o god – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      394 Results   78 Domains   Page 4
  33 Hits www.pep-muenchen.de  
"How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! If I could count them, they are more in number than the sand" (Psalm 139:17-18).
“Hoe kosbaar is dan vir my u gedagtes, o God! Hoe geweldig is hulle volle som nie! Wil ek hulle tel, hulle is meer as die sand” (Psalm 139:17-18).
  2 Hits www.farinafutura.it  
O God of waters?..."
Che tu ci doni questa meraviglia,
  25 Hits www.hopital-pette.ch  
O God, my God.
Dios, Dios mío.
  mtfuji-channel.fuji-pvc.jp  
It happens that there isn’t even a light in the tunnel and in such a situation you either give in and go under with the help of the bottle or you do like Samson in the Bible, you pray to God. “Then Samson called to the Lord and said, ‘Lord God, remember me and strengthen me only this once, O God, so that with this one act of revenge I may pay back the Philistines ....’ And Samson grasped the two middle pillars on which the house rested, and he leaned his weight against them, his right hand on the one and his left hand on the other. Then Samson said, ‘Let me die with the Philistines.’ He strained with all his might; and the house fell on the lords and all the people who were in it.” (Judges 16,28-30).
Si bien no hay excusa para el extremismo violento y no debe descartarse en el eslogan político y la jerga, no debemos considerarlo sólo como un problema con la religión en general y el Islam en particular. El actor principal que provocó el suicidio de Sansón y toda la gente que trajo consigo son el pueblo y la sociedad en la que vivía y donde su voz no se transmitía y nadie la escuchaba. La sociedad siguió sin él o simplemente se aprovechó de él. El extremismo violento en el Medio Oriente que nos asusta y lleva nombres como Daesh o Al-Qaeda se refiere a nombres y eventos que fueron traídos de nuestra parte del mundo. Estos nombres son recuerdos corrosivos y nunca llegan a descansar, sino que continúan doliendo y quemando.
  9 Hits www.istanbul.ticketbar.eu  
That prostitute also came forward, and introduced herself to Gurudev ji. She said, “For the first time in 40 years of my life, I have heard such benevolent words. O God! Is welfare of a sinner like me also possible?
उपरोक्त अमृतवचन सुनकर वह बहन वैश्या जैसे गहरी नींद से जागी हो। कांपने लग गई। घर में ताला लगाकर सत्संग स्थल पर गई। पीछे ही महिलाओं की ओर बैठ गई। सत्संग समाप्त होने के पश्चात् आवाज लगी कि जो दीक्षा लेना चाहता है, वह आगे गुरू देव जी के पास आ जाए। कुछ स्त्राी तथा पुरूष उठकर आगे आए। वह वैश्या भी आई और गुरूदेव जी को अपना परिचय दिया और बताया कि मैंने तो 40 वर्ष की आयु में प्रथम बार ये उपकारी वचन सुनने को मिले हैं। हे परमात्मा! क्या मेरे जैसी पापिन का भी कल्याण संभव है? वैसे तो आप जी ने सर्व समाधान सत्संग में बता दिया, परंतु जब अपने घृणित जीवन की ओर झांकती हूँ तो ग्लानि होती है तथा विश्वास नहीं हो रहा कि मेरे जैसे अपराधी को क्षमा कर दिया जाएगा। परमेश्वर कबीर जी ने कहा कि:-
  dpsk.sk  
By the merits of our Lord Jesus Christ, accept, O God, the prayers offered to you through the intercession of Saint Ursula, faithful imitator of the virtues of the Heart of your Son, and grant us the favours we are confidently asking for.
Per i meriti di nostro Signore Gesu Cristo accetta, o Signore, le preghiere che ti innalziamo per intercessione di Sant'Orsola, fedele imitatrice delle virtu del Sacro Cuore del tuo Divin Figlio, e concedici le grazie che imploriamo fiduciosamente. Amen.
  5 Hits wcc2013.info  
Our spirit seeks you in the early dawn, O God,
car tes commandements sont lumière.
denn deine Gebote sind Licht.
pues tus mandamientos son luz.
  agropolisfondation.optimytool.com  
St Asaph Cathedral was chosen as the venue for the Festival by William Mathias, the royal composer who wrote the anthem, Let the people praise Thee O God, for the wedding of Prince Charles and Princess Diana.
Dewiswyd Eglwys Gadeiriol Llanelwy fel y lleoliad ar gyfer yr Ŵyl gan William Mathias, y cyfansoddwr brenhinol a ysgrifennodd yr anthem, Molianner y bobl Di O Dduw, ar gyfer priodas y Tywysog Charles a’r Dywysoges Diana.
  16 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
Deliver me, O God, from a slothful mind, from all lukewarmness, and all dejection of spirit. I know these cannot but deaden my love to Thee; mercifully free my heart from them, and give me a lively, zealous, active, and cheerful spirit; that I may vigorously perform whatever Thou commandest, thankfully suffer whatever Thou choosest for me, and be ever ardent to obey in all things Thy holy love.
Befreie mich, oh Gott, von einem trägen Verstand, von aller Lauheit und von jeglicher Niedergeschlagenheit des Geistes. Ich weiß, diese können meine Liebe zu Dir nur abtöten; befreie mein Herz gnädig von ihnen und schenke mir einen lebendigen, eifrigen, aktiven und fröhlichen Geist, damit ich tatkräftig ausführe, was immer Du befiehlst, dankbar erleide, was auch immer Du für mich wählst, und immer brennend bin, in allen Dingen Deiner heiligen Liebe zu gehorchen.
  18 Hits www.rozaslaw.com  
Biblical archaeology must rest upon the assumption that the Bible is really history. From your study, does that seem to be a fair assumption? Close with a prayer, thanking God for the reliable witness to His saving acts, His grace and love, and sing "O God, Our Help In Ages Past."
Biblische Archäologie muß von der Annahme ausgehen, daß die Bibel wirkliche Geschichte darstellt. Ist das eine deiner Überlegung nach faire Annahme? Schließe nun mit einem Gebet, danke Gott für das zuverlässige Zeugnis Seines Heils, Seiner Gnade und Liebe und singe "O God, Our Help in Ages Past".
  2 Hits www.super8troisrivieres.com  
All: O, God, who by the light of the Holy Spirit, did instruct the hearts of the faithful, grant that by the same Holy Spirit we may be truly wise and ever rejoice in His consolation. Through Christ Our Lord. Amen.
Tous : Seigneur notre Dieu, par l'illumination de l'Esprit Saint, tu as instruit les coeurs de tes fidèles; rends-nous dociles à ton Esprit, pour apprécier ce qui est juste, et donne-nous d'éprouver toujours le réconfort de sa présence. Par Jésus-Christ, ton Fils, notre Seigneur. Amen.
  www.xxlhoreca.com  
»»O God, wherefore has my imagination become so black? Did it not once have no colors other than the crimson-purple of the rising sun?”«
»O Gott woher ist denn meine Fantasie so schwarz geworden? Hatte sie doch sonst keine Farben, als den Purpur der aufgehenden Sonne?«
  www.vatican.va  
O God, come to my assistance.
Dieu, viens à mon aide.
Ehre sei dem Vater
Dios mío, ven en mi auxilio.
O Dio, vieni a salvarmi.
  www.ca.caffe.com  
Te Deum (We Praise Thee, O God) - Score/SATB parts - D. S. Bortniansky -F (802 KB)
Тебе Бога Хвалим - партитура/голоса SATB - Д. С. Бортнянскаго - ФА (802 КБ)
  6 Hits www.arhivyu.gov.rs  
All our kin, O, God! deliver,
Da svoj narod Hrvat ljubi!
Да свој народ Хрват љуби!
  www.aytosagunto.es  
O God, be merciful to me!
O Gud, meg synder nådig vær!
  www.museumwales.ac.uk  
'Grant, o God, thy protection;
"Dyro Dduw dy nawdd,
  16 Hits www.perfectdescent.com  
Felix Mendelssohn Bartholdy: O God, from heaven look on us
Felix Mendelssohn Bartholdy: O Haupt voll Blut und Wunden
  6 Hits www.perpurr.com  
Glory to You O God, glory to you
Gloire à toi, notre Dieu, gloire à toi!
  4 Hits www.girbaud.com  
O God, You willed that, at the message of an Angel, Your Word should take flesh in the womb of the Blessed Virgin Mary; grant to Your suppliant people, that we, who believe Her to be truly the Mother of God, may be helped by Her intercession with You.”
« Ô Dieu qui avez voulu qu’à la parole de l’Ange Votre Verbe prît chair dans le sein de la Vierge Marie, accordez à nos prières que, La croyant véritablement Mère de Dieu, nous ayons un appui auprès de Vous dans Son intercession. »
  4 Hits www.santorosario.net  
In some places, it is customary to begin with the opening words of Psalm 70: "O God, come to my aid; O Lord, make haste to help me", as if to nourish in those who are praying a humble awareness of their own insufficiency.
37. Dans la pratique courante, les manières d'introduire le Rosaire sont variées, selon les différents contextes ecclésiaux. Dans certaines régions, on commence habituellement par l'invocation du Psaume 69 [70]: "Dieu, viens à mon aide; Seigneur, à notre secours", comme pour nourrir chez la personne qui prie l'humble conscience de sa propre indigence; dans d'autres lieux, au contraire, le Rosaire débute par la récitation du Credo, comme pour mettre la profession de foi au point de départ du chemin de contemplation que l'on entreprend. Dans la mesure où elles disposent bien l'esprit à la contemplation, ces formes et d'autres semblables sont des usages également légitimes. La récitation se conclut par la prière aux intentions du Pape, afin d'élargir le regard de celui qui prie aux vastes horizons des nécessités ecclésiales. C'est justement pour encourager cette ouverture ecclésiale du Rosaire que l'Église a voulu l'enrichir d'indulgences à l'intention de ceux qui le récitent avec les dispositions requises.
37. En la práctica corriente, hay varios modos de comenzar el Rosario, según los diversos contextos eclesiales. En algunas regiones se suele iniciar con la invocación del Salmo 69: "Dios mío ven en mi auxilio, Señor date prisa en socorrerme", como para alimentar en el orante la humilde conciencia de su propia indigencia; en otras, se comienza recitando el Credo, como haciendo de la profesión de fe el fundamento del camino contemplativo que se emprende. Éstos y otros modos similares, en la medida que disponen el ánimo para la contemplación, son usos igualmente legítimos. La plegaria se concluye rezando por las intenciones del Papa, para elevar la mirada de quien reza hacia el vasto horizonte de las necesidades eclesiales. Precisamente para fomentar esta proyección eclesial del Rosario, la Iglesia ha querido enriquecerlo con santas indulgencias para quien lo recita con las debidas disposiciones.
  wordplanet.org  
8 But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
8 Mais il a dit au Fils: Ton trône, ô Dieu est éternel; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité;
8 aber von dem Sohn: «Gott, dein Thron währt von Ewigkeit zu Ewigkeit», und: «Das Zepter der Gerechtigkeit ist seines Reiches Zepter.
8 Mas al hijo: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino;
8 dice del Figliuolo: Il tuo trono, o Dio, è ne’ secoli dei secoli, e lo scettro di rettitudine è lo scettro del tuo regno.
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
8 وَأَمَّا عَنْ الاِبْنِ: «كُرْسِيُّكَ يَا أَللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ. قَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ.
8 Maar tot den Zoon zegt Hij: Uw troon, o God, is in alle eeuwigheid; de schepter Uws koninkrijks is een rechte schepter.
8 maar van die Seun: U troon, o God, is tot in alle ewigheid, die septer van u koninkryk is ‘n regverdige septer;
8 امّا در حقّ پسر [نیز می‌گوید]، ای خدا تخت تو تا ابدالآباد است و عصای ملکوت تو عصای راستی است.
8 ali za Sina: Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva.
8 Ale k Synu dí: Stolice tvá, ó Bože, trvá na věky věků, berla pravosti jestiť berla království tvého.
8 men om Sønnen,: "Din Trone, o Gud! står i al Evighed, og Rettens Kongestav er dit Riges Kongestav.
8 mutta Pojasta: "Jumala, sinun valtaistuimesi pysyy aina ja iankaikkisesti, ja sinun valtakuntasi valtikka on oikeuden valtikka.
8 परन्तु पुत्र से कहता है, कि हे परमेश्वर तेरा सिंहासन युगानुयुग रहेगा: तेरे राज्य का राजदण्ड न्याय का राजदण्ड है।
8 Ámde a Fiúról így: A te királyi széked óh Isten örökkön örökké. Igazságnak pálczája a te országodnak pálczája.
8 En um soninn: Hásæti þitt, ó Guð, er um aldir alda, og sproti réttvísinnar er sproti ríkis þíns.
8 men om Sønnen: Din trone, Gud, står i all evighet, og rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav;
8 Ale do Syna mówi: Stolica twoja, o Boże! na wieki wieków; laska sprawiedliwości jest laska królestwa twego.
8 pe cînd Fiului I -a zis: ,,Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este în veci de veci; toiagul domniei Tale este un toiag de dreptate:
8 А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего--жезл правоты.
8 Ama Oğul için şöyle diyor: "Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Egemenliğinin asası adalet asasıdır.
8 Nhưng nói về Con thì lại phán rằng: Hỡi Ðức Chúa Trời, ngôi Chúa còn mãi đời nọ qua đời kia, Quyền bính của nước Chúa là quyền bính ngay thẳng.
8 কিন্তু তাঁর পুত্রের বিষয়ে ঈশ্বর বলেন:‘হে ঈশ্বর, তোমার সিংহাসন হবে চিরস্থাযী; আর ন্যায় বিচারের মাধ্যমে তুমি তোমার রাজ্য শাসন করবে৷
8 ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਬਾਰੇ ਇਹ ਆਖਿਆ:“ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੇਰਾ ਤਖਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਲਈ ਸਲਾਮਤ ਰਹੇਗਾ,ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਬਾਦਸ਼ਾਹਤ ਉੱਪਰ ਸਹੀ ਨਿਆਂ ਵਾਲੀ ਹਕੂਮਤ ਕਰੇਗਾ।
8 Lakini kwa habari za Mwana asema, Kiti chako cha enzi,Mungu,ni cha milele na milele; Na fimbo ya ufalme wako ni fimbo ya adili.
8 Laakiin Wiilka wuxuu ka yidhi, Carshigaagu, Ilaahow, waa weligiis iyo weligiis; Oo usha qummanaantuna waa usha boqortooyadaada.
8 પણ દેવ તેના પુત્ર વિષે કહે છે કે: “ઓ દેવ, તારું રાજ્યાસન, સનાતન સદાય રહેશે. તું જગત પર ન્યાયી રાજ્યશાસન કરશે.
8 ಮಗನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯಾದರೋ--ಓ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನವು ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವದು; ನೀತಿದಂಡವೇ ನಿನ್ನ ರಾಜದಂಡವಾಗಿದೆ.
8 Nguni't tungkol sa Anak ay sinasabi, Ang iyong luklukan, Oh Dios, ay magpakailan man; At ang setro ng katuwiran ay siyang setro ng iyong kaharian.
8 గాని తన కుమారునిగూర్చియైతే దేవా, నీ సింహాసనము నిరంతరము నిలుచునది;నీ రాజదండము న్యాయార్థమయినది.
8 مگر بَیٹے کی بابت کہتا ہے کہ اَے خُدا تیرا تخت ابدُالآباد رہے گا اور تیری بادشاہی کا عصا راستی کا عصا ہے۔
8 പുത്രനോടോ: “ദൈവമേ, നിന്റെ സിംഹാസനം എന്നും എന്നേക്കുമുള്ളതു; നിന്റെ രാജത്വത്തിന്റെ ചെങ്കോൽ നേരുള്ള ചെങ്കോൽ.
  11 Hits feeds.lds.org  
2013-10-4061-we-thank-thee-o-god-for-a-prophet-eng
2013-10-4061-we-thank-thee-o-god-for-a-prophet-fra
2013-10-4061-we-thank-thee-o-god-for-a-prophet-spa
2013-10-4061-we-thank-thee-o-god-for-a-prophet-ita
2013-10-4061-we-thank-thee-o-god-for-a-prophet-por
  www.rzuser.uni-heidelberg.de  
O God, thou art my God
Item 10 Description
  www.pch.gc.ca  
Help us to find, O God, in thee
Sachons être un peuple de frères,
  11 Hits ec.jeita.or.jp  
“Dear children! Today also I invite you to prayer, so that through prayer you come still nearer to God. I am with you and I desire to lead you on the path to salvation that Jesus gives you. From day to day, I am nearer to you although you are not aware of it and you do not want to admit that you are only linked to me in a small way with your few prayers. When trials and problems arise, you say, 'O God! O Mother! Where are you?' As for me, I only wait for your 'Yes' to present to Jesus for Him to fill you with His grace. That is why, once more, please accept my call and start to pray in a new way until prayer becomes joy to you. Then you will discover that God is all-powerful in your daily life. I am with you and I am waiting for you. Thank you for having responded to my call. ”
„Liebe Kinder! Ich rufe euch seit Jahren durch die Botschaften auf, die ich euch gebe. Meine lieben Kinder, durch die Botschaften möchte ich ein wunderschönes Mosaik in euren Herzen schaffen, so daß ich jeden von euch als Originalbild Gott darbringen kann. Deshalb, meine lieben Kinder, wünsche ich, daß eure Entscheidungen vor Gott frei seien, denn Er hat euch die Freiheit gegeben. Deshalb betet, daß ihr euch ohne jeden satanischen Einfluß nur für Gott entscheidet. Ich bete für euch vor Gott und verlange eure Hingabe an Gott. - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
„Drogie dzieci! Dzisiaj wzywam was, byście z powagą przyjęli orędzia, które wam daję i żyli według nich. Jestem z wami i pragnę, drogie dzieci, by każdy z was był jak najbliżej mego serca. Dlatego, moje kochane dzieci, módlcie się i szukajcie woli Bożej w waszym codziennym życiu. Pragnę, by każdy z was odkrył drogę świętości i wzrastał na niej do wieczności. Będę modlić się za was i wstawiać za wami przed Bogiem, żebyście zrozumieli wielkość tego daru, który Bóg Mi daje, że mogę być z wami. Dziękuję, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
  5 Hits insca.com  
I am weary O God,
Un Versículo Para Memorizar
Estou cansado Oh Deus,
Lakukanlah dalam Minggu Ini
  8 Hits fablab-siegen.de  
9. Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
9. il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
12. mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
  4 Hits www.traditionhotel.ru  
O God, how I desire that souls come to know You and to see that You have created them because of Your unfathomable love; I feel that I am going to remove the veil of heaven so that the earth will not doubt Your goodness (Diary 483).
“Cuando contemplas en el fondo de tu corazón lo que te digo, sacas un provecho mucho mayor que si leyeras muchos libros. Oh, si las almas quisieran escuchar mi voz cuando les hablo en el fondo de sus corazones, en poco tiempo llegarían a la cumbre de la santidad” (Diario 584).
  2 Hits www.dr-eckel.de  
Says St. Vincent de Paul in a deposition, “How good you are, O God, my God, how good you are, since indeed in my Lord Francis de Sales, your creature, there is such great gentleness” (SV.EN XIIIa:91).
Y las obras de misericordia de Jesús, junto con su actitud comprensiva, solidaria, atenta y acogedora, confirman además que Dios es, de verdad, un Padre muy bueno.  Afirma san Vicente de Paúl en una declaracion:  «¡Dios mío, Dios mío! ¡Cuánta tiene que ser tu suavidad, si fue tan grande la de tu siervo Francisco de Sales!» (SV.ES X:92).  Con razón, pues, se puede suponer que se convencen las gentes de la bondad del Padre celestial al presenciar ellas la bondad de Jesús.
  www.turgev.org  
These service had all the elements that had become typical by the 1930s: John McCrae's poem "In Flanders Fields," the hymn "O God, Our Help in Ages Past," addresses by local veterans, and the Canadian and British national anthems.
John Bridgman a servi dans le 5ème Bataillon de la Force Expéditionnaire Canadienne durant la Première guerre mondiale et fut blessé et rapatrié au Saskatchewan en 1917. Presque trente ans plus tard, il prit la parole au cours d'une cérémonie du souvenir à London, Ontario et fit part de ses expériences de guerre à des lycéens.
  5 Hits nl.ijs.si  
O God, thou camest from heaven and already gavest thyself into torment for all
E perche in questo mondo per tali peccati possa ricevere la punizione,
qualem tu mihi impones et qualis tuae misericordiae et tibi gratum est.
  www.baks.bund.de  
The main figure is Asaph, the presumed author of the psalm, who beseeches: ‘O God, do not keep silence’, v.2 (1), and the warriors are the enemies of God and Israel, v.3 (2), ‘those who hate thee’ and ‘have raised their heads’.
Сцена из фолио 118b - Псалом 83 - человеческая фигура, носящая зеленоватую одежду с капюшоном, поднимает лицо и правую руку, указывая левой на трех воинов перед ним, налево от начального слова. Они, с высоко поднятыми головами, несут пики, маленький, и большой щит. Главная фигура - Асаф, предполагаемый автор псалма, который умоляет: 'O Бог, не молчи', ст.2 (1), а воины - враги Бога и Израиля, ст.3 (2), 'те, кто ненавидит Вас 'и' поднял свои головы.
  www.exklusiv-noten.de  
O God, almighty Father.
La Sagesse de l’Église
C. Kyrie eleison! R. Kyrie eleison!
dank voor uw grote heerlijkheid.
K: Pane, smiluj se. L: Pane, smiluj se.
  12 Hits digilander.libero.it  
- O God, come to save me.
- Gloria al Padre...
- Oh Deus, vem nos salvar.
  2 Hits www.fssp.org  
” “I no longer call you servants, but friends, because I have told you everything which I have heard from My Father. “ The chosen are workers, servants, and friends of the bridegroom: “I hold your friends in high esteem, O God” (Introit).
Cette élection implique une grande confiance : car le trésor confié c’est le Christ lui-même, et c’est pourquoi le Christ appelle ses élus mes "amis" : "Je ne vous appelle plus serviteurs, mais amis, parce que je vous ai dit tout ce que j’ai entendu de mon père". Les élus sont donc ouvriers, serviteurs et amis de l’Époux : "J’ai en grand honneur vos amis, ô Seigneur." (Introït)
Diese Auserwählung setzt großes Vertrauern voraus: der anvertraute Schatz ist Christus selbst; daher nennt Christus Seine Auserwählten auch “Freunde”: “Ich nenne euch nicht mehr Diener, sondern Freunde, denn ich habe euch alles gesagt was ich von meinem Vater gehört habe.” Die Auserwählten sind Arbeiter, Diener und Freunde des Bräutigams: “Ich halte hoch in Ehren Deine Freunde, o Gott.” (Intr.)
  www.kunzwallentin.at  
Asking the boy who led him by the hand to place him against the pillars of the temple, he now prayed, “O Lord God, remember me, I pray! Strengthen me, I pray, just this once, O God, that I may with one blow take vengeance on the Philistines for my two eyes!” (verse 28).
En lo que parece un ignominioso final, Sansón acaba redimiéndose. Durante una gran asamblea en el templo filisteo de Dagón, donde se celebraba la captura de Sansón, lo pusieron en ridículo. Entonces, pidiéndole al muchacho que le servía de guía, que lo colocara entre los pilares del templo, Sansón oró así: «Oh, soberano Señor, acuérdate de mí. Oh Dios, te ruego que me fortalezcas solo una vez más, y déjame de una vez por todas vengarme de los filisteos por haberme sacado los ojos» (versículo 28). Pidiendo morir junto con los tres mil hombres y mujeres presentes, empujó los pilares, y el templo se vino abajo; así «fueron muchos más los que Sansón mató al morir, que los que había matado mientras vivía» (versículo 30).
  3 Hits www.guitarinsite.nl  
Followed by Leon’s welcome and the hymn “O God, our help in ages past,” Pastor Joel Hunter of Northland, A Church Distributed in Longwood Florida, prayed in part that God would “use this service to consecrate not only them but those they serve…”
El oficio ecuménico e interreligioso que incluyó un cierto número de clérigos, comenzó con el coro cantando The New Colossus [“El nuevo coloso”], seguido por la bienvenida de parte de León y el himno O God, our help in ages past [“Dios nuestro apoyo en los pasados siglos”]. El pastor Joel Hunter, de Northland, una Iglesia diseminada por Longwood, Florida, dijo en su oración que Dios “usara este oficio para consagrarles no sólo a ellos, sino a los que ellos sirven…”.
  www.az4you.ch  
“Uns leite deine Hand, o Gott! / Verleih’ uns Stärk’ und Mut! / Dann siegen wir, dann geh’n wir ein / in deines Reiches Herrlichkeit” (“Direct us in thy ways, O God! / Support us in the strife! / In triumph then we shall ascend / The holy mount of heav’nly bliss”).
Dann legt der Winter ein eisiges Schweigen über die Landschaft. Der junge Bauer Lukas (Tenor) klagt über die Gefahren, die Ängste und Irrwege, die den Wanderer in der Schneewüste bedrohen. Doch anders als bei Thomson, der den Unglücklichen in der Kälte erfrieren lässt, weist ihm van Swieten ein warmes Obdach in einer behaglichen Hütte, in der Lukas auf eine gesellige und fleißige Runde trifft. Später schlägt dann noch einmal die Stimmung um: »Vom dürren Osten dringt / ein scharfer Eishauch jetzt hervor«, singt Simon und ermahnt: »Erblicke hier, betörter Mensch, / erblicke deines Lebens Bild.« Zu den Worten »Schon welkt dein Herbst dem Alter zu« zitiert Haydn das Andante aus der Symphonie g-Moll KV 550 seines früh verstorbenen Freundes Mozart. Die hohen Bläserakkorde nach der Zeile »Verschwunden sind sie wie ein Traum« muten hingegen wie ein »Vorecho« der Sommernachtstraum-Ouvertüre von Felix Mendelssohn Bartholdy an. Dass Die Jahreszeiten ein Geschenk des 18. an das 19. Jahrhundert waren, wird dem Hörer nicht nur in diesem Augenblick bewusst.
  www.mamalisa.com  
To Thee, O God, be praise
Eu'r Herz zum Tempel zubereit't,
  7 Hits www.urantia.org  
When man shall roll up space as a piece of leather, then will come the end of evil because man has found God. O God, save us from the threefold ruin of hell — lust, wrath, and avarice! O soul, gird yourself for the spirit struggle of immortality!
131:4.3 (1448.2) « Dieu est le refuge sûr de tout homme de bien dans le besoin. L’Immortel prend soin de toute l’humanité. Le salut de Dieu est fort et sa bonté est gracieuse. Il est un protecteur aimant et un défenseur béni. Le Seigneur dit : ‘J’habite dans leur propre âme comme une lampe de sagesse. Je suis la splendeur du splendide et la bonté du bon. Quand deux ou trois se réunissent, je suis là aussi.’ La créature ne saurait échapper à la présence du Créateur. Le Seigneur compte même les clignements incessants de tout œil mortel et nous adorons cet Être divin comme notre compagnon inséparable. Il est prédominant, munificent, omniprésent et infiniment bon. Le Seigneur est notre souverain, notre refuge et notre contrôleur suprême, et son esprit primordial habite l’âme mortelle. Le Témoin Éternel du vice et de la vertu demeure dans le cœur de l’homme. Méditons longuement sur l’adorable et divin Vivificateur ; que son esprit dirige entièrement nos pensées. Conduis-nous de ce monde irréel au monde réel, des ténèbres à la lumière, et de la mort guide-nous à l’immortalité !
131:4.4 (1448.3) „Mit Herzen, aus denen aller Hass verbannt ist, lasst uns den Ewigen anbeten! Unser Gott ist der Herr des Gebets; er hört den Ruf seiner Kinder. Alle Menschen sollen ihren Willen ihm, dem Entschlossenen, unterordnen. Lasst uns selig sein in der Freigebigkeit des Herrn der Gebete. Macht das Gebet zu eurer innigsten Freundin und betet den Erhalter eurer Seele an. ‚Wenn ihr mich nur in Liebe anbeten wollt‘, spricht der Ewige, ‚will ich euch die Weisheit schenken, denn, mich zu verehren, ist die allen Geschöpfen gemeinsame Tugend.‘ Gott ist der Lichtbringer für die Trübsinnigen und die Kraft der Ermatteten. Da Gott unser starker Freund ist, haben wir keine Furcht mehr. Wir loben den Namen des nie besiegten Eroberers. Wir verehren ihn, weil er der treue und ewige Helfer des Menschen ist. Gott ist unser sicherer und unfehlbarer Führer. Er ist der große Urheber von Himmel und Erde und besitzt unbegrenzte Kraft und unendliche Weisheit. Seine Herrlichkeit ist erhaben und seine Schönheit göttlich. Er ist die höchste Zuflucht des Universums und der unveränderliche Hüter des ewigen Gesetzes: Unser Gott ist der Gott des Lebens und der Tröster aller Menschen; er liebt die Menschheit und hilft den Unglücklichen. Er ist unser Lebensspender und der Gute Hirte der menschlichen Herden. Gott ist unser Vater, Bruder und Freund. Und wir sehnen uns danach, diesen Gott in unserem Inneren zu kennen.
131:8.2 (1451.5) «¡Cuán puro y sereno es el Supremo y sin embargo cuán poderoso y fuerte, cuán profundo e insondable! Este Dios de los cielos es el venerado antecesor de todas las cosas. Si conoces al Eterno, eres esclarecido y sabio. Si al Eterno no le conoces, entonces esa ignorancia se manifiesta como el mal, y así surgen las pasiones del pecado. Este Ser maravilloso existía antes que fueran los cielos y la tierra. Él es verdaderamente espiritual; él está solo y no cambia. Él es ciertamente la madre del mundo, y toda creación gira en torno suyo. Este Gran Único se da a los hombres y así les per-mite superarse y sobrevivir. Aunque una criatura no tenga sino un poco de conocimiento, podrá aun caminar por la senda del Supremo; podrá cumplir con la voluntad del cielo.
(1450.1) 131:5.2 “Tutte le cose provengono dal Dio Unico ed appartengono a lui — infinitamente saggio, buono, retto, santo, risplendente e glorioso. Questo, il nostro Dio, è la sorgente di ogni luminosità. Egli è il Creatore, il Dio di tutti i buoni propositi ed il protettore della giustizia dell’universo. La linea di condotta saggia nella vita consiste nell’agire in consonanza con lo spirito della verità. Dio vede tutto, e scorge le cattive azioni dei malvagi e le buone opere dei giusti; il nostro Dio osserva tutte le cose con occhio scintillante. Il suo tocco è il tocco che guarisce. Il Signore è un benefattore onnipotente. Dio tende la sua mano benefica sia ai giusti che ai malvagi. Dio ha stabilito il mondo ed ha ordinato la ricompensa per il bene e per il male. Il Dio infinitamente saggio ha promesso l’immortalità alle anime pie che pensano con purezza ed agiscono con rettitudine. Voi diverrete ciò che desiderate supremamente essere. La luce del sole è come la saggezza per coloro che discernono Dio nell’universo.
(1449.2) 131:4.7 “Deus é nosso Pai, a Terra é nossa mãe; e o universo nosso local de nascimento. Sem Deus a alma é uma prisioneira; conhecer Deus liberta a alma. Pela meditação em Deus e pela união com ele vem a libertação das ilusões do mal e a salvação última das prisões materiais. Quando o homem puder enrolar o espaço como um pedaço de couro, assim virá o fim do mal porque terá encontrado Deus. Ó Deus, salvai-nos da tríplice ruína do inferno — luxúria, ira e avareza! Ó alma, reforça-te para a luta espiritual da imortalidade! Quando vier o fim da vida mortal, não hesites em abandonar esse corpo por uma forma mais própria e bela, para despertar-te nos reinos do Supremo e Imortal, onde não há medo algum nem tristeza, fome, sede ou morte. Conhecer Deus é cortar as cordas da morte. A alma que conhece Deus eleva-se no universo, como o creme paira sobre o leite. Nós adoramos a Deus, artesão de tudo, a Grande Alma que está sempre assentada no coração das suas criaturas. E aquele que sabe que Deus está entronizado no coração do homem está destinado a tornar-se como ele — imortal. O mal deve ser deixado para trás neste mundo, mas a virtude segue com a alma para o céu.
(1447.1) 131:3.4 Бодростта и радостта са награда за дела, достойно изпълнени в слава на Безсмъртния. Никой не може да ви лиши от свободата на вашия собствен разум. Когато вярата на вашата религия освободи сърцето, когато твърд и непоколебим като планина стане разумът, тогава душевният покой ще потече спокойно като течението на река. Тези, които са уверени в спасението, завинаги ще се избавят от въжделението, от завистта, ненавистта и илюзията за богатство. Макар че вярата е енергия за по-добрия живот, вие сами трябва настойчиво да претворявате своето собствено спасение. Ако желаете да придобиете увереност в своето окончателно спасение, трябва да се погрижите искрено да следвате всичко праведно. Развивайте в своето сърце увереността, която израства отвътре – така вие ще се насладите на възторга на вечното спасение.
131:3.2 „Puhtast südamest tärkab Lõpmatule rõõm, kogu mu olemine saab olema selle ebamaise rõõmutunde rahus. Mu hing on täitunud rahulolust ja mu süda voolab üle rahuliku usalduse õndsusest. Ma ei karda, olen muredest vaba. Elan turvaliselt ja mu vaenlased ei suuda minus ärevust tekitada. Olen oma usalduse viljadega rahul. Olen leidnud kerge juurdepääsutee Surematuni. Palvetan, et usk toetaks mind mu pikal teel. Tean, et teispoolsusest pärit usk ei jäta mind hätta. Tean, et mu vendadel läheb hästi, kui neid täidab usk Surematusse, seesama usk, mis loob tagasihoidlikkuse, õiglase meele, tarkuse, julguse, teadmise ja püsivuse. Loobugem kurbusest ja hüljakem hirm. Hoidkem usus kinni tõelisest õiglusest ja ehtsast mehisusest. Õppigem mediteerima õigluses ja armus. Usk on inimese tõeline rikkus, see on vooruse ja au and.
(1448.4) 131:4.5 ”Olemme oppineet lisäämään uskoamme sydämemme kaipausten kautta. Olemme saaneet viisautta aistejamme hillitsemällä, ja viisauden avulla olemme kokeneet rauhan Korkeimmassa. Joka on täynnä uskoa, palvoo totisesti, kun hänen sisin minuutensa suuntautuu Jumalaan. Jumalamme kantaa taivaita kuin ne olisivat viitta; hän asuu myös kuudessa muussa kaukaisuuksiin ulottuvassa universumissa. Hän on korkein kaikista ja kaikissa. Pyydämme Herralta hartaasti anteeksi kaikkia rikkomuksiamme kaltaisiamme kohtaan; ja haluaisimme antaa ystävällemme vapahduksen vääryydestä, jonka hän on meille tehnyt. Henkemme inhoaa kaikkea pahaa; sen tähden, oi Herra, vapauta meidät kaikesta synnin saastasta. Rukoilemme Jumalaa, koska hän lohduttaa, suojelee ja pelastaa — häntä, joka meitä rakastaa.
131:7.2 „Azt mondja az Úr: ‚Ti mind részesültök az én isteni erőmből; minden ember élvezi az irgalmas segédkezésemet. Nagy örömöt veszek az igaz emberek számának gyarapodásából szerte a földön. A Menny Hercege a természet szépségeiben és az emberek erényeiben egyaránt a maga kinyilatkoztatására törekszik és hogy megmutassa az igaz természetét. Lévén, hogy a régebbi idők emberei nem ismerték az én nevemet, úgy mutattam meg magam, hogy látható lételvi lényként születtem meg a világra és ilyen magalázást tűrtem, hogy az ember el ne felejtse a nevemet. Én vagyok a menny és a föld teremtője; a nap és a hold és mind a csillagok az én akaratomnak engedelmeskednek. Én vagyok az ura minden teremtménynek a földön és a négy tengerben. Bár nagy és a legfelsőbb vagyok, mégis meghallgatom a legszegényebb ember imáját is. Imádjon bármely teremtmény engem, meghallgatom az ő imáját és teljesítem a szíve vágyát.’
(1448.3) 131:4.4 Czcijmy Wiecznego z sercami wolnymi od wszelkiej nienawiści. Bóg nasz jest Panem modlitwy, słyszy płacz swoich dzieci. Niech wszyscy podporządkują swą wolę jemu — Rezolutnemu. Rozkoszujmy się w szczodrości modlitwy do Pana. Zróbcie z modlitwy swego najskrytszego przyjaciela i czcijcie podporę waszej duszy. «Jeżeli będziesz czcił mnie w miłości», powiedział Wieczny, «dam ci mądrość, byś do mnie dotarł, gdyż moja cześć jest cnotą wspólną dla wszystkich istot». Bóg jest tym, który rozjaśnia ciemności i mocą dla tych, którzy są słabi. Ponieważ Bóg jest naszym mocnym przyjacielem, nie ma już dla nas strachu. Chwalimy imię nigdy nie pokonanego Zdobywcy. Czcimy go, ponieważ jest wiernym i wiecznym pomocnikiem człowieka. Bóg jest naszym pewnym przywódcą i niezawodnym przewodnikiem. Jest wielkim rodzicem nieba i ziemi, ma nieograniczoną energię i nie kończącą się mądrość. Jego wspaniałość jest wzniosła a jego piękno — boskie. Jest najwyższym schronieniem we wszechświecie i niezmiennym opiekunem wiecznotrwałego prawa. Nasz Bóg jest Panem życia i Pocieszycielem wszystkich; jest wielbicielem ludzkości i pomocą dla zmartwionych. Jest dawcą życia i Dobrym Pasterzem ludzkiego stada. Bóg jest naszym ojcem, bratem i przyjacielem. Pragniemy poznać tego Boga w naszym jestestwie.
131:3.3 ”Orättfärdigheten är föraktlig, synden är usel. Det onda är förnedrande, vare sig odlat i tanken eller utfört i handling. Smärta och sorg följer i det ondas väg som dammet följer vinden. Lycka och frid i sinnet följer den rena tanken och det dygdiga livet så som skuggan följer de materiella tingens kropp. Det onda är frukten av felriktat tänkande. Det är ondska att se synd där ingen synd finns, att inte se någon synd där synd finns. Ondskan är de falska lärornas väg. De som undviker det onda genom att se saker sådana de är vinner glädje av att sålunda omfatta sanningen. Gör slut på ditt elände genom att avsky synden. När du ser upp mot den Ädle, vänd dig av hela ditt hjärta bort från synden. Försvara inte ondskan, urskulda inte synden. När du strävar efter att gottgöra dina tidigare synder skaffar du dig styrka att motstå framtida lockelser till synd. Behärskning föds av ånger. Lämna inget fel obekänt för den Ädle.
  3 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Dear children! Today also I invite you to prayer, so that through prayer you come still nearer to God. I am with you and I desire to lead you on the path to salvation that Jesus gives you. From day to day, I am nearer to you although you are not aware of it and you do not want to admit that you are only linked to me in a small way with your few prayers. When trials and problems arise, you say, 'O God! O Mother! Where are you?' As for me, I only wait for your 'Yes' to present to Jesus for Him to fill you with His grace. That is why, once more, please accept my call and start to pray in a new way until prayer becomes joy to you. Then you will discover that God is all-powerful in your daily life. I am with you and I am waiting for you. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, aujourd'hui encore je vous appelle à la prière pour qu'à travers la prière vous vous rapprochiez encore plus de Dieu. Je suis avec vous et je désire vous conduire sur le chemin du salut que Jésus vous donne. De jour en jour, je suis de plus en plus proche de vous, bien que vous n'en ayez pas conscience, et que vous ne vouliez pas admettre que vous ne vous êtes attachés à moi qu'un tout petit peu. Lorsque des tentations et des problèmes surviennent, vous dites: "O Dieu, O Mère, où êtes-vous?" Et moi, je ne fais qu'attendre que vous me donniez votre "oui" pour le transmettre à Jésus, et qu'il puisse vous combler de grâces. C'est pourquoi, encore une fois, acceptez mon appel et commencez à nouveau à prier jusqu'à ce que la prière devienne joie pour vous. Alors vous allez découvrir que Dieu est tout-puissant dans votre vie quotidienne. Je suis avec vous et je vous attends. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Auch heute rufe ich euch von neuem zum Gebet auf, daß ihr euch Gott durch das Gebet noch mehr nähert. Ich bin mit euch und möchte euch alle auf den Weg des Heiles, das Jesus euch gibt, führen. Von Tag zu Tag bin ich euch näher und näher, wenn ihr euch auch dessen nicht bewußt seid und euch auch nicht eingestehen wollt, daß ihr wenig durch das Gebet mit mir verbunden seid. Wenn ihr in Versuchungen geratet und Probleme habt, dann sagt ihr: ,O Gott, o Mutter, wo seid ihr?' Und ich warte nur auf euch, damit ihr mir euer Ja gebt, damit ich es Jesus übergebe und daß Er euch mit Seiner Gnade beschenke. Deshalb nehmt noch einmal meinen Aufruf an und fangt von neuem an zu beten, bis das Gebet euch zur Freude wird. Dann werdet ihr entdecken, daß Gott in eurem täglichen Leben allmächtig ist. Ich bin mit euch und warte auf euch. - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
“¡Queridos hijos! También hoy, Yo los invito a la oración para que por medio de la oración, ustedes se acerquen aún más a Dios. Yo estoy con ustedes y deseo guiarlos por el camino de la salvación que da Jesús. Día a día Yo estoy más y más cerca de ustedes, aunque ustedes no estén conscientes de ello y no quieran admitir que están muy poco ligados a Mí en la oración. Cuando llegan las tentaciones y los problemas, ustedes dicen: 'Oh Dios, Oh María, dónde están?' Y yo tan solo espero a que ustedes me den su 'Sí', de tal manera que Yo pueda transmitirlo a Jesús y El los llene de gracias. Por eso, una vez más, acepten mi llamado y comiencen de nuevo a orar, hasta que la oración se convierta en gozo para ustedes y entonces descubrirán que Dios es Todopoderoso en sus vidas cotidianas. Yo estoy con ustedes y Yo los espero a ustedes. Gracias por haber respondido a mi llamado! ”
"Cari figli, anche oggi vi invito di nuovo alla preghiera perché attraverso la preghiera vi avviciniate di più a Dio. Io sono con voi e desidero condurvi tutti sulla via della salvezza che Gesù vi dà. Di giorno in giorno vi sono sempre più vicina, anche se non siete coscienti e non volete riconoscere che con la preghiera siete poco legati a me. Quando vengono le prove e i problemi, allora dite: 'Dio! Madre! Dove siete?'. Io aspetto solo che voi mi diate il vostro sì per porgerlo a Gesù, affinché Egli vi ricolmi della sua grazia. Perciò accettate ancora una volta il mio invito a cominciare di nuovo a pregare finché la preghiera diventerà per voi gioia; allora scoprirete che Dio è onnipotente nella vostra vita quotidiana. Io sono con voi e vi aspetto. Grazie per aver risposto alla mia chiamata! "
“Lieve kinderen, vandaag nodig ik jullie opnieuw uit tot gebed, opdat je door het gebed dichter bij God komt. Ik ben met jullie en wens jullie te leiden op de weg van het heil, dat Jezus geeft. Dag na dag kom ik dichter en dichter bij jullie, ofschoon je je daar niet van bewust bent en je wil mij niet toestaan dat je in het gebed ook maar een beetje met mij verbonden bent. Als er bekoringen en problemen komen zeg je: 'O God, o Moeder, waar bent U?' En ik wacht alleen op je ja-woord, zodat ik je 'ja' aan Jezus kan geven en Hij je genaden kan schenken. Daarom nogmaals, neem mijn oproep aan en begin opnieuw te bidden totdat het gebed een vreugde voor je wordt. Dan zul je in je dagelijkse leven ontdekken dat God almachtig is. Ik ben met jullie en wacht op je. Dank dat je aan mijn oproep gehoor hebt gegeven. ”
“Liewe kinders, vandag nooi ek julle weer uit tot gebed, sodat jy deur die gebed nader aan God kom. Ek is met julle en wens julle te lei op die weg van die heil, dat Jesus gee. Dag na dag kom ek nader en nader by julle, ofskoon jy daar nie van bewus is en jy wil my nie toelaat dat jy in die gebed ook maar 'n bietjie met my verbind is. As daar bekoringen en probleme kom sê jy: 'O God, o Moeder, waar is U?' En ek wag net op jou ja-woord, sodat ek jou 'ja' aan Jesus kan gee en Hy jou genaden kan skenk. Daarom weereens, neem my oproep aan en begin weer te bid totdat die gebed 'n vreugde vir jou word. Dan sal jy in jou daaglikse lewe ontdek dat God almagtig is. Ek is met julle en wag op jou. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
“فرزندان عزيزم! امروز نيز شما را دعوت ميكنم به دعا كردن كه از طريق دعاهايتان به خدا نزديك شويد. من با شما هستم و مي‌خواهم شما را به راه نجات كه مسيح داده است هدايت كنم. هر روزه به شما نزديك و نزديكتر مي‌شود اگرچه شما جدي نيستند و نمي‌خواهيد كه به من از طريق دعاهاي خود ذره‌اي نزديك شويد. زماني كه وسوسه‌ها و مشكلات به شما مي‌رسد مي‌گوييد واي خداي من و مادر جان كجايي؟ و من تنها متنظر ميماند كه شما به من آري بگوييد تا من آن را به نزد مسيح ببرم و او آن را با فيض‌خودش حل كند بنابراين دوباره پيغام مرا شنيده و شروع به دعا كنيد تا دعاهاي شما باعث شاديتان گردد. و سپس خداوند قادر مطلق را در زندگيتان كشف خواهيد كرد. من با شما هستم و منتظرتان مي‌مانم. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
Мили деца! Днес ви каня да се се молите така, че чрез молитва вие да дойдете по-близо до Бог. Аз съм с вас и аз желая да ви водя по пътя на спасението, което Исус ви дава. От ден на ден, аз съм по-близо до вас и въпреки, че вие не осъзнавате това и не искате да приемете че сте свързани с мен по малък начин с вашите малко молитви. Когато изпитания и проблеми се появят, вие казвате, “О Боже! О Майко! Къде сте?” Що се отнася за мен, аз единствено чакам за вашето “Да” за да го представя пред Исус, за да може Той да ви изпълни с Неговата милост. Ето защо, още веднъж, моля ви да приемете моя призив и да започнете да се молите по нов начин, докато молитвата стане радост за вас. Тогава вие ще откриете, че Бог е все-могъщ във вашия ежедневен живот. Аз съм с вас и аз ви чакам. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми.
“Draga djeco! I danas vas pozivam na molitvu da se preko molitve još više približite Bogu. Ja sam s vama i želim vas sve povesti putom spasenja koje vam daje Isus. Svakim sam vam danom bliže i bliže, premda vi niste svjesni i ne želite priznati da ste preko molitve malo povezani sa mnom. Kad vam dođu kušnje i problemi, onda kažete: Bože, Majko, gdje ste?! A ja samo na vas čekam da mi izreknete svoj DA pa da ga prenesem Isusu i da vas on obdari svojom milošću. Zato prihvatite još jednom moj poziv i počnite iznova moliti, dok vam molitva ne postane radost. A onda ćete otkriti da je Bog svemoguć u vašem svagdanjem životu. Ja sam s vama i čekam vas. Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! ”
„Drahé děti ! I dnes vás vyzývám k modlitbě, ať se modlitbou ještě více přiblížíte Bohu. Já jsem s vámi a přeji si vás všechny vést cestou k spasení, které vám dává Ježíš. Každým dnem jsem vám blíže a blíže, přestože si toho vy nejste vědomy a nechcete přiznat, že jste skrze modlitbu málo spojeni se mnou. Když na vás přijdou zkoušky a problémy, potom říkáte: Bože, Matko, kde jste?! A já jenom čekám na vás, abyste mi řekly své ANO, abych je pak přednesla Ježíšovi a On aby vás obdaroval svojí milostí. Proto přijměte ještě jednou moji výzvu a začněte se znovu modlit, dokud se pro vás modlitba nestane radostí. A potom odhalíte, že je Bůh všemohoucí ve vašem každodenním životě. Já jsem s vámi a očekávám vás. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu! “
“Drága gyermekeim, ma újra az imára hívlak benneteket, hogy általa közelebb kerüljetek Istenhez. Veletek vagyok, és szeretnélek mindnyájatokat az üdvösség útjára vezetni, amelyet Jézus ad nektek. Napról napra egyre közelebb vagyok hozzátok, még ha nem is vagytok ennek tudatában, és nem ismeritek el, hogy eddig alig-alig kapcsolódtatok hozzám. Amikor kísértések és problémák adódnak, azt mondogatjátok: 'Ó, Istenem, ó, Anyám, hol vagytok?' Én mást sem várok, mint hogy 'igen'-t mondjatok nekem, azt átadjam Jézusnak, és ô kegyelmekkel tölthessen el benneteket. Ezért még egyszer fogadjátok el hívásomat, kezdjetek el újra imádkozni, amíg örömmé nem válik számotokra. Akkor felismeritek majd, hogy Isten mindenható életetekben. Veletek vagyok, és várok rátok. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat! ”
"Kjære barn! Også i dag inviterer Jeg dere på nytt til bønn, slik at dere gjennom bønnen kan komme enda nærmere Gud. Jeg er med dere og Jeg ønsker å føre dere alle på veien til den frelsen som Jesus gir dere. Fra dag til dag er Jeg stadig nærmere dere, selv om dere ikke er oppmerksomme på det og ikke vil innrømme at dere er lite knyttet til meg med bønnene deres. Når prøvelser og problemer kommer, da sier dere, 'Å Gud, Å Mamma! Hvor er dere?' Jeg, for min del, venter bare på at dere skal gi meg deres 'Ja' for å overrekke det til Jesus slik at Han kan overøse dere med sin nåde. Derfor, motta ennå en gang min invitasjon til å begynne å be på nytt, inntil bønnen blir til en glede for dere, og da vil dere oppdage at Gud er allmektig i deres daglige liv. Jeg er med dere og Jeg venter på dere. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! I dziś ponawiam wezwanie do modlitwy, abyście poprzez modlitwę jeszcze bardziej zbliżyli się do Boga. Jestem z wami i pragnę was wszystkich prowadzić drogą zbawienia, którą daje wam Jezus. Z każdym dniem jestem coraz bliżej was, chociaż wy tego sobie nie uświadamiacie i nie chcecie przyznać, że jesteście za mało związani ze Mną modlitwą. Kiedy przychodzą doświadczenia i problemy, mówicie: 'Boże, Matko, gdzie jesteście?' A ja tylko na was czekam i na wasze 'tak', aby zanieść je Jezusowi, by mógł was obdarzyć swoimi łaskami. Dlatego jeszcze raz przyjmijcie moje wezwanie i ponownie zacznijcie się modlić, dopóki modlitwa nie stanie się radością, bowiem wtedy odkryjecie, że Bóg jest wszechmocny w waszym codziennym życiu. Jestem z wami i czekam na was. Dziękuję, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
"Дорогие дети, и сегодня Я призываю вас к молитве, чтобы в молитве вы еще больше приблизились к Богу. Я с вами и хочу вести всех вас по пути спасения, который дает вам Иисус. С каждым днем Я все ближе и ближе к вам, хотя вы и не осознаете этого и не хотите признать, что вы слишком мало соединены со Мной в молитве. Когда приходят искушения и трудности, тогда вы говорите: 'Боже, Мама, где же Вы?' А Я только жду от вас вашего 'да', чтобы передать его Иисусу, и тогда Он одарит вас Своею благодатью. Поэтому еще раз примите Мой призыв и снова начните молиться, пока молитва не станет вашей радостью. Тогда в вашей повседневной жизни вам откроется всемогущество Бога. Я с вами и Я жду вас. Спасибо, что ответили на Мой призыв. "
"Drahé deti! Aj dnes vás pozývam k modlitbe, aby ste sa modlitbou ešte viac priblížili k Bohu. Som s vami a chcem vás všetkých viesť na ceste spásy, ktorú vám dáva Ježiš. Každý deň som k vám bližšie a bližšie, aj keď si to neuvedomujete a nechcete si priznať, že ste modlitbou málo spojení so mnou. Keď upadnete do pokušení a máte problémy, vtedy vravíte : Bože, Mária, kde ste? A ja čakám len na vás, že mi poviete svoje ÁNO, aby som ho odovzdala Ježišovi a aby vás on obdaril svojou milosťou. Preto prijmite ešte raz moje pozvanie a začnite sa znovu modliť, kým sa vám modlitba nestane radosťou. Potom objavíte, že Boh je všemohúci vo vašom každodennom živote. Som s vami a čakám na vás. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Tudi danes vas kličem k molitvi, da bi se po molitvi še bolj približali Bogu. Z vami sem in vas vse želim popeljati na pot odrešenja, ki vam jo podarja Jezus. Z vsakim dnem sem vam vse bliže, čeprav se ne zavedate in ne želite priznati, daste po molitvi malo povezani z menoj. Ko pa pridejo preizkušnje in problemi, tedaj pravite: Bog, Mati, kje sta? Toda jaz čakam le na vas, da mi izrečete svoj ˝ da ˝, da bi ga ponesla Jezusu in bi vas On obdaril s svojo milostjo. Zato sprejmite še enkrat moj klic in začnite znova moliti, dokler vam molitev ne postane radost. In takrat boste odkrili, da je Bog v vašem vsakdanjem življenju vsemogočen. Z vami sem in vas čakam. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Dārgie bērni! Arī šodien es atkārtoju aicinājumu uz lūgšanu, lai visa pasaule aizvien vairāk tuvotos Dievam. Esmu kopā ar jums un ilgojos jūs visus vadīt pestīšanas ceļā, kādu atver mums Jēzus. No dienas dienā es esmu aizvien tuvāk jums, kaut arī jūs to nespējat aptvert un dažkārt negribat pieņemt, ka esat vēl pārāk maz saistīti ar savu Debesu Māti lūgšanā. Kad atnāk pārbaudījumi un problēmas, jūs saucat – “Dievs, Debesu Māte, kur jūs esat“, bet es tikai gaidu, lai jūs sacītu “Jā” vārdu Dieva gribai, lai es varētu šo jūsu “Jā” vārdu aiznest Jēzum, un Jēzus varētu jūs apdāvināt ar savām žēlastībām. Tādēļ vēlreiz pieņemiet manu aicinājumu un atkal no jauna sāciet lūgties. Lūdzieties tikmēr, līdz lūgšana kļūs jums par sirds iepriecinājumu. Un tad jūs atklāsiet, ka Dievs ir visvarens, un pieredzēsiet brīnumainas lietas pat ikdienišķā dzīvē. Es esmu jums tuvu un gaidu uz jums. Pateicos, ka uzklausāt manu aicinājumu. ”
Arrow 1 2 3