze in der Stadt gehören, hier finden Sie zur Zeit nur eine Parkkarte für 7 Tage bei ermäßigte Parkplätze (50% Ermäßigung) Kauf von Parkausweisen Kurhotels direkt Empfänge kaufen können ( Parkkarten für die Gäste für 7, 10 oder 15 Tage zu einem Preis von 2,00 € / 1 Tag) ausgesetzt.
Parking at the hotel Slovakia (protected ramp) for a fee 2 € / day and secure parking for Economic Justice (KH Crimea 200 m) for a fee 2 € / day - entrance and exit is possible only with a valid parking card, on arrival hotel clients is made possible short driveway, parking is allowed only hotel guests, also parking in parking spaces belonging to the city, here you can buy a currently only a parking card for 7 days at discounted parking (50% discount) purchase parking cards directly receptions spa hotels ( parking cards for guests will be exposed for 7, 10 or 15 days at a price of 2,00 € / 1 day).
  2 Hits www.azerbaijans.com  
Elgas Mirze begann mit dem Vertrauen an die Angehörigen des Şirvan-Stammes im Jahr 1547 einen Aufstand gegen die Herrschaft der Safevi. Trotz der Unterstützung des Khans von Krim wurde Elgas Mirze besiegt.
Algas Mirza supported by Shirvan rulers began a revolt against the power of the Safavids in 1547. Despite the assistance of the Crimean khan, Alqas Mirza defeated and fled to Istanbul.
Elgas Mirze, qui fait confiance aux souveraines de Şirvan, a lancé une insurrection contre la souveraineté de Séfévide en 1547. Malgré l’appui de khanat de Kırım, Elgas mirze est battu est il s’est fuit à İstanbul.
Apoyados a las aristócratas de Shirvan en 1547 Alqas Mirza sublevó el protesto contra el poder de los safavíes. A pesar de la ayuda del khan de Crimea, Alqas Mirza fue derrotado y huyó a Estambul.
В 1547 году Алгас Мирза, под покровительством Ширванской знати, поднял бунт против власти Сефевидов. Несмотря на помощь Крымского хана, Алгас Мирза был побежден и бежал в Стамбул.
Şirvan ayanlarına güvenen Elgas Mirze 1547 yılında Safevi hakimiyetine karşı isyan başlatmıştır. Kırım hanının desteğine rağmen, Elgas Mirze yenilmiş ve İstanbul’a kaçmıştır.
  aoyamameguro.com  
Mit seiner Hightech-Ausrüstung begibt sich der Fotograf mit seinem Assistenten Marcus Sparling 1855 in den Krisenherd. Im Frühjahr und im Sommer ist es extrem heiß auf der Krim. Das erschwert die Arbeit mit den schnell trocknenden Chemikalien beträchtlich.
Together with his assistant, Marcus Sparling, and his high-tech equipment, Roger Fenton travelled to the war zone in 1855. During spring and summer it is extremely hot in Crimea and the heat caused significant difficulties when working with the quickly-drying chemicals. Due to the long exposure times, all of the photographs were staged and primarily portrayed officers, storage yards and munitions depots. Simple soldiers only appeared as background figures. The British Government forbade Fenton to photograph corpses or atrocities in order to foster positive public opinion. Fenton eventually contracted cholera and returned to England with approximately 360 photos. He exhibited 312 of these at a gallery in London. The exhibition proved a success: The photographer had an eye for image composition, in part because of his early education as a painter. The two pioneers of modern war correspondence created the first photo article from a war front - approximately 50 years before pictures could even be printed in newspapers. One famous photo shows Sparling sitting on the photographic van - providing photographic proof of the "world's first van".
  2 Hits www.presseurop.eu  
Die russische Flotte bleibt weiterhin auf der Krim. Im Gegenzug dafür erhält die Ukraine billiges Gas. Das Abkommen zwischen Kiew und Moskau, dem das ukrainische Parlament am 27. April zugestimmt hat, löst in der europäischen Presselandschaft verschiedenste Reaktionen aus.
Menţinerea flotei ruseşti în Crimeea, contra gaz la preţ bun: acordul dintre Kiev şi Moscova, aprobat în 27 aprilie de către Parlamentul ucrainean suscită reacţii variate în presa europeană, îngrijorată să-i vadă pe ucrainieni întorcându-şi faţa de la Europa.
  www.2wayradio.eu  
Die Goten waren einer von vielen germanischen Stämmen, die aus dem Land ihrer Vorfahren ausgewandert waren, sich bis zur Krim und zum Bosporus ausbreiteten und sogar einige Städte an der Schwarzmeerküste einnahmen.
Bien des tribus germaniques avaient dû quitter la terre de leurs ancêtres, et les Goths ne faisaient pas figure d'exception. Leur périple les avait menés jusqu'en Crimée et dans le Bosphore, ils s'étaient même emparé de quelques villes au bord de la mer Noire. Une fois leur point de chute trouvé, les Goths mirent la mer et ses côtes à feu et à sang, puis ils pénétrèrent en mer Égée avec la ferme intention de s'attaquer à Rome. Ils furent néanmoins défaits à la bataille de Naissus par l'Empereur Claudius II le Gothique, bien secondé par celui qui lui succéderait plus tard, Aurélien. Malgré cet échec, les Goths demeuraient galvanisés par l'émergence d'un chef, Cannabaudes, qui allait insuffler dans le cœur de son peuple la rage de conquérir à nouveau.
Los godos fueron una de las muchas tribus germánicas que abandonaron sus tierras ancestrales para adentrarse hacia Crimea y el Bósforo, incluso llegando a capturar varias ciudades a orillas del mar Negro. A partir de ahí, arrasaron con el mar Negro saqueando muchas de sus aldeas costeras. Además, también se abrieron paso hacia el mar Egeo antes de fijar su atención en Roma. En la batalla de Naisso, el emperador Claudio II, con la ayuda del futuro emperador Aureliano, derrotó a los godos, por lo que consiguió frenar su embestida. A pesar de la derrota, los godos recobraron el vigor cuando Cannabaudes se alzó como su nuevo jefe y volvió a inspirar a su pueblo las ansias de conquista.
I Goti erano una delle tante tribù germaniche che si allontanarono dalle loro terre ancestrali, arrivando fino alla Crimea e al Bosforo, prendendo diverse città sulla costa eusina. Da lì devastarono il Mar Nero, attaccando molti villaggi sulle sponde, ed entrarono nel Mar Egeo prima di rivolgere la propria attenzione a Roma. Nella battaglia di Naissus, l'imperatore Claudio II Gotico, con l'aiuto del futuro Imperatore, Aureliano, sconfisse i Goti e spezzò l'impeto della loro carica. Anche se sconfitti, i Goti furono rinvigoriti dall'ascesa del nuovo capo, Cannabaude, che ispirò il suo popolo nuovamente alla conquista.
The Gothi were one of many Germanic tribes that moved out of their ancestral homelands, reaching as far as the Crimea and Bosporus, even capturing several cities on the Euxine coast. From there they ravaged the Black Sea, raiding many villages on its shores, and entered the Aegean Sea before turning their attention to Rome. At the Battle of Naissus, Emperor Claudius II Gothicus – with the aid of the future Emperor, Aurelian – defeated the Goths and broke the momentum of their onslaught. Although beaten, the Goths were invigorated by the rise of their new chieftain, Cannabaudes, who inspired his people to conquer once again.
Gótové patřili mezi řadu germánských kmenů, které odešly ze svých starobylých domovů. Dostali se až ke Krymu a Bosporu a dokonce dobyli i několik měst na pobřeží Černého moře. Odtud vyráželi k loupeživým výpravám do vesnic na pobřeží. Dosáhli Egejského moře a následně obrátili pozornost k Římu. V Bitvě u Naissu císař Claudius II. Gothicus s pomocí budoucího císaře Aureliána porazil Góty a přerušil tak sérii jejich úspěchů. Gótové byli sice poraženi, ale dobyvačný apetit jim časem vrátil nový vůdce Cannabaudes.
Goci byli jednym z wielu germańskich plemion, które porzuciły ojczyznę swoich przodków. Zdołali dotrzeć aż do Krymu i Bosporu, przejmując przy tym nawet kilka miast na wybrzeżu Pontus Euxinus. Stamtąd siali spustoszenie w osadach położonych wokół Morza Czarnego, a potem wypłynęli na Morze Egejskie i skierowali wzrok na Rzym. Bitwa pod Niszem – zwycięska dla cesarza Klaudiusza II Gockiego, któremu z pomocą przyszedł późniejszy władca, Aurelian – znacząco spowolniła szturm Gotów. Pod rozkazami nowego wodza, Cannabaudesa, szybko jednak zapomnieli o porażce i zaczęli planować ponowny podbój.
Готы были одним из многих германских племен, которое покинуло земли предков и добралось до Крыма и Боспора, и даже захватило несколько городов на эвксинском побережье. Затем они двинулись вдоль Черного моря, разоряя многочисленные прибрежные деревни и добрались до Эгейского моря, после чего их внимание привлек Рим. В битве при Нише император Клавдий II Готский — при помощи будущего императора Аврелиана — разгромил готов и остановил их продвижение. Но даже после этого поражения готы были едины под властью нового вождя, Каннаба, который воодушевил их вновь начать вторжение.
Gotlar, ana vatanlarından uzaklaşıp Kırım'a ve Boğaziçi’ne kadar uzanan, hatta Batı Karadeniz kıyıları dahil olmak üzere birçok şehri ele geçiren Cermen kabilelerindendi. Buradan Karadeniz'i harap ederek kıyıdaki çok sayıda köyü yakıp yıktılar, ve dikkatlerini Roma'ya çevirmeden önce Ege Denizi'ne girdiler. Naissus Muharebesi’nde İmparator II. Claudius Gothicus - gelecekteki İmparator Aurelian'ın yardımıyla - Gotları yenip hızla devam eden seferlerini durdurmayı başardı. Yenilmiş olsalar da, Gotlar yeni şefleri Cannabaudes'un yükselişi ile birlikte tekrar canlandı ve bu, halka yeni seferler için esin kaynağı oldu.
  4 Hits www.lakecomoboattour.it  
Columbus war ein Eingeborenes von Genua. Genoese Handel Wege liefen zwischen Kaffa in der Krim und Tore in der Adria und in den westlichen Mittelmeermeeren. Das Venetians, das Handel mit dem Ottomanreich beherrschte, sendete auch Schiffe in den Nordatlantik.
El alcohol de la comercialización condujo esta edad del descubrimiento. Había un mercado fuerte en Europa para el nuez moscada molida moscada oriental y las especias, que podrían preservar la carne y agregar la condimentación exótica, y para la seda china utilizaron en ropa princely. Cuando los turcos del otomano capturaron Constantinople en 1453, un imperio hostil bloqueó las rutas comerciales por tierra a China que estaban previamente disponibles para los comerciantes europeos. Los navegadores portuguéss encontraron una ruta alternativa por el mar alrededor de la extremidad meridional de África y pronto capturaron los postes que negociaban musulmanes a lo largo del Océano Índico. Columbus era un natural de Génova. Las rutas del comercio de Genoese funcionaron entre Kaffa en la Crimea y los puertos en el Adriático y los mares mediterráneos occidentales. El Venetians, que dominó comercio con el imperio del otomano, también envió las naves en el Atlántico Norte. Un tercer bloque que negociaba mantuvo una red de puertos en los Mares del Norte bálticos y. Italia y Flandes norteñas, centros de los textiles que fabricaban, eran las regiones comerciales más activas. La gran abundancia generada comercio, actividades bancarias, y el en fábrica creó una demanda para las varias clases de mercancías de lujo. El dinero y los objetos lujosos eran no más largos algo ser desdeñado o ser temido como tentación al alma. La súplica de la abundancia era visual e inmediata, no del otro mundo.
O espírito do commercialism dirigiu esta idade da descoberta. Havia um mercado forte em Europa para o nutmeg oriental e os spices, que poderiam preservar a carne e adicionar o flavoring exotic, e para a seda chinesa usaram-se em garments princely. Quando os turks do ottoman capturaram Constantinople em 1453, um império hostil obstruiu as rotas de comércio overland a China que estavam previamente disponíveis aos comerciantes europeus. Os navegadores portuguese encontraram uma rota alternativa pelo mar em torno da ponta do sul de África e capturaram logo bornes negociando muçulmanos ao longo do Oceano Índico. Columbo era um nativo de Genoa. As rotas do comércio de Genoese funcionaram entre Kaffa na Crimeia e portos no Adriático e nos mares mediterranean ocidentais. O Venetians, que dominou o comércio com o império do ottoman, emitiu também navios no Atlântico norte. Um terceiro bloc negociando manteve uma rede dos portos nos mares Báltico e nortes. Italy e Flanders do norte, centros dos textiles que manufaturam, eram as regiões comerciais as mais ativas. A riqueza grande gerada no comércio, na operação bancária, e na fábrica criou uma demanda para vários tipos de bens luxuosos. O dinheiro e os objetos luxurious eram não mais longos algo despised ou temido como um temptation à alma. A apelação da riqueza era visual e imediata, nao do além.
  3 Hits fr.euronews.com  
Um die Beziehungen der EU zur Ukraine ist es bei einem Treffen in Jalta gegangen, dem Badeort auf der Halbinsel Krim. Der ukrainische Staatspräsident Wiktor… 15/09/2012
Opposition activists have marked Independence Day in Ukraine by protesting over the continued imprisonment of Yulia Tymoshenko. The former prime minister’s… 24/08/2012
La fête de l’indépendance en Ukraine a illustré aujourd’hui la division profonde du pays. Des milliers de personnes ont manifesté dans les rues de la… 24/08/2012
“Menos presión sobre los medios de comunicación”.   Es lo que reclama un grupo de periodistas que ha interrumpido con sus proclamas el discurso del presidente… 03/09/2012
Il caso Timoshenko frena i rapporti commerciali tra Ucraina e Unione europea. A Yalta, sede della conferenza sull’European Strategy, Bruxelles mette pressione… 15/09/2012
Durante uma conferência internacional em Ialta, o presidente ucraniano, Viktor Yanukovych foi pressionado sexta-feira pela União Europeia e advertido sobre o… 15/09/2012
Ukrayna’nın bağımsızlığının ilan edilmesinin 21. yılı ülkede düzenlenen bir dizi etkinlikle kutlandı. Ancak ülkedeki siyasi bölünme bağımsızlık günü… 24/08/2012
  3 Hits www.visitmaaseik.be  
Antike Holzschnitt-Landkarte des Kaukasus, Kaspischem Meer, Krim. Gedruckt bei Johannes Schott im Jahre 1513 oder 1520 in Straßburg.
Antique woodcut map of the Caucasus, Caspian Sea, Crimea. Printed in Strasbourg by Johannes Schott in 1513 or 1520.
  9 Hits en.memory-alpha.org  
General Krim
General K'Vagh
  18 Hits www.bag.admin.ch  
Krim-Kongo-Fieber
Maladies : vue d’ensemble
Panoramica delle malattie
  www.koreaholdings.com  
Sanktionierte Länder: Organisationen in sanktionierten Ländern oder Regionen wie Kuba, Iran, Nord Korea, Sudan, Syrien und Krim sowie Organisationen, die durch diese Länder reisen, dürfen keine Symantec Produkte nutzen.
Au cours d'une année fiscale (1er juillet - 30 juin), une association peut demander un total de deux titres avec un maximum de 20 licences par titre de la gamme produits "Symantec Desktop Programme".
  3 Hits www.wien-osze.diplo.de  
Bärbel Kofler, Beauftragte der Bundesregierung für Menschenrechtspolitik, äußerte am 28. April 2016 ihre Sorge über ein Urteil eines russischen Gerichts gegen die Vertretung der Krim-Tataren und forderte, die Rechte der Tataren auf der Krim umgehend wiederherzustellen.
Bärbel Kofler, Federal Government Commissioner for Human Rights Policy and Humanitarian Aid at the Federal Foreign Office, issued the following statement in Berlin on 28 April regarding the judgement of a Russian court banning the representative body of the Crimean Tatar minority:
  5 Hits www.monumentaltrees.com  
Krim-Linde
Caucasian lime
Tilleul de Crimée
Tilo del Crimea
Krimlinde
  4 Hits www.polen.diplo.de  
Die Verantwortung trägt Moskau. Russland ist zu einer Bedrohung für die EU und die NATO geworden. Die völkerrechtswidrige Annexion der Krim und die Aggression im Osten der Ukraine machen dies sehr deutlich.
Odpowiedzialność ponosi za to Moskwa. Rosja stała się zagrożeniem dla Unii Europejskiej i NATO. Naruszająca prawo międzynarodowe aneksja Krymu oraz rosyjska agresja na wschodniej Ukrainie pokazują to bardzo wyraźnie.
  5 Hits www.collectiuemma.cat  
Zum Vergleich der Krim mit Katalonien - 2 Ansätze
Spain’s constitutional court backs crackdown on Catalan officials
Le président catalan veut préparer l'Etat régional à l'indépendance
Mas, noi comunque avanti verso indipendenza da Madrid (ANSAmed)
  2 Hits www.sicoralarmas.com  
Das Forum wurde von Vertretern von Armenien, Österreich, Weißrussland, Ungarn, Deutschland, Italien, Kasachstan, China, Slowakei, Finnland, Frankreich, der Schweiz besucht. Die Teilnahme an der Veranstaltung wurde auch von Gästen aus St. Petersburg , Nischni Nowgorod, Moskau, Khanty-Mansi Autonomen Bezirk und der Republik Krim besucht.
the forum was attended by representatives from Austria, Armenia, Belarus, Hungary, Germany, Italy, Kazakhstan, China, Slovakia, Finland, France, Switzerland. Participation in the event was also attended by guests from St. Petersburg, Nizhny Novgorod, Moscow, Khanty-Mansi Autonomous district and the Republic of Crimea.
  2 Hits www.bimcollab.com  
Krim in Mentor on the Lake, Mentor-on-the-Lake
Krim en Mentor on the Lake, Mentor-on-the-Lake
  www.symphos.com  
Der Zerfall Jugoslawiens und der nachfolgende Bürgerkrieg vor über 20 Jahren ebenso wie der heutige Konflikt in der Ostukraine und die russische Annexion der Krim bewiesen bzw. beweisen auf dramatische Weise, dass Frieden keine Selbstverständlichkeit ist.
In terms of European policy, people often forget that the west of our continent has never enjoyed such a long period of peace before. So fas it has been 71 years. The collapse of Yugoslavia and the following civil war more than 20 years ago as well as today’s conflict in eastern Ukraine and the Russian annexation of Crimea prove in a dramatic way, that peace is not natural.
  17 Hits mianews.ru  
Iwano-Frankiwsk, Wolhynien, Winnyzja und Autonome Republik Krim
Ivano-Frankivsk, Volinia, Vinnycja e Repubblica Autonoma di Crimea
  www.adremcom.com  
Dennoch war für ihn 2014 kein schwarzes Jahr, er hat auch Hoffnung: "Trotz allen Drucks und der depressiven Stimmung in Moskau aufgrund der Krim-Annektierung, der patriotischen Hysterie und der Sanktionen ist die digitale Gesellschaft überraschend lebendig.
Even so, 2014 was not all bad for him; he still has some hope: “Despite all the pressure and grim mood in Moscow following the annexation of Crimea, despite the patriotic hysteria and sanctions, the digital society is surprisingly alive. It was last seen on December 30, when last time it was that, when 30,000 people signed up on Facebook to participate in rallies to protest the repressions that the Navalny family were experiencing. People were mobilized not by some political party, organization or trade union, but through social networks.”
  3 Hits www.wilesco.de  
Krim
Crimee
Crimea
Europa
  3 Hits www.larosadeivini.com  
"Ein schwerer Himmel, apokalyptische Zeitenwenden in immer schnelleren Abfolgen. Ein Schlachtfeld auf der Halbinsel Kertsch, im Südosten der Krim, mit über 176.000 von Deutschen getöteten Soldaten und Zivilisten.
"A heavy sky, apocalyptic turns of eras in increasingly rapid successions. A battlefield on the Kerch peninsula in south-eastern Crimea, where over 176,000 soldiers and civilians were slaughtered by the Germans. In 1942, the Soviet photographer Dmitri Baltermants photographed the silhouettes of people looking for the mortal remains of their relatives. To the right, an astronaut who looks like a cherub carries out some work on the outside of a space station. His scraping is in vain - he cannot escape the time in which he is captured. Above, the extended arm of an immortal mushroom with highly-poisonous spores reaches into the picture like a probe sucking up all life. Below left, is the self-portrait of Urs Graf as a striding mercenary - a caricature from the year 1519 on and from the outermost periphery of perception. A bird is about to crash onto his head like on Tippi Hedren's in
  4 Hits arabic.euronews.com  
Um die Beziehungen der EU zur Ukraine ist es bei einem Treffen in Jalta gegangen, dem Badeort auf der Halbinsel Krim. Der ukrainische Staatspräsident Wiktor… 15/09/2012
Opposition activists have marked Independence Day in Ukraine by protesting over the continued imprisonment of Yulia Tymoshenko. The former prime minister’s… 24/08/2012
La fête de l’indépendance en Ukraine a illustré aujourd’hui la division profonde du pays. Des milliers de personnes ont manifesté dans les rues de la… 24/08/2012
“Menos presión sobre los medios de comunicación”.   Es lo que reclama un grupo de periodistas que ha interrumpido con sus proclamas el discurso del presidente… 03/09/2012
Il caso Timoshenko frena i rapporti commerciali tra Ucraina e Unione europea. A Yalta, sede della conferenza sull’European Strategy, Bruxelles mette pressione… 15/09/2012
Durante uma conferência internacional em Ialta, o presidente ucraniano, Viktor Yanukovych foi pressionado sexta-feira pela União Europeia e advertido sobre o… 15/09/2012
“لا للرقابة على وسائل الاعلام” بهذه اللافتات قاطع عدد من الصحفيين الاوكرانيين كلمة يلقيها الرئيس فيكتور يانوكوفيتش بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي للصحافة… 03/09/2012
Ukrayna’nın bağımsızlığının ilan edilmesinin 21. yılı ülkede düzenlenen bir dizi etkinlikle kutlandı. Ancak ülkedeki siyasi bölünme bağımsızlık günü… 24/08/2012
  www.mouseiodimokratias.gr  
In der vielleicht größten volkskundlich-linguistischen Feldforschungsaktion der Geschichte, dokumentierte die ’Kulturkommission’ erschöpfend die modischen, sprachlichen, populärkulturellen und musikalischen Bräuche der alpinen Bevölkerung. Ihre Kultur sollte erhalten und ihnen nach der Umsiedelung in die Tatra, nach Burgund oder auf die Krim wieder zugänglich gemacht werden – Anthropologie als politisch verordnete Bergungsaktion.
Con quella che si può definire la più approfondita indagine su lingua e folclore eseguita sul campo mai realizzata, la Kulturkommission documentò in modo esaustivo gli usi e costumi musicali, linguistici e folcloristici del popolo alpino. Si trattò di un’“operazione etnografica di salvataggio” eseguita a partire da un diktat politico, che consentiva di preservare la cultura della popolazione per renderla disponibile dopo il trasferimento nei Monti Tatra, in Borgogna o in Crimea.
  www.helpline-eda.ch  
Damals war das Gebiet der heutigen Ukraine ein Ziel für Schweizer Auswanderer. So entstand vor rund 200 Jahren die Kolonie «Zürichtal» auf der Halbinsel Krim. Wenig später gründeten Westschweizer Weinbauern in der Gegend von Odessa eine Kolonie, die bis heute existiert.
Les relations entre la Suisse et l’Ukraine remontent à l’époque des tsars, lorsque le territoire de l’actuelle Ukraine constituait une région d’émigration pour les Suisses. C’est ainsi que fut fondée, il y a 200 ans, une colonie nommée Zürichtal, sur la presqu’île de Crimée et que, peu de temps après, des vignerons romands créèrent dans les environs d’Odessa une colonie qui existe encore de nos jours.
I contatti tra la Svizzera e l’Ucraina risalgono all’epoca degli zar. A quel tempo, la regione dell’attuale Ucraina era una delle mete dell’emigrazione svizzera. Circa duecento anni fa venne creata la colonia «Zürichtal» nella penisola di Crimea. Qualche anno dopo, un gruppo di viticoltori romandi diede vita nella zona di Odessa a una colonia che esiste tuttora.
  sensiseeds.com  
Der Name Kenderes ist daher nicht auf eine lateinische Wurzel zurückzuführen. Stattdessen stammt das Wort aus der türkischen Sprachfamilie, zu der Türkisch, Krim-Tatarisch und Aserbaidschanisch gehören.
Here’s another interesting anomaly – Hungarian isn’t a Romance language (it’s Finno-Ugric, like Estonian), and Kenderes doesn’t come from a Latin root. Instead, it’s derived from the Turkic linguistic group, which includes Turkish, Crimean Tatar, and Azerbaijani.
Cañamares es un municipio de poco más de 500 habitantes de Cuenca, provincia de la comunidad autónoma de Castilla-La Mancha, España. Cañamares fue un centro regional muy importante de producción y procesamiento de cáñamo – ¡hasta tal punto que su escudo de armas muestra con orgullo tres plantas sanas de cáñamo!
  emmentaler-schaukaeserei.ch  
Allerdings hätten sich gerade das Zusammenspiel der unterschiedlichen Rechtsgrundlagen und die zwischenstaatliche Zusammenarbeit im Arktischen Rat bewährt. Eine Nagelprobe hierfür war die Krimkrise. „Trotz der Spannungen durch die Abspaltung der Krim haben es die Mitgliedstaaten im arktischen Rat geschafft, sich auf eine Fortsetzung der konstruktiven Zusammenarbeit mit Russland zu einigen und den Frieden und die Stabilität in der Polarregion zu wahren“, erläutert die Wissenschaftlerin der Universität Bonn.
“The legal situation in the Arctic is thus much more complex than in Antarctica,” says Schönfeldt. However, the interaction between the various legal instruments and the collaboration between states in the Arctic Council is said to have proven worthwhile. The acid test for this was the Crimean crisis. “Despite the tensions due to the separation of the Crimea, the member states in the Arctic Council have managed to agree on continuing the constructive collaboration with Russia and maintain peace and stability in the polar region,” explains the researcher from the University of Bonn.
  www.talizmanpanzio.hu  
Dennoch war für ihn 2014 kein schwarzes Jahr, er hat auch Hoffnung: "Trotz allen Drucks und der depressiven Stimmung in Moskau aufgrund der Krim-Annektierung, der patriotischen Hysterie und der Sanktionen ist die digitale Gesellschaft überraschend lebendig.
Even so, 2014 was not all bad for him; he still has some hope: “Despite all the pressure and grim mood in Moscow following the annexation of Crimea, despite the patriotic hysteria and sanctions, the digital society is surprisingly alive. It was last seen on December 30, when last time it was that, when 30,000 people signed up on Facebook to participate in rallies to protest the repressions that the Navalny family were experiencing. People were mobilized not by some political party, organization or trade union, but through social networks.”
  9 Hits www.hantoncavalier.com  
Vertreter der russischen Welt (und damit sind nicht nur Bürger der Russischen Föderation und ethnische Russen gemeint, sondern auch sogenannte „Kleinrussen”, die sich mit der russischen Welt und mit der ostslawischen Kultur identifizieren) haben unter diesen Bedingungen energisch Alarm geschlagen. Die Stimmung auf der Krim explodierte, und das Referendum vom 16. März endete praktisch einmütig für die Rückkehr zu Rußland.
Under these conditions, representatives of the Russian world (and that means not only citizens of the Russian Federation and not only ethnic Russians, but also those Ukrainians, the so-called “Little Russians,” who identify with the Russian world and Eastern Slav civilization), definitely sounded the alarm. Crimea exploded, and the March 16 referendum was practically unanimous in favor of returning to Russia. The Donbas rose up. This region is inhabited by 6.5 million people, most of them of a Russian cultural orientation, and closely tied to Russia. The May 11 referendum showed that 75 percent of the population of the Donetsk and Lugansk Regions did not want to be in a neo-Nazi, anti-Russian Ukraine.
  internationales-buero.de  
Die Europäische Union nimmt ebenfalls an der Arbeit der OECD teil. Aufgrund der Krim-Krise wurde der 2007 begonnene OECD-Beitrittsprozess mit Russland im März 2014 ausgesetzt. Die OECD plant, stärker mit den aufstrebenden Wirtschaftsmächten Brasilien, Indien, Indonesien, China und Südafrika (BIICS) zusammenzuarbeiten, und hat ihnen daher den Status von „Schlüsselpartnern“ verliehen.
22 of the current 28 member states of the EU are also OECD members. This includes the founding member Germany. The European Union likewise participates in the work of the OECD. The OECD membership process for Russia, which had commenced in 2007, was paused in March 2014 due to the crisis in Crimea. The OECD is planning to collaborate more closely with the emerging economic powers of Brazil, India, Indonesia, China and South Africa (BIICS) and has therefore termed them “key partners”. Some of these countries already took part in meetings of the education and research committees. This still applies to Russia, too.
  www.tierpark-goerlitz.de  
Dennoch war für ihn 2014 kein schwarzes Jahr, er hat auch Hoffnung: "Trotz allen Drucks und der depressiven Stimmung in Moskau aufgrund der Krim-Annektierung, der patriotischen Hysterie und der Sanktionen ist die digitale Gesellschaft überraschend lebendig.
Even so, 2014 was not all bad for him; he still has some hope: “Despite all the pressure and grim mood in Moscow following the annexation of Crimea, despite the patriotic hysteria and sanctions, the digital society is surprisingly alive. It was last seen on December 30, when last time it was that, when 30,000 people signed up on Facebook to participate in rallies to protest the repressions that the Navalny family were experiencing. People were mobilized not by some political party, organization or trade union, but through social networks.”
  www.intermeteo.com  
Mönchspfeffer ist ein 2 bis 3,5 Meter hoher, dekorativer Strauch. Der ursprüngliche Verbreitungsraum des Mönchspfeffers erstreckte sich vom Mittelmeerraum über Südwestasien bis zur Krim. Er gedeiht vorwiegend an Flussufern, in Küstennähe und an Bachbetten und blüht von August bis Oktober in Traubenform.
Le gattilier, est une espèce d'arbuste. Elle fait partie de la famille des Verbenaceae selon la classification classique, ou de celle des Lamiaceae selon la classification phylogénétique. Agnus-Castus (agneau chaste): ce nom révèle déjà l’effet que l’on attribuait autrefois à cette plante. Autrefois, les semences moulues étaient utilisées à fortes doses comme épices dans les monastères, afin de diminuer les instincts sexuels. En petites doses on obtient l’effet opposé. Dans l’antiquité, cette plante était très précieuse. Le nom latin indique son effet (agnus- agneau [symboliquement: innocent]; castus- chaste). On attribue un effet modérateur de la libido aux fruits de la plante. Il s’agit d’un arbrisseau ornemental d’environ 2 à 3,5 mètres. On le trouve particulièrement sur les rives des fleuves ou des rivières et il fleurit d’août à octobre en forme de grappes. C’est ensuite que les semences à l’odeur poivrée se forment. L’agnus-castus est aussi indiqué pour soulager les inflammations des testicules ou de la prostate. Chez les femmes, il stimule la production de progestérone, ce qui explique son action sur le syndrôme prémenstruel. La production de ces hormones peut également augmenter la fertilité et stimuler la production de lait durant l’allaitement. En 1998, l’Association Allemande de Phytothérapie décerna le Prix-Rudolf-Fritz-Weiss à l’équipe suisse de chercheurs D.Berger, W.Burkhard, B.Meier et W.Schaffner pour la découverte de ses propriétés. Durant la même année D.Berger fut honoré par le Prix -A.Vogel pour sa thèse de doctorat. Il a pu prouver que les substances contenues dans les semences d’agnus-castus, comme l’acubine, l’agnuside, la casticine, les huiles essentielles et certains acides gras agissent excellemment contre le syndrôme prémenstruel, en stimulant la fabrication propre de progestérone. Grâce à cette preuve scientifique l’agnus-castus est devenu l’une des plantes les plus importantes pour la régularisation du cycle hormonal féminin. Grâce à cette action régularisante sur le cycle menstruel, les femmes se sentent mieux tout le mois.
  7 Hits www.tlaxcala.es  
Autonome Republik Krim 78,24 17,31
République autonome de Crimée 17,31 78 ,24
  2 Hits dpnc.unige.ch  
Garni Hotel Jadran - Sava Hotels & Resorts Ferienwohnungen & Rooms Marija Lesnik, Bled Hotel Kompas Pension Pr' Jozef, Bled Vila Bled Pension Bled Best Western Premier Hotel Lovec Penzion Vila Prešeren Farm Holidays Povsin, Bled Hotel Park - Sava Hotels & Resorts Ferienwohnungen Kristan Apartments Preseren Ferienwohnungen and Rooms Tavcar Alp Pension Hotel Trst - Sava Hotels & Resorts Hotel Jelovica Apartments Gaja Villa Alice Ferienwohnungen Olga, Bled Hotel Triglav, Bled Ferienhaus Klasika (ex Garni pension Svigelj), Bled Hotel Ribno Hostel Hacienda Bled Rooms Ferienwohnungen Vidic, Bled Hotel Krim Hotel Golf - Sava Hotels & Resorts Vila Mia, Bled Ana Apart Ferienhaus & Rooms Bled Hotel Vila Bojana The MillFerienhaus Bled Ferienwohnungen Taci, Bled Ferienwohnungen Bled and Surrounding Hotel Savica - Sava Hotels & Resorts Ferienwohnungen Petra, Bled Pansion Pr Matjon Pension Krek Vila Sol, Bled Pension Union, Bled Ferienwohnungen-Rooms Kocijancic, Bled Ferienwohnungen Poldi, Bled Pension TTT Guest Accomodation Lake Ferienhaus Bled Budget Hotel Pension Pibernik Grand Hotel Toplice - Sava Hotels & Resorts Ferienwohnungen Vila Marjetica, Bled
Apartamentos Poldi, Bled Pansion Pr Matjon Alp Pension Vila Mia, Bled Casa Klasika (ex Garni pension Svigelj), Bled Hotel Ribno Hotel Park - Sava Hotels & Resorts Hotel Savica - Sava Hotels & Resorts Hotel Triglav, Bled Vila Bled Casa de huéspedes Pr' Jozef, Bled Apartments Kristan Pension Union, Bled Guest Accomodation Lake Casa Bled Apartamentos Olga, Bled Apartamentos Vidic, Bled Pension Bled Apartamentos Vila Marjetica, Bled Apartments Gaja Penzion Vila Prešeren Farm Holidays Povsin, Bled Grand Hotel Toplice - Sava Hotels & Resorts Hotel Jelovica Apartamentos & Rooms Marija Lesnik, Bled Apartamentos-Rooms Kocijancic, Bled Garni Hotel Jadran - Sava Hotels & Resorts Apartamentos Bled and Surrounding Apartments and Rooms Tavcar Vila Sol, Bled Villa Alice Hotel Vila Bojana The MillCasa Bled Budget Hotel Pension Pibernik Pension Krek Hotel Trst - Sava Hotels & Resorts Hostel Hacienda Bled Rooms Hotel Kompas Pension TTT Apartamentos Taci, Bled Hotel Golf - Sava Hotels & Resorts Best Western Premier Hotel Lovec Ana Apart Casa & Rooms Bled Apartments Preseren Apartamentos Petra, Bled Hotel Krim
Hotel Savica - Sava Hotels & Resorts Appartementen Kristan Penzion Vila Prešeren Appartementen Poldi, Bled Hotel Triglav, Bled Pension Pr' Jozef, Bled Apartments Gaja Appartementen Bled and Surrounding Garni Hotel Jadran - Sava Hotels & Resorts Appartementen Vidic, Bled Grand Hotel Toplice - Sava Hotels & Resorts Guest Accomodation Lake vakantiehuis Bled Hotel Vila Bojana The Millvakantiehuis Bled Pension Union, Bled Appartementen Olga, Bled Hotel Krim Appartementen & Rooms Marija Lesnik, Bled Vila Bled Appartementen Vila Marjetica, Bled Appartementen Petra, Bled Pansion Pr Matjon Budget Hotel Pension Pibernik Alp Pension Appartementen and Rooms Tavcar Hotel Ribno Appartementen Taci, Bled Hotel Kompas Pension TTT Hotel Golf - Sava Hotels & Resorts Vila Mia, Bled Pension Krek Hotel Jelovica Hotel Trst - Sava Hotels & Resorts Villa Alice Hotel Park - Sava Hotels & Resorts Apartments Preseren Ana Apart vakantiehuis & Rooms Bled Farm Holidays Povsin, Bled Best Western Premier Hotel Lovec Appartementen-Rooms Kocijancic, Bled Vakantiehuis Klasika (ex Garni pension Svigelj), Bled Vila Sol, Bled Hostel Hacienda Bled Rooms Pension Bled
  2 Hits events.akram-vignan.de  
Perspektiv- und Dialogverluste in der Ukraine und auf der Krim: gegenwärtige Rahmenbedingungen für Kooperationsmöglichkeiten mit der OSZE
Damaged Prospects/Damaged Dialogue in Ukraine and Crimea: The Current Situation in Ukraine and Future Co-operation with the OSCE
  2 Hits www.quito.diplo.de  
Siemens zieht Konsequenzen aus Krim-Affäre
Estados Unidos deja todo listo para renegociar el Nafta
  www.hit-alpinea.si  
Celje pivovarna Laško, Bologna, Gorenje, Cimos, Kolubara, Krim, Zagreb, Vesprem, Siracusa, Vardar, Melsungen
Celje Pivovarna Laško, Bologna, Gorenje, Cimos, Kolubara, Krim, Zagreb, Vesprem, Siracusa, Vardar, Melsungen
Celje pivovarna Laško, Bologna, Gorenje, Cimos, Kolubara, Krim, Zagreb, Veszprem, Siracusa, Vardar, Melsungen
  www.australiagroup.net  
Haemorrhagisches Krim-Kongo-Fieber-Virus
V5. Virus de la fiebre hemorrágica de Crimea-Congo
فيروس حمى النزف الكنغولى القرمى
  www.ministerehotel.com  
Aleppo, Atlantis, Bamako, Bikini-Atoll, Dallas, Enschede, Falklandinseln, Falludscha, Fukushima, Giglio, Gomorra, Gondo, Halifax, Jalta, Kabul, Krim, Lampedusa, Lockerbie, Maidan-Platz, Normandie, Oklahoma, Pompeji, Port-au-Prince, Pretoria, Ramallah, Schengen, Sewastopol, Sodom, Sotschi, Tahrir-Platz, Taksim-Platz, Tripolis, Tschernobyl, Utoya, Woodstock...
Aleppo, Atlantis, Bamako, Bikini Atoll, Chernobyl, Crimea, Dallas, Enschede, Falkland Islands, Fallujah, Fukushima, Giglio, Gomorra, Gondo, Halifax, Kabul, Lampedusa, Lockerbie, Maidan, Normandy, Oklahoma, Pompeii, Port-au-Prince, Pretoria, Ramallah, Schengen, Sebastopol, Sochi, Sodom, Tahrir Square, Taksim Square, Tripoli, Utoya, Woodstock, Yalta…
  4 Hits www.takayamakarakuri.jp  
RK Krim Mercator
Europa League Live Scores
Partidos Champions League
Previsioni Serie A
Odds do Ténis
  www.ipw.unisg.ch  
(Mitarbeit) Rothe, Judith (2009): „Die Krim nach dem Georgien-Krieg – Wird Geschichte zur Waffe? Eine Analyse deutscher, ukrainischer und russischer Presseberichterstattung”, DGAP-Analyse 4, Juni 2009
Graef, Alexander (2014): „Gorbatschow hat die Deutschen mit Russland versöhnt“ (eng.: Gorbachev reconciled the Germans with Russia), Interview on German perceptions of Russia, Südkurier, 10.05.2014, pp. 2-3.
  nanolab.phys.msu.ru  
Am 30. November 2010 hat der Präsident der «Église Protestante d’Algérie», Mustapha Krim, das Gebäude in Besitz genommen. Die Pfarrerwohnung stand bereits leer, um jegliche persönliche Auseinandersetzung zu vermeiden.
Le 30 novembre, le président de l’Église Protestante d’Algérie, Mustapha Krim, est venu pour prendre possession des lieux. Le presbytère était déjà libéré pour éviter toute confrontation personnelle. Le président de l’EPA a ordonné à Sr. Anne-Geneviève, âgée de plus de quatre-vingts ans et présente à Alger depuis des décennies, de quitter immédiatement son appartement. Il lui a laissé finalement le temps jusqu’à la fin de la semaine pour faire ses valises.
  www.pro-gam.ca  
Die Produktsoftware und die dazugehörige Technologie dürfen nicht heruntergeladen, versandt oder anderweitig exportiert oder reexportiert werden (a) in ein Land, das den US-Sanktionen unterliegt, oder an einen Staatsangehörigen oder Einwohner eines solchen Landes (derzeit Kuba, Iran, Nordkorea, Sudan, Syrien und die Region Krim);
The Product Software and related technology are subject to U.S. export control and sanctions laws, including the U.S. Export Administration Regulations administered by the U.S. Bureau of Industry and Security and sanctions administered the U.S. Office of Foreign Assets Control (“OFAC”) and may be subject to export or sanctions laws and regulations in other countries. You agree to comply with all such laws and regulations and acknowledge that you have the responsibility to obtain any licenses or other approvals, if applicable, to export, re-export, or otherwise transmit the Product Software or related technology. The Product Software and related technology may not be downloaded, shipped, or otherwise exported or re-exported (a) into, or to a national or resident of, any country subject to U.S. sanctions (currently Cuba, Iran, North Korea, Sudan, Syria, and the region of Crimea); (b) to any person or entity on OFAC’s list of Specially Designated Nationals, or other U.S. export control lists; or (c) for any purpose prohibited by U.S. export control laws (e.g., nuclear, biological, or chemical weapons or missile technology).
Les Logiciels du Produit et la technologie connexe sont soumis aux lois américaines relatives aux contrôles des exportations et aux sanctions, incluant les Réglementations de l’administration américaine en charge des exportations gérées par le Bureau américain de l’industrie et de la sécurité et les sanctions gérées par le Bureau américain de contrôle des actifs étrangers (« OFAC ») et peuvent être soumis aux lois relatives à l’exportation ou aux sanctions et réglementations d’autres pays. Vous acceptez de respecter l’intégralité de ces lois et réglementations et reconnaissez que vous avez la responsabilité d’obtenir des licences ou d’autres approbations, si applicables, afin d’exporter, de réexporter ou de transmettre autrement les Logiciels du Produit ou la technologie connexe. Les Logiciels du Produit et la technologie connexe ne peuvent pas être téléchargés, envoyés ou autrement exportés ou réexportés a) à ou vers un citoyen ou résident de tout pays faisant l’objet de sanctions américaines (actuellement Cuba, l’Iran, la Corée du Nord, le Soudan, la Syrie et la région de la Crimée); b) à ou vers toute personne ou entité figurant sur la liste des Nationaux spécialement désignés de l’OFAC ou toutes les autres listes de contrôle des exportations; ou c) à toutes fins interdites par les lois relatives au contrôle des exportations (par ex. les technologies d’armement nucléaire, biologique ou chimique, ou les missiles).
  www.podereconcori.com  
- Europa ist natürlich über die Handlungen Russlands in der Ukraine empört. Schließlich nimmt es heute die Krim und morgen kann es ein anderes europäisches Land sein. Und so kann der Dritte Weltkrieg beginnen.
- Faith! You see, life is structured as follows: the positive always wins. If it was not so, everything would decline. I believe in this. Besides, I know I'm doing a useful job. And I'm sure that I will not allow myself to do something, the benefits of which I would not be convinced. So I go on, despite all the vicissitudes.
  www.tages-gedanken.de  
- Europa ist natürlich über die Handlungen Russlands in der Ukraine empört. Schließlich nimmt es heute die Krim und morgen kann es ein anderes europäisches Land sein. Und so kann der Dritte Weltkrieg beginnen.
- Faith! You see, life is structured as follows: the positive always wins. If it was not so, everything would decline. I believe in this. Besides, I know I'm doing a useful job. And I'm sure that I will not allow myself to do something, the benefits of which I would not be convinced. So I go on, despite all the vicissitudes.
  5 Hits serrupro-montreal.com  
Vipers Kristiansand-Krim
23 feb 18:15 CET
23. feb. 18:15 CET
23 lut 18:15 CET
23 feb 18:15 CET
  www.torp.no  
Bereits 2001 kam es zu einer Katastrophe mit einer anderen Boden-Luftrakete. Bei einem Manöver der ukrainischen Streitkräften wurde vor der Krim versehentlich ein russisches Zivilflugzeug abgeschossen.
Another significant point is that the BUK M1 system acquires its targets with an active radar: radar waves are transmitted into the sky, the enemy is acquired through the returning echo. But the active radar places the BUK team in danger. The pilot of the enemy fighter jet knows when he has been spotted. Smid: “As soon as a BUK’s radar is opened, an alarm light flashes in the cockpit that fighter pilots refer to as the ‘Oh shit lamp.’”
  blancfestival.com  
Zu sehr haben die letzten Jahre nach den Konflikten auf der Krim und in der Ostukraine das Vertrauen zwischen der EU und Russland angegriffen. So häuften sich die Verdächtigungen gegen Russland beispielsweise bei dem Anschlag auf den russischen Doppelagenten Sergej Skripal oder bei dem vom Westen angenommenen Giftgasangriff im syrischen Duma sowie bei globalen Cyberattacken, die russischen Hackern zugeschrieben werden.
Недавно журналист Сузанне Гашке охарактеризовала работу Германо-Российского Форума в одной статье газеты WELT следующим образом: «Этот Германо-Российский Форум, вероятно, является организацией, которая в нашей стране наиболее интенсивно пропагандирует понимание России». Хороший комплимент для Форума и его членов после 25 лет сотрудничества с Россией, можно было бы подумать. Тем не менее – как Вы можете догадаться – журналист написала это не только в качестве комплимента.
  9 Hits newparadigm.schillerinstitute.com  
Vertreter der russischen Welt (und damit sind nicht nur Bürger der Russischen Föderation und ethnische Russen gemeint, sondern auch sogenannte „Kleinrussen”, die sich mit der russischen Welt und mit der ostslawischen Kultur identifizieren) haben unter diesen Bedingungen energisch Alarm geschlagen. Die Stimmung auf der Krim explodierte, und das Referendum vom 16. März endete praktisch einmütig für die Rückkehr zu Rußland.
Under these conditions, representatives of the Russian world (and that means not only citizens of the Russian Federation and not only ethnic Russians, but also those Ukrainians, the so-called “Little Russians,” who identify with the Russian world and Eastern Slav civilization), definitely sounded the alarm. Crimea exploded, and the March 16 referendum was practically unanimous in favor of returning to Russia. The Donbas rose up. This region is inhabited by 6.5 million people, most of them of a Russian cultural orientation, and closely tied to Russia. The May 11 referendum showed that 75 percent of the population of the Donetsk and Lugansk Regions did not want to be in a neo-Nazi, anti-Russian Ukraine.
  www.emmeti.it  
Dieser drückte sich aus in der Verhöhnung sowohl der päpstlichen als auch der französischen Truppen und in den Abkommen mit dem piemontesischen Heer, das in der Krim bzw. in der Lombardei beschäftigt war.
Ma anche il destino dello Stato pontificio era segnato. Il popolo romano si andava orientando verso la soluzione unitaria sotto l'egida sabauda. Le riforme tardive introdotte dal pontefice, gli spettacoli offerti, la costruzione della prima linea ferroviaria, non riescono ad arrestare il processo di italianità che si esprime nell'irrisione delle truppe pontificie, nella satira contro le truppe francesi, nelle sottoscrizioni a favore dell'esercito piemontese impegnato in Crimea o in Lombardia.
  scan.madedifferent.be  
Die Solidaritätsaktion umfasste sogar Aktivitäten in der Ukraine, trotz der aktuell ungewissen politischen Situation, unter Mitwirkung von Gewerkschafter/innen in Feodossija auf der Krim sowie in anderen Schwarzmeerhäfen.
The report says that the MLC has yet to make a serious impact in the region, which is ‘still a haven for older vessels with inadequate insurance, operated by owners with scant regard for obligations to their crew’. However during the week Bulgarian port state control detained a vessel for unpaid wages following an inspection by the campaign team from the Bulgarian Seafarers’ Trade Union.
En plus de dénoncer ces mauvaises conditions de travail, la semaine d’action – qui a eu lieu malgré les actuels remous politiques dans la région – a été mise à profit par les militants pour informer les gens de mer de leurs droits, et tout particulièrement de la Convention du travail maritime 2006 (la « charte des droits des gens de mer ») entrée en vigueur en août dernier.
Además de enfrentarse a estas lamentables condiciones de trabajo, durante la semana de acción — que se celebró a pesar de las dificultades políticas que vive esta región — se informó a la gente de mar sobre sus derechos, sobre todo los emanados del Convenio sobre el Trabajo Marítimo 2006 (MLC) (‘la Carta Magna de la gente de mar’), que entró en vigor el pasado mes de agosto.
As well as challenging these poor conditions, the week of action – which took place despite the current political difficulties in the region – took the opportunity to inform seafarers of their rights, particularly under the Maritime Labour Convention 2006 (MLC) (the ‘seafarers' bill of rights’), which started to come into force last August.
  3 Hits insca.com  
Jim und Marie Morris (UK) sagen: Gemeindegründer von NLI haben uns gebeten, zusätzlich zu Serbien, wo wir arbeiten, die Ukraine und die Krim zu übernehmen, um 13 neue Gemeinden und ihre Pastoren zu ermutigen, soziale Arbeit zu tun.
William Penn dit : « Je ne m’attends à passer à travers la vie qu’une seule fois. Si donc il y a quelque bonté que je puisse montrer, ou quelque chose de bon que je puisse faire à n’importe quel autre être, permettez-moi de le faire maintenant, et de ne pas la différer ou la négliger,… Lire la suite »
Barry Posner, dice: el liderazgo comienza cuando usted cree que importa, y que puede hacer una diferencia. Una vez que usted cree que importa, entonces ayuda a otros a creer que ellos importan. Pulse ‘Me gusta’ o Tweet para contarle a sus amigos.
William Penn disse: espero passar pela vida uma única vez. Se, portanto, houver alguma gentileza que possa demonstrar, ou alguma coisa boa que possa fazer a algum companheiro, deixe-me fazê-lo agora, e não adiar ou negligenciá-lo, porque não trilharei esse caminho novamente. Diga isto aos seus amigos, clique Curtir ou Tweet.
William Penn mengatakan, “Aku memiliki harapan bahwa aku hanya melalui hidup sekali saja.  Karena itu, jika ada kebaikan-kebaikan apa saja yang bisa kutunjukkan, atau hal-hal baik yang bisa kulakukan untuk sesamaku, maka biarkan aku melakukannya sekarang, dan tidak menunda atau mengabaikannya, sebab aku tidak akan melewati jalan ini lagi.” Katakan ini pada teman-temanmu, klik Like… Read more »
  www.philhist.uni-augsburg.de  
in den öffentlichen Medien. So wurde beispielsweise im Zuge des Krimkrieges (1853-1856) im Auftrag der französischen und britischen Regierung ein Telegraphennetz bis zur Krim ausgebaut, damit die jeweiligen Regierungen
which changed in the public media. During the Crimean War (1853-156), for example, a telegraph line to Crimea was constructed by order of the French and British governments so that they could communicate
  13 Hits www.ivecostore.com  
Russland marschierte in der Krim ein, unterstützte die Rebellion in der Ostukraine und lieferte so den Zündstoff zu einem Konflikt, der 1.6 Mio. Menschen in die Flucht trieb und bis heute täglich Menschenleben fordert.
Anton Iemelianov, a journalist who reported from the front line during Ukraine's Maidan revolution, shows Ashley Muller a memorial to one of the 67 people killed by snipers in February 2014.
En noviembre de 2013, cientos de miles de ucranianos tomaron el centro de Kiev y permanecieron allí durante el invierno. Su grito de guerra era: ''Queremos valores europeos''. Lo que estas palabras significaban era que querían elecciones que reflejaran la voluntad del pueblo y no de los oligarcas, que las decisiones en los tribunales se tomaran en base a la ley y no en los sobornos, que la actividad de las escuelas fuera educativa y no propagandista.
  xxxmovs.party  
In Ländern und Regionen, gegen welche gewisse Sanktionen und Embargos bestehen, sind keine Kreditkartentransaktionen möglich. Stand Juni 2017 sind folgende Länder und Regionen betroffen: Kuba, Iran, Krim-Halbinsel, Syrien.
No, la SUPERCARDplus è un prodotto congiunto di Coop e Swisscard che abbina le funzionalità di pagamento e prelievo di contante di World Mastercard® e Visa al programma di premi e superpunti di Supercard, e può essere ottenuta soltanto in questa combinazione. Se non desiderate ordinare premi, avete anche la possibilità di donare il controvalore dei punti in franchi a un ente benefico (p. es. SOS Villaggi dei bambini o il Padrinato Coop per le regioni di montagna).
  4 Hits www.osec.ch  
Startschuss für touristisches Megaprojekt auf der ukrainischen Krim
Coup d’envoi à un mégaprojet touristique en Crimée
Cleantech e life science: i rapporti evidenziano opportunità d’affari promettenti a Hong Kong
  8 Hits josephmontanaro.com  
Die Annexion der Krim und der Krieg in der Ostukraine gehören aber auch zur Geschichte.
Mr Röttgen, how do you assess the Russian politics of the past years?
  www.gfbv.de  
16. November 2016 – Es tut sich was international zum Thema Krim
13. January 2017 – Russia: Appeal to Foreign Minister Steinmeier
  21 Hits tigarba.it  
Geplantes Konzert von Hamburger Techno-Band Scooter auf der Krim kritisiert: Würde Scooter auch in Guantanamo auftreten?
Criticism against planned concert of Hamburg-based techno band Scooter in Crimea: would Scooter also play a gig in Guantanamo?
  2 Hits www.nordnorge.com  
Im Laufe der Zeit wurden jedoch die Bäume zu groß und die Pflege zu zeitaufwändig, weshalb die Anlage verwilderte. In jüngster Zeit legte man einen Ziergarten im Freilichtmuseum Steigen an, in dem viele der alten Pflanzen zu sehen sind, die Wisløff einführte. Am bekanntesten ist die Krim-Lilie (
On Hagbardholmen, where, according to legend, Hagbard was executed, there are several burial mounds. Below Steinberget, in the west of the village, are the remains of boathouses with room for Viking ships as big as the Oseberg ship. The doctor's residence has become the Steigen Rural Museum, with old houses from the area and beds of Steigen lilies. Home-made Møsbrøm flatbread, with a sweet brown-cheese sauce, sour cream and plenty of butter is a taste sensation not to be missed. It just might give you the energy to walk over Bøskaret to the next village, Bø.
  13 Hits www.bertelsmann-stiftung.de  
Der ukrainische Präsidentschaftskandidat Vitali Klitschko hat die Vorfälle auf der Krim-Halbinsel als "unglaubliche Aggression Russlands" verurteilt. Es handle sich um einen "bewaffneten Einbruch". Klitschko sprach im Rahmen einer Europa-Konferenz der Bertelsmann Stiftung und der Konrad-Adenauer Stiftung.
Ukrainian presidential candidate Vitali Klitschko condemned the events unfolding on the Crimean peninsula as "an incredible act of aggression on the part of Russia." It's a case of "breaking and entering," he said, speaking during the Europe Forum, a conference organized by the Bertelsmann Stiftung and the Konrad Adenauer Foundation.
  5 Hits www.minsk.diplo.de  
Am Anfang muss stehen: Den eklatanten Völkerrechtsbruch durch die Krim-Annexion und die Destabilisierung der Ostukraine können wir weder ignorieren noch akzeptieren. Aber - wie sollen wir antworten?
В первую очередь, необходимо подчеркнуть: явное нарушение международного права, каковым явились аннексия Крыма и дестабилизация на востоке Украины, мы не можем ни проигнорировать, ни принять. Но как мы должны ответить на это?
  www.scuba-photos.net  
Die Krim-Russland-Krise erschüttert die Welt
New logistics centre opening in Hersbruck.
  handbookgermany.de  
Wegen der rechtswidrigen Weiterleitung von Siemens-Gasturbinen auf die annektierte ukrainische Halbinsel Krim hat die EU neue Sanktionen gegen Russland beschlossen. Betroffen sind je drei Unternehmen und Personen.
الاستفادة من التكنولوجيا وتسهيل حياة البشرعبرإيجاد طرق فعالة وحديثة من الاهتمامات المتواصلة للباحثين في هذا المجال، إلا أن طريق الاختراعات ليس دائما مثمراُ وقد يحمل نتائج عكسية كما هو حال الروبوتات " بوب" و" أليس ". المزيد
  2 Hits angola.unfpa.org  
Er begann seinen Flug am 16. Oktober gegen Mitternacht auf den Feldern des Dorfes Ilyinka und flog direkt nach Simferopol auf der Halbinsel Krim, das er etwa gegen Mittag erreichte, dann über die Spitze der Halbinsel Krim und das Schwarze Meer direkt Richtung Türkei.
Он начал свой перелёт 16 октября с полей села Ильинка и взял курс прямо на Симферополь на Крымском полуострове, чтобы затем направиться через оконечность Крымского полуострова и Чёрное море прямо в Турцию. Море журавль пересёк прямолинейно в юго-юго-восточном направлении и добрался до турецкого побережья в районе города Тюркле к пяти часам по местному времени.
  transversal.at  
Brecht nannte Tretjakow seinen Lehrer; und Pädagogik hatte in der Tat eine zentrale Stellung in Tretjakows Lebensprojekt, sei es in seiner Zeit als Russischlehrer in China oder als Begründer einer Kolchosenzeitschrift in der Krim.
This is not so much an aesthetic alternative to the Bildungsroman that describes the “suffering of proletarian Werthers in their leisure hours,” as a pedagogical one. Brecht called Tretyakov his teacher, and really, pedagogy was central to Tretyakov’s life project, be it teaching Russian in China, or setting up kolkhoz newspapers in the Crimean. He also regularly published his travelogues and texts in magazines for Komsomol activists and young pioneers.[3] Young pioneers play a central role in another monument of early factography, the famous sequence by Dziga Vertov from the Kinoki’s report on how pioneers try to convince a NEP market of the benefits of collective enterprise, the sequence where a cow gets cut up in reverse. This and the film as a whole, in its science-film-aesthetic, is a great illustration for the desires behind Tretyakov’s idea of the “biography of the object,” its didactics, and Soviet Fordism at large: namely, that common knowledge of production processes can ultimately create a society in which work is effortless. The cow can be “assembled” and brought back to life. This is a literal reversal much like the one that must have gone through the head of Henry Ford when he invented his assembly line with a glance at the “disassembly lines” of the slaughterhouses in Cincinnati. But the reassembly of the disassembled cow is not just an argument for the more rational beef production, an advertising clip for a certain “object” (in this case Soviet beef, the Soviet camera eye, and the Soviet project on the whole). Instead, through Vertov’s camera eye, we see a promise: together we will gain control of production, reproduction, and time. Each movement, each glance will make immanent biomechanical sense, like in the Soviet Taylorism of Alexei Gastev, who also wrote poems about aerial landscapes that influenced all the Futurists including Sergei Tretyakov, whose novel on collectivization begins with a flight from Moscow to the Crimean, the manmade geometries below. Together, we will soar, like the “Flying Proletarians” of Mayakovsky’s strangely romantic epic poem written in service of aviation, the Soviet Fordist equivalent to “Hell’s Angels.” We will live in aerial cities like those of late 1920s paper architect Georgy Krutikov and when we look down we will see suprematism, spread out in all its autarchy. Together we will learn how to harness implosions.
Вышеизложенное — не  столько эстетическая, сколько педагогическая  альтернатива «роману воспитания», роману про «страдания пролетарских Вертеров во внеслужебные часы». Брехт называл Третьякова своим учителем, и педагогика действительно занимала в его жизни главное место— будь то преподавание русской литературы в Китае или учреждение колхозных газет в Крыму. Кроме того, Третьяков регулярно печатал свои путевые очерки в журналах для комсомольцев и пионеров[3]. Пионеры играют не последнюю роль и в «Киноглазе» группы «Киноки», еще одном памятнике ранней фактографии. В этом фильме есть сцена, где пионеры на рынке разъясняют покупателям преимущества кооперативного хозяйства. «Отодвигая время назад», киноглаз оживляет разделанного быка и возвращает его в стадо. Эта сцена, как и весь фильм, имеет обучающее значение и полностью отвечает устремлениям Третьякова, его требованию дидактичности и идее советского фордизма в целом — идее о том, что всеобщее знание производственного процесса в итоге сформирует общество, где труд не будет тяжек. Быка можно «собрать» и вернуть к жизни. Наверно, именно что-то вроде обратной киносъемки и было на уме у Генри Форда, когда он изобретал сборочную линию: ведь ее прообразом были «разборочные линии» скотобоен в Цинциннати. Но повторно собранный бык — это не только довод в пользу более рационального, кооперативного  мясозаготовительного хозяйства и не просто рекламный ролик  какой-то «вещи» (в данном случае — советской говядины, советского киноглаза, советского проекта вообще). Киноглаз Дзиги Вертова смотрит в будущее: объединившись, мы подчиним себе производство, воспроизводство и время. Каждое движение, каждый взгляд трудящегося будут выверены биомеханикой Гастева, создателя советского извода тейлоризма. Гастев также писал поэмы о воздушных просторах и повлиял на всех футуристов, включая Сергея Третьякова: роман Третьякова о коллективизации начинается перелетом из Москвы в Крым, внизу — рукотворная геометрия. Объединившись, мы будем парить, как «летающие пролетарии» из одноименной поэмы Маяковского, воспевающей авиацию, — советском фордистском перифразе «Ангелов преисподней». Мы будем жить в воздушных городах, спроектированных в конце 1920-х бумажным архитектором Георгием Крутиковым, а внизу будут самовластно простираться супрематические картины. Вместе мы научимся укрощать взрывы, «отодвигая время назад».
  eipcp.net  
Brecht nannte Tretjakow seinen Lehrer; und Pädagogik hatte in der Tat eine zentrale Stellung in Tretjakows Lebensprojekt, sei es in seiner Zeit als Russischlehrer in China oder als Begründer einer Kolchosenzeitschrift in der Krim.
This is not so much an aesthetic alternative to the Bildungsroman that describes the “suffering of proletarian Werthers in their leisure hours,” as a pedagogical one. Brecht called Tretyakov his teacher, and really, pedagogy was central to Tretyakov’s life project, be it teaching Russian in China, or setting up kolkhoz newspapers in the Crimean. He also regularly published his travelogues and texts in magazines for Komsomol activists and young pioneers.[3] Young pioneers play a central role in another monument of early factography, the famous sequence by Dziga Vertov from the Kinoki’s report on how pioneers try to convince a NEP market of the benefits of collective enterprise, the sequence where a cow gets cut up in reverse. This and the film as a whole, in its science-film-aesthetic, is a great illustration for the desires behind Tretyakov’s idea of the “biography of the object,” its didactics, and Soviet Fordism at large: namely, that common knowledge of production processes can ultimately create a society in which work is effortless. The cow can be “assembled” and brought back to life. This is a literal reversal much like the one that must have gone through the head of Henry Ford when he invented his assembly line with a glance at the “disassembly lines” of the slaughterhouses in Cincinnati. But the reassembly of the disassembled cow is not just an argument for the more rational beef production, an advertising clip for a certain “object” (in this case Soviet beef, the Soviet camera eye, and the Soviet project on the whole). Instead, through Vertov’s camera eye, we see a promise: together we will gain control of production, reproduction, and time. Each movement, each glance will make immanent biomechanical sense, like in the Soviet Taylorism of Alexei Gastev, who also wrote poems about aerial landscapes that influenced all the Futurists including Sergei Tretyakov, whose novel on collectivization begins with a flight from Moscow to the Crimean, the manmade geometries below. Together, we will soar, like the “Flying Proletarians” of Mayakovsky’s strangely romantic epic poem written in service of aviation, the Soviet Fordist equivalent to “Hell’s Angels.” We will live in aerial cities like those of late 1920s paper architect Georgy Krutikov and when we look down we will see suprematism, spread out in all its autarchy. Together we will learn how to harness implosions.
Вышеизложенное — не  столько эстетическая, сколько педагогическая  альтернатива «роману воспитания», роману про «страдания пролетарских Вертеров во внеслужебные часы». Брехт называл Третьякова своим учителем, и педагогика действительно занимала в его жизни главное место— будь то преподавание русской литературы в Китае или учреждение колхозных газет в Крыму. Кроме того, Третьяков регулярно печатал свои путевые очерки в журналах для комсомольцев и пионеров[3]. Пионеры играют не последнюю роль и в «Киноглазе» группы «Киноки», еще одном памятнике ранней фактографии. В этом фильме есть сцена, где пионеры на рынке разъясняют покупателям преимущества кооперативного хозяйства. «Отодвигая время назад», киноглаз оживляет разделанного быка и возвращает его в стадо. Эта сцена, как и весь фильм, имеет обучающее значение и полностью отвечает устремлениям Третьякова, его требованию дидактичности и идее советского фордизма в целом — идее о том, что всеобщее знание производственного процесса в итоге сформирует общество, где труд не будет тяжек. Быка можно «собрать» и вернуть к жизни. Наверно, именно что-то вроде обратной киносъемки и было на уме у Генри Форда, когда он изобретал сборочную линию: ведь ее прообразом были «разборочные линии» скотобоен в Цинциннати. Но повторно собранный бык — это не только довод в пользу более рационального, кооперативного  мясозаготовительного хозяйства и не просто рекламный ролик  какой-то «вещи» (в данном случае — советской говядины, советского киноглаза, советского проекта вообще). Киноглаз Дзиги Вертова смотрит в будущее: объединившись, мы подчиним себе производство, воспроизводство и время. Каждое движение, каждый взгляд трудящегося будут выверены биомеханикой Гастева, создателя советского извода тейлоризма. Гастев также писал поэмы о воздушных просторах и повлиял на всех футуристов, включая Сергея Третьякова: роман Третьякова о коллективизации начинается перелетом из Москвы в Крым, внизу — рукотворная геометрия. Объединившись, мы будем парить, как «летающие пролетарии» из одноименной поэмы Маяковского, воспевающей авиацию, — советском фордистском перифразе «Ангелов преисподней». Мы будем жить в воздушных городах, спроектированных в конце 1920-х бумажным архитектором Георгием Крутиковым, а внизу будут самовластно простираться супрематические картины. Вместе мы научимся укрощать взрывы, «отодвигая время назад».
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow