pigna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      984 Results   99 Domains   Page 7
  2 Hits www.nordiclights.com  
Pigna
Бордигера
  samsonblinded.org  
Erano presenti all’incontro il Vicario Generale, P. Agustí Borrell, il Provinciale, P. Rocco Visca e il Delegato Provinciale per l’OCDS, P. Arnaldo Pigna.
A la rencontre étaient présents le P. Vicaire Général, Agustí Borrell, le P. Provincial, Rocco Visca et le Délégué Provincial pour l’OCDS, P. Arnaldo Pigna.
Am Kongress haben der Generalvikar des Ordens, P. Agustí Borrell, der Provinzial, P. Rocco Visca y der Provinzdelegat für den OCDS, P. Arnaldo Pigna, teilgenommen.
En el encuentro estuvieron presentes el P. Vicario General, Agustí Borrell, el P. Provincial, Rocco Visca y el Delegado Provincial para la OCDS, P. Arnaldo Pigna.
Estiveram presentes no encontro o Padre Vigário Geral – Agustí Borrell –, o Padre Provincial Rocco Visca e o Delegado para a OCDS, Padre Arnaldo Pigna.
  2 Hits mezzena.com  
Pigna di peccio
Cône d'épicéa
Zapfen der Gemeinen Fichte
Piñas de Pícea de Noruega
Pinha de abeto da Noruega
Noorse sparkegel
ヨーロッパトウヒの球果
Norsk rødgran kogle
Metsäkuusen käpy
노르웨이 가문비나무
Ель обыкновенная
Grankottar
  4 Hits www.contec.pl  
Pigna - 10.0 km - 12 min.
Perinaldo - 6.0 km - 08 minutes.
  29 Hits ipt.calacademy.org  
Pigna h.30 Verde Caltagirone
Pine h.30 Green Caltagirone
  www.hjypull.com  
Negli impianti a combustione inferiore (Caldaie e termocucina a riscaldamento centrale, stufa ad accumulazione o pigna, ecc. che di regola hanno l’uscita dei fumi in basso) il modulo d’accensione viene posto sotto la catasta di legna da ardere e, anche in questo caso, vicino all’uscita dei fumi.
Dans les chauffages à bois à combustion inférieure (par ex. chaudière de chauffage central, en règle générale cheminée à tirage par le bas) l’allume-feu est placé et allumé sous le tas de bois à proximité de la sortie du conduit de fumée. Le bois brûle uniformément sur tout l’espace du foyer depuis le bas et produit ainsi de plus faibles quantités d’émissions nocives.
  www.saison.ch  
Plain in pigna
Plain in Pigna
  4 Hits www.mtb-check.com  
per ogni 10 litri di acqua nell’acquario può essere aggiunta 1 pigna. Si può aggiungere 1 pigna per ogni litro d’acqua come trattamento di supporto in caso di malattie, ma in questo caso è necessario controllare il valore pH.
1 cone per each 10 l (2.6 US gal.) of aquarium water can be added. Dosage can be up to 1 cone per 1 l (1 US quart) for supporting disease treatments. However, the pH value needs to be monitored when doing so.
Donner un bogue dans 10 litres d’eau d’aquarium. Pour le traitement de soutien des maladies, on peut doser jusqu'à 1 bogue/litre, mais la valeur du pH doit être contrôlée.
Se puede añadir 1 piña por cada 10 litros de agua del acuario. Para reforzar el tratamiento, en el caso de enfermedades, se puede añadir hasta una piña por cada litro de agua, sin embargo, en este caso, es necesario controlar el valor de pH.
Pode-se adicionar 1 pinha por cada 10 litros de água do aquário. Para reforçar o tratamento, no caso de doenças, pode-se adicionar até uma pinha por cada litro de água, no entanto, neste caso, é necessário controlar o valor de pH.
Ένας κώνος για κάθε 10 λίτρα νερό ενυδρείου. Η δόση μπορεί να είναι μέχρι 1 κώνο ανά λίτρο για υποστήριξη σε περίπτωση θεραπείας. Ωστόσο όταν γίνεται αυτό θα πρέπει να παρακολουθείται η τιμή του pH.
Voor elke 10 l aquariumwater kan 1 kegel worden toegevoegd. Voor de ondersteunende behandeling van ziekten kan tot 1 kegel per 1 l water worden gedoseerd, maar de pH-waarde moet worden gecontroleerd.
Може да се добави 1 шишарка на всеки 10л аквариумна вода. Дозировката може да бъде до 1 шишарка на 1 литър за подпомагане на лечението с болести. Въпреки това, стойността на рН трябва да бъде наблюдавана, когато направите това.
Na každých 10 l akvarijní vody může být přidána 1 šiška. Dávka může být navýšena až na 1 šišku na 1 litr pro podporu léčby nemocí. Avšak při této dávce je zapotřebí pravidelně sledovat hodnotu pH.
Można dodać 1 szyszkę na każde 10 l wody akwariowej. Dawkowanie można podnieść aż do 1 szyszki na każdy 1 litr wody w trakcie wspomagania prowadzonego leczenia. Jednak wtedy należy koniecznie kontrolować wartość pH.
Можно добавить 1 шишку на каждые 10 л аквариумной воды. Для поддерживающего лечения заболеваний можно дозировать до 1 шишки на 1 л, но при этом необходимо контролировать pH-уровень воды.
Her 10 l akvaryum suyu için 1 kozalak eklenebilir. Hastalık tedavilerini desteklemek için dozaj her 1 l için 1 kozalağa kadar olabilir. Ancak pH değerinin bu esnada izlenmesi gerekir.
  2 Hits www.via-alpina.org  
Il Passo Muratone si apre sullo spartiacque tra la Val Nérvia e la Val Roia. È attraversato da un'antica via di comunicazione tra Pigna e Saorge (Saorgio), frequentata nel Medioevo soprattutto dai pastori di Briga che scendevano a svernare al mare.
The Muratone pass leads to the ridge between Val Nérvia and Val Roia. An old road between Pigna and Saorge (Saorgio) cuts through here. In the middle age sit was used mainly by shepherds from Briga to go down to the sea in the winter. South east of the pass are the thick Gouta woods, containing the most extensive silver fir populations in Liguria (Gouta-Testa d'Alpe-Valle Barbaira Nature Reserve). The vast Gouta woods are home to a rich variety of wildlife, including the Eagle Owl and the Black Woodpecker. Slightly east of the pass, along the Alta Via dei Monti Liguri dirt track, is the Muratone hut, a restored barracks.
Le col de Muraton s'ouvre sur la ligne de partage des eaux entre les vals Nervia et Roya. Il est traversé par une ancienne voie de communication entre Pigna et Saorge, fréquentée au Moyen-Âge surtout par les bergers de La Brigue qui descendaient passer l'hiver près de la mer. Au sud-ouest du col s'étendent les bois touffus de Gouta, où se trouvent les zones les plus étendues de sapins blancs en Ligurie (SIC IT1315313 "Gouta-Testa d'Alpe-Valle Barbaira"). Faune particulièrement riche et intéressante dans les vastes bois de Gouta : on y trouve le grand duc et le pic noir. Un peu à l'est du col, le long de la route de terre de l'Alta Via dei Monti Liguri (Haute Route des Monts ligures), on trouve le refuge Muratone, ancienne petite caserne restaurée.
Der Muratone Pass öffnet sich an der Wasserscheide zwischen dem Nervia- und dem Roia Tal. Ein alter Verbindungsweg zwischen Pigna und Saorge(Saorgio) überquert den Pass, der im Mittelalter vor Allem von den Hirten aus Briga benutzt wurde, die hier abstiegen um am Meer zu überwintern. Im S-W des Überganges erstrecken sich die dichten Wälder von Gouta, die das größte Vorkommen der Weiß- oder Silbertanne in Ligurien darstellen (S.I.C. IT1315313 "Gouta-Testa d'Alpe-Valle Barbaira").In den ausgedehnten Wäldern von Gouta tummelt sich eine ganz besonders vielfältige und interessante Fauna, darunter der Uhu und der Schwarzspecht. Wenig östlich des Überganges, an der Schotterstraße auf der die"Alta Via dei Monti Liguri " verläuft, befindet sich die Muratone Hütte, die unter Verwendung der Überreste einer alten Kaserne gebaut wurde.
Prelaz Muratone se odpira na razvodju med dolinama Nérvia in Roia. Prečka ga stara prometnica med kraji Pigna in Saorge (Saorgio), ki so jo v Srednjem veku uporabljali večidel pastirji iz kraja Briga, ko so prihajali z gora prezimovati k morju. Na jugo-zahodu od prelaza se razprostirajo gosti gozdovi Gouta, v katerih se nahajajo najprostranejši nasadi srebrne jelke v Liguriji O.E.V. – SIC (območja evropske pomembnosti) IT1315313 "Gouta-Testa d'Alpe-Valle Barbaira"). V prostranih gozdovih Gouta je posebno bogata in zanimiva favna, ki zajema veliko uharico in črno žolno. Malce vzodneje od prelaza, vzdolž makadamske ceste, po kateri poteka Alta Via ligurskih gora, prispemo do planinskega doma Muratone, ki je nastal z obnovo stare vojašnice.
  3 Hits www.capri.net  
Ho acquistato un buono del CRAL per Capri e tra i vari locali convenzionati ho scelto la Pigna! Tipico locale turistico, cibo non solo di pessima qualità ma anche cucinato male. Il risotto non è che more »
We had lunch at this restaurant and it was completely unremarkable. It consisted of pasta, ravioli and penne with a tomato, zucchini and eggplant sauce. This was followed by a chicken breast with... more »
  2 Hits www.bikkembergs.com  
L'ex opera di artiglieria «Sasso da Pigna» costituisce l'involucro di Sasso San Gottardo. Essa è molto più di una semplice opera militare, riflette infatti anche molti valori fondamentali e visioni del mondo che caratterizzavano la Svizzera nella metà del XX secolo.
Das ehemalige Artilleriewerk «Sasso da Pigna» bildet den Rahmen von Sasso San Gottardo. Es ist weit mehr als nur ein militärisches Bauwerk, sondern widerspiegelt auch viele Grundwerte und Anschauungen, welche die Schweiz zur Mitte des 20. Jahrhunderts prägten. «Sasso da Pigna» ist ein Denkmal von nationaler Bedeutung. Deshalb stehen die historisch wertvollsten Teile der Anlage auch unter dem Denkmalschutz des Bundes. Sasso San Gottardo wird dieses Denkmal mit all seinen Facetten wieder zum Leben erwecken.
  4 Hits www.bjido.cn  
Nuotare tra le limpide acque verdastre dei nostri laghetti dispersi nelle Alpi ed in particolare a Pigna, Badalucco o Rocchetta Nervina, queste incavature naturali sono in granito ed offrono la miglior alternativa per rinfrescarsi nelle calde giornate estive.
Swimming at the Laghetti of Pigna, or Badalucco, or Rochetta Nervina, these natural granite lakes in the mountain streams are the best way to cool off in summer.
Плавать в ясно зеленых водах наших озер, разбросанных в Альпах, среди гранитных расщелин, с чистейшей, прохладной, родниковой водой, а в частности в Пиня, Бадалуко, предлагает вам прекрасный способ охладиться в жаркие летние дни.
  www.msr-group.eu  
Pigna
Pine cone
  6 Hits comunionediritto.org  
Pigna in...
Pine Cone...
  3 Hits www.kaetsu.ac.jp  
Terme di Pigna
Thermal baths of Pigna
  2 Hits www.giardinobotanicocarsiana.it  
terreno, asciutto, Pigna, terreno, strada, natura, foglia, foresta
sol, sec, sol, pomme de pin, nature, feuilles, forêt, route
Boden, trocken, Tannenzapfen, Natur, Blatt, Wald, Boden, Straße
tierra, seca, suelo, piña, naturaleza, hoja, bosque, camino
chão, seco, solo, pinha, natureza, folha, floresta, estrada
fijngemaakt, droog, bodem, pinecone, natuur, blad, bos, weg
zemlju, suha, tla, šišarka, priroda, list, šume, ceste
drcené, suché, půda, borová šiška, příroda, listí, Les, silniční
jorden, tørt, jord, pinecone, natur, blad, skov, vej
maassa, kuiva, pinecone, maaperän, road, lehti, luonto, metsä
földi, száraz, a talaj, pinecone, természet, levél, erdő, közúti
Tanah, kering, tanah, biji pinus, alam, daun, hutan, jalan
bakken, tørr, jord, pinecone, natur, blad, skog, veien
ziemi, suchych, gleby, szyszka, natura, liść, Las, drogi
teren, uscat, sol, pinecone, natura, frunze, padure, drum
mletá, suchý, pôdy, pinecone, príroda, lístie, lesa, cestnej
marken, torr, jord, tallkotte, natur, blad, skog, väg
Kara, Kuru, toprak, süper, doğa, yaprak, orman, yol
đất, khô, đất, pinecone, thiên nhiên, lá, rừng, đường
  553 Hits crm.math.ca  
seleziona Zone Alessandrino Appio Claudio Appio Latino Appio Pignatelli Ardeatino Aurelio Borgo Campitelli Campo Marzio Castro Pretorio Celio Centro storico Città del Vaticano Collatino Colonna Della Vittoria Don Bosco Esquilino EUR Flaminio Gianicolense Giuliano – Dalmata Labicano Ludovisi Monte Sacro Monte Sacro Alto Monti Nomentano Ostiense Parioli Parione Pietralta Pigna Pinciano Ponte Ponte Mammolo Portuense Prati Prenestino Prenestino - Centocelle Prima Porta - Labaro Primavalle Regola Ripa Salario Sallustiano San Basilio San Saba Sant’Angelo Sant’Eustachio Testaccio Tiburtino Tor di Quinto Trastevere Trevi Trieste Q.XVII Trionfale Tuscolano Vie dello shopping Via Cola di Rienzo Via Condotti Via del Corso Via Veneto Fiere Fiera di Roma Nuova Fiera di Roma Gallerie d'arte Galleria Borghese Galleria di Palazzo Barberini Galleria Doria Pamphilj Galleria Nazionale d'Arte Moderna e Contemporanea Intrattenimenti Testaccio Trastevere Monumenti Ara Pacis Arco di Costantino Basilica di San Giovanni in Laterano Basilica di San Paolo Fuori le Mura Basilica di San Pietro in Vaticano Basilica di San Pietro in Vincoli Basilica di Santa Maria in Trastevere Basilica di Santa Maria Maggiore Campidoglio Castel Sant'Angelo Catacombe di Domitilla Chiesa di San Luigi dei Francesi Chiesa di Santo Spirito in Sassia Chiesa di Sant’Ivo alla Sapienza Colonna Traiana Colosseo Domus Aurea Fontana di Trevi Foro Romano Mercati Traianei Palazzo del Quirinale Pantheon Piazza del Popolo Piazza di Spagna Piazza Navona Terme di Caracalla Tomba di Cecilia Metella Via Appia Antica Villa Farnesina Vittoriano Musei Musei Capitolini Musei Vaticani Museo Nazionale Romano Crypta Balbi Museo Nazionale Romano Palazzo Altemps Museo Nazionale Romano Palazzo Massimo alle Terme Museo Nazionale Romano Terme di Diocleziano Parchi Villa Borghese Villa Doria Pamphilj Stadio e Arena PalaLottomatica Stadio Olimpico Stazione Ferroviaria Stazione Roma Ostiense Stazione Roma Termini Stazione Roma Tiburtina Stazione Roma Trastevere Stazione Roma Tuscolana Teatri Teatro Argentina Teatro Eliseo Teatro Parioli Aeroporti Aeroporto di Roma Ciampino Aeroporto di Roma Fiumicino Ospedali Ospedale CTO A. Alesini Ospedale Dermopatico dell'Immacolata Ospedale Generale San Carlo Ospedale INRCA Ospedale IRCCS San Raffaele Pisana Ospedale Nuovo Regina Margherita Ospedale Odontoiatrico Eastman Ospedale Pediatrico Bambino Gesù Ospedale Policlinico Gemelli Ospedale Policlinico Umberto I Ospedale Riabilitativo Santa Lucia O
select Districts Alessandrino Appio Claudio Appio Latino Appio Pignatelli Ardeatino Aurelio Borgo Campitelli Campo Marzio Castro Pretorio Celio Collatino Colonna Della Vittoria Don Bosco Esquilino EUR Flaminio Gianicolense Giuliano – Dalmata Historical Center Labicano Ludovisi Monte Sacro Monte Sacro Alto Monti Nomentano Ostiense Parioli Parione Pietralta Pigna Pinciano Ponte Ponte Mammolo Portuense Prati Prenestino Prenestino - Centocelle Prima Porta - Labaro Primavalle Regola Ripa Salario Sallustiano San Basilio San Saba Sant’Angelo Sant’Eustachio Testaccio Tiburtino Tor di Quinto Trastevere Trevi Trieste Q.XVII Trionfale Tuscolano Vatican City Shopping streets Via Cola di Rienzo Via Condotti Via del Corso Via Veneto Fairs and exhibitions Fiera di Roma Nuova Fiera di Roma Art Galleries Borghese Gallery Doria Pamphilj Gallery National Gallery of Modern Art Palazzo Barberini Art Gallery Entertainment Testaccio Trastevere Monuments Appian Way Ara Pacis Arch of Constantine Basilica di Santa Maria Maggiore Basilica of Saint Paul Outside the Walls Basilica of Saint Peter Basilica of San Pietro in Vincoli Basilica of Santa Maria in Trastevere Basilica of St John Lateran Baths of Caracalla Capitoline Hill Castel Sant'Angelo Catacombs of Domitilla Church of San Luigi dei Francesi Church of Santo Spirito in Sassia Church of Sant’Ivo alla Sapienza Colosseum Domus Aurea Pantheon Piazza del Popolo Piazza di Spagna Piazza Navona Quirinal Palace Roman Forum Tomba di Cecilia Metella Trajan's Column Trajan's Market Trevi Fountain Villa Farnesina Vittoriano Museums Capitoline Museums National Museum of Rome Baths of Diocletian National Museum of Rome Crypta Balbi National Museum of Rome Palazzo Altemps National Museum of Rome Palazzo Massimo alle Terme Vatican Museums Parks Villa Borghese gardens Villa Doria Pamphilj Stadiums and Arenas PalaLottomatica Stadio Olimpico Railway stations Roma Ostiense station Roma Termini station Roma Tiburtina station Roma Trastevere station Roma Tuscolana station Theatres Teatro Argentina Teatro Eliseo Teatro Parioli Airports Airport of Rome Ciampino Airport of Rome Fiumicino Hospitals CTO A. Alesini Hospital Dermopatico dell'Immacolata Hospital Generale San Carlo Hospital INRCA Hospital IRCCS San Raffaele Pisana hospital Nuovo Regina Margherita Hospital Odontoiatrico Eastman Hospital Pediatrico Bambino Gesù Hospital Policlinico Gemelli Hospital Policlinico Umberto I Hospital Riabilitativo Santa Lucia Hospital San Camillo – Forlanini Hosp
  xavieraragay.com  
La Vergine ha in testa una corona e tiene in mano una sfera. Sulle ginocchia tiene la statua di Gesù Cristo, anche lui con in testa una corona, che con una mano fa un segno di benedizione e con l’altra sostiene una pigna.
La statue de la Vierge est appelée « la Moreneta » (« la petite brune ») en raison de son visage au teint noir. Cette statue romane en bois date de la fin de XIIe siècle. Au fil du temps, la fumée des bougies et des lumières ont rouillé le vernis de la statue. C’est de là que vient son aspect foncé. La Vierge possède une couronne faite de diadèmes et tient dans ses mains une sphère. Sur sa jupe, elle tient une statue de Jésus-Christ. Ce dernier porte également une couronne et fait un signe de bénédiction de la main, tandis qu’il tient dans l’autre une pomme de pin.
Die Madonnenfigur heißt wegen ihrer dunklen Gesichtsfarbe „La Moreneta‟ (die Gebräunte). Es handelt sich um eine romanische Holzfigur aus dem ausgehenden 12. Jahrhundert. Der Lack der Figur ist im Laufe der Jahre aufgrund des Kerzenrauchs und des Lichts gerostet und ist heute fast schwarz. Den Kopf der Madonna krönt ein Diadem und in der rechten Hand trägt sie eine Kugel. Auf ihrem Schoß sitzt das Christuskind, das ebenfalls eine Krone trägt. Seine rechte Hand ist würdig erhoben und in der linken Hand hält er einen Kiefernzapfen.
La estatua de la Virgen se llama “La Moreneta” por el color negro de su rostro. La estatua es una estatua de madera románica de finales del siglo XII. El barniz en la estatua se ha oxidado a causa del humo de las velas y las lámparas. Por eso el aspecto es ahora negro. La Virgen tiene una corona de diademas y tiene una esfera en la mano. En su regazo tiene una estatua de Jesucristo. Él también tiene una corona y su mano está haciendo un signo de bendición, mientras la otra mano sostiene una piña.
Hier vindt u een standbeeld van de H.Maagd Montserrat die “La Moreneta” (De bruine) wordt genoemd vanwege de donkere kleur van haar gezicht. Het gaat hier om een romaans houtsnijwerk uit het einde van de 12e eeuw. De vernislaag van het houten standbeeld is ten gevolge van de rook van kaarsen en de inwerking van het licht aangetast. Vandaar dat het beeld nu bijna zwart is. De H. Maagd draagt een diademenkroon en een bol in haar hand. Op haar schoot heeft ze een beeld van Jezus. Hij draagt ook een kroon. Met een hand maakt hij het zegeningsgebaar terwijl hij met zijn andere hand een pijnappel vasthoudt.
L’estàtua de la Verge es diu “La Moreneta” pel color negre del seu rostre. L’estàtua és una estàtua de fusta romànica de finals del segle XII. El vernís a l’estàtua s´ha rovellat a causa del fum de les espelmes i dels llums. Per això l’aspecte és ara negre. La Verge té una corona de diademes i té una esfera a la mà. A la falda te una estàtua de Jesucrist. Ell també té una corona i la seva mà està fent un signe de benedicció, i l’altra mà sosté una pinya.
  2 Hits www.novamedia.agency  
Pigna di abete
Rosenstrauß mit Sockel
  2 Hits www.prosys.fr  
Nella piazza Cavour ricostruita a Cinecittà vengono girate un paio delle più celebri sequenze di Amarcord, quella del pavone che si posa sulla fontana della “pigna” e quella del saggio ginnico fascista.
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.
  2 Hits www.extinval.com  
I Fagioli di Badalucco, Conio e Pigna
Die Bohnen aus Badalucco, Conio und Pigna
  2 Hits www.positano.com  
Pranzo di tre portate al ristorante tipico La Pigna (primo, secondo, dessert e un soft-drink)
Lunch with three courses and drink in the local restaurant La Pigna
  2 Hits www.sorrentoinsider.com  
Pranzo di tre portate al ristorante tipico La Pigna (primo, secondo, dessert e un soft-drink)
Lunch with three courses and beverage in the central restaurant "La Pigna"
  www.ariaclaros.com  
Pigna
Tray
  3 Hits www.polish-airports.com  
Non fa assolutamente caso all’attività frenetica intorno a lui, e riesce a assorbirsi completamente nel suo progetto. Da solo, decide di incollare dei piccoli fagioli bianchi e tondi su una grossa pigna in modo che ognuna delle sessanta squame della pigna possa ricevere esattamente al suo centro un fagiolo.
L’office du dimanche vient de se terminer. C’est l’heure du café pour les adultes et je m’ennuie. Je décide donc de monter les escaliers pour me rendre dans la grande pièce ouverte où les enfants jouent parfois en attendant que leurs parents finissent leur moment de vie sociale. Quatorze enfants, des garçons et des filles âgés de 3 à 12 ans, sont en train de jouer à la passe à dix avec un gros ballon faisant environ le double du diamètre d’un ballon de basket. Quatorze corps humains de tailles très différentes se déplacent rapidement, chacun suivant un parcours aléatoire, chacun sur son espace propre et avec ses talents propres. Cependant, Dieu sait comment, ces quatorze enfants se confondent en un seul et unique organisme vivant, sous l’impulsion du/mûs par le ballon vert clair.
Ich habe das Gefühl, einem elegant choreographierten Tanz zuzusehen, aber es gibt keinen Choreographen. Niemand dominiert, niemand wird ausgeschlossen, niemand rennt in jemand anderen hinein, niemand beschwert sich. Alle Schreie sind Freudenschreie. Alle Kinder, die den Ball wollen, bekommen ihn für eine faire Zeitspanne. Die älteren Spieler dribbeln den Ball beim Rennen und fordern die anderen heraus, ihn ihnen abzunehmen. Die jüngeren rennen nur mit dem Ball, bis sie ihn in die ausgestreckten Arme eifriger Mitspieler weitergeben.
  www.bbhandel.de  
Ci sono i Hikarmuji in diverse varianti: Il Hikarmuji gialla viene scambiata come "Yamabuki Ogon ', il bianco come" Purachina Ogon', il grigio come "Nazu Ogon ', l'arancione come" Orenji Ogon "e il color oro come" Mukashi Ogon ". attraversando con altre specie, ma creato alcune varianti, la più interessante sicuramente, avendo il" Gin Matsuba "un disegno a forma di pigna.
Le Hikarimuji est du genre d'une seule couleur carpe koï. Par conséquent, cette sous-espèce ne est pas classé comme ennuyeux, mais tout le contraire. Les Hikarimuji disposent couleur brillante et magnifique supplémentaire. La signification du nom contribue de manière significative à la carpe koï que ce est un populaire et souvent être trouvé dans les étangs. Hikari signifie rien d'autre que «métallique» et Muji est "brut" à traduire. Dans les cercles d'experts est la définition de «motif lumineux sans« l'art. Il est le Hikarmuji en différentes versions: Le Hikarmuji jaune est considéré comme un "Yamabuki Ogon", le blanc comme «Purachina Ogon", le gris comme "Nazu Ogon", Orange comme «Orenji Ogon» et l'or comme "Mukashi Ogon" , Par hybridation avec d'autres espèces, mais créé quelques variantes, le plus intéressant est certainement le «Gin Matsuba" un dessin en forme de cône de pin.
Hikarimuji jest od rodzaju monochromatyczne karpi koi. W związku z tym, nie jest to podgatunek, ale klasyfikowane jako nudne, ale wręcz przeciwnie.Hikarimuji pochwalić szczególnie genialny i wspaniały kolor.Znaczenie nazwy jest znacznie przyczyniając się do tego karp koi jest popularna i często można znaleźć w stawach. Hikari oznacza nic innego niż "metalik" i Muji jest z "kolor" do przetłumaczenia. W kręgach ekspertów jest również określenie "light wzór bez" sztuki. W różnych wariantach Istnieje Hikarmuji: żółty Hikarmuji jest sprzedawane jako "YAMABUKI OGON", białe jak "Purachina Ogon", jako "szare", nazu Ogon jako "Orange" i orenji Ogon w kolorze złota jako "Mukashi Ogon ". Poprzez skrzyżowanie z innymi gatunkami, ale stworzył kilka wariantów, z pewnością najbardziej interesujące, o" Gin Matsuba "rysunek sosny w kształcie stożka.
  www.maisonsdumonde.com  
Statuette dorata a forma di pigna effetto anticato 20cm ELEGANCE 12.00
Statuette filaire en métal doré H.13cm GOLD 0.00
  cantolegal.com  
Visite ai villaggi medievali di Dolceacqua, Apricale, Pigna; ai Giardini Botanici Hanbury e Pallanca; alla Costa Azzurra (Mentone, Montecarlo, Nizza);
Visits to the medieval villages of Dolceacqua, Apricale, Bajardo, Perinaldo, Pigna, Triora, and to the Hanbury and Pallanca Gardens
  15 Hits childprotection.unigre.it  
Pigna decorativa in ceramica rossa
MORE AVAILABLE COLORS
  4 Hits www.myswitzerland.com  
Plain in pigna: su braci ardenti
Winter sports reports
  4 Hits yellow.local.ch  
*044 800 15 15 | www.pigna.ch
*062 865 50 40 | www.uta.ch
  2 Hits www.roberts-1.com  
Fontana della Pigna
What you will see
  www.comedytheater.nl  
o fontana, coperto da un baldacchino bronzeo retto da otto colonne, cui poi fu aggiunta la famosa Pigna di bronzo portata forse dal Mausoleo di Adriano e oggi nel cortile dei palazzi Vaticani che da essa prende nome.
or fountain was located in the center of the arcade. It was covered by a bronze baldachin supported by eight columns. The famous bronze “Pigna” or pine cone, which may have been taken from the Mausoleum of Hadrian and now gives name to its new location in the courtyard of the Vatican Palaces, was later added.
  www.interhome.ch  
Appartamenti Pigna ★★
Apartment Pigna ★★
  2 Hits bigfish.ro  
L' Azienda inoltre produce ormai da anni l' eccelso Olio Extra Vergine d' Oliva raccolto e spremuto dalle varie piante di Ulivo dell' azienda, coltivate interamente con sistemi altamente biologici. Un ulteriore opportunità per visitare antichi borghi come Dolceacqua, con il castello e il vecchio ponte fatto a arco e non sono potete anche visitare Apricale, Perinaldo, Pigna con le sue Terme....
L 'Agriturismo Rio Lovaira vous fera vous asseoir à votre choix de quatre belle vieille ferme Ferme Erica, la vigne, l'olivier et le Mimosa! Vous êtes immergé dans un contact tout à fait naturel et préservé avec des animaux de ferme tels que les chevaux, les ânes, vaches, chèvres, poulets, etc ... une occasion de se détendre et passer des vacances en toute tranquillité et de détente à quelques kilomètres de la mer et les montagnes, seulement 33 km de Monaco et 20 d'environ Sanremo. La «Société produit également depuis de nombreuses années la 'récolte des olives et pressé de diverses plantes de l'Olive« Mighty Huile Extra Vierge société, cultivés entièrement par des systèmes extrêmement biologiques. A d'autres occasions de visiter les villages antiques comme Dolceacqua, avec le château et le vieux pont ne se pliaient pas et vous pouvez également visiter Apricale, Perinaldo, Pigna avec son spa .... Vous pouvez également proche des activités de la société »Walking Horse équitation afin que vous puissiez vous détendre et vous amuser avec votre petite amie / oo avec vos amis! Vous y voir!Merci d'être PASSE SUR CETTE PAGE! A très bientôt!
L 'Agriturismo Rio Lovaira werden Sie nach Ihrer Wahl von vier schönen alten Bauernhaus Bauernhaus Erica, The Vine, The Olive und The Mimosa sitzen! Sie sind in einer völlig natürlichen und unberührten in Kontakt mit Nutztieren wie Pferde, Esel, Kühe, Ziegen, Hühner usw. ... eine Möglichkeit sich zu entspannen und verbringen Sie einen Urlaub in völliger Ruhe und Entspannung, nur wenige Kilometer vom Meer entfernt und die Berge, nur 33 km von Monaco und 20 aus der ganzen Sanremo. Das 'Unternehmen produziert auch viele Jahre die "Mighty Oil Extra Virgin" Olivenernte und drückte aus verschiedenen Pflanzen der Olive "Unternehmen, ganz mit hoch biologischen Systemen gewachsen. Eine weitere Möglichkeit, alte Dörfer wie Dolceacqua, mit dem Schloss und der alten Brücke zu besuchen nicht beugen und können Sie auch besuchen Apricale, Perinaldo, Pigna mit seinen Spa .... Sie können auch in der Nähe der 'Company Tätigkeiten Walking Reiten, damit Sie entspannen und genießen Sie mit Ihrer Freundin / oo mit Ihren Freunden! See you there!Vielen Dank für AUF DIESER SEITE BESTANDEN! See you soon!
Agriturismo L 'Rio Lovaira hará que usted se sienta en su elección de cuatro hermosa y antigua casa de granja Erica, la vid, la aceituna y el Mimosa! Usted está inmerso en un contacto totalmente natural y virgen con animales de granja como caballos, burros, vacas, cabras, pollos, etc ... una oportunidad para relajarse y pasar unas vacaciones en completa tranquilidad y relajación a pocos kilómetros del mar y las montañas, a sólo 33 km de Mónaco y 20 de alrededor de Sanremo. La "Compañía también produce muchos años el '' cosecha de oliva y exprimido de diversas plantas de la oliva" Aceite de Oliva Extra Virgen Poderosa compañía, cultivadas en su totalidad con sistemas altamente biológicos. A más oportunidades para visitar los pueblos antiguos como Dolceacqua, con el castillo y el puente viejo no se inclinó y también se puede visitar Apricale, Perinaldo, Pigna, con su spa .... También puede cerca de las actividades de la Empresa caballo que camina a caballo para que pueda relajarse y disfrutar con tu novia / oo con tus amigos! ¡Nos vemos allí!GRACIAS POR SER APROBADA EN ESTA PÁGINA! ¡Hasta pronto!
  5 Hits www.pagat.com  
Un altro metodo di passaggio che può essere incluso nel ciclo è "mix": ognuna scarta tre carte in una pigna al centro, che viene mischiata e ridistribuita ai giocatori. Se giochi con un kitty, questo può anche essere mischiato insieme, in modo che il nuovo kitty possa contenere alcuni degli scarti.
Eine weitere Art des Weitergebens, die in den Ablauf aufgenommen werden kann, ist das "Mischen": Jeder Spieler legt drei Karten auf einen Stapel in der Mitte des Tischs. Dieser wird dann gemischt, und die Karten werden wieder an die Spieler ausgeteilt. Wenn Sie mit einem Stock spielen, kann dieser ebenfalls mit den abgelegten Karten zusammen gemischt werden, so dass der neue Stock dann einige der abgelegten Karten enthalten kann.
  www.xccdc.org.cn  
se ti piace il trekking o la mountain-bike potrai scoprire numerosi percorsi per tenerti in forma alla scoperta di borghi medievali e laghetti naturali come rocchetta nervina e pigna, che offrono scorci di rara bellezza
Trekking and mountain biking. There are many tracks in the hinterland where you can discover the medieval villages such as Rocchetta Nervina which has a lovely river with pool areas where you can swim and sunbathe on large, flat rocks
  2 Hits www.fevs.com  
Pigna
Buy
  3 Hits ballenberg.ch  
La cascina presentava originariamente due cantine a monte, una per il latte, l'altra per il formaggio, mentre la facciata a valle presentava un vasto locale aperto fino al tetto adibito ad abitazione e a luogo di produzione del formaggio. Il soggiorno con la confortevole pigna in sasso fu costruito solo nel 1950.
The buildings were probably erected in 1825 at their previous site, which remained in use until 1984. This group of three buildings comprised the large herdsman’s hut, a small cowshed and a larger shelter. The low block building with a lean-to roof placed somewhat at a distance from the other structures was used for keeping pigs. In its original configuration the herdsman’s hut consisted of a milk and cheese cellar on the side facing the slope, while the side facing the valley consisted of a large room open to roof level which was used equally for working, i.e. mainly for cheese-making, and as living quarters. The parlour made cosy by its stone stove was not built into the house until 1950.
Der bis 1984 benutzte letzte Standort wurde wahrscheinlich 1825 eingerichtet. Dieser Gebäudekomplex bestand aus vier Bauten, nämlich der grossen Sennhütte, einem kleinen Stall und einem grösseren Unterstand; in dem niedrigen, etwas abseits gelegenen Blockbau mit Pultdach wurden Schweine gehalten. In ihrer ursprünglichen Anordnung bestand die Sennhütte aus je einem bergseitig gelegenen Milch- und Käsekeller, während die Talseite ein grosser, bis unters Dach offener Raum einnahm, der zum Arbeiten, d.h. vor allem zur Käseherstellung, und zum Wohnen gleichermassen benutzt wurde. Die Wohnstube mit ihrem Steinofen ist erst 1950 eingebaut worden.
  www.dsi.tu-berlin.de  
Del comune di Saviano fanno parte anche le frazioni di Case sparse (-- km), Cerreto (3,27 km), Fressuriello (0,87 km), Masseria Curti (1,96 km), Montagnola (3,45 km), Panico (2,94 km), Piazzolla (2,59 km), Piazzolla di Saviano (2,95 km), Pigna Spaccata (2,15 km), Sant'Erasmo (1,46 km).
In the territory of Saviano also rise the villages of Case sparse (-- km), Cerreto (3,27 km), Fressuriello (0,87 km), Masseria Curti (1,96 km), Montagnola (3,45 km), Panico (2,94 km), Piazzolla (2,59 km), Piazzolla di Saviano (2,95 km), Pigna Spaccata (2,15 km), Sant'Erasmo (1,46 km).
  www.haus-waldruhe.com  
pigna
cesgimami
  7 Hits no.mvep.hr  
Pigna Envelopes è la società del Gruppo Pigna che si occupa della realizzazione di buste, commerciali e a sacco, con imbustamento automatico o tradizionale, eleganti, funzionali e personalizzate.
Pigna Envelopes ist die Gesellschaft der Pigna Gruppe, die Briefumschläge und Versandtaschen für automatische oder herkömmliche Kuvertierung, die elegant, funktionell und individuell gestaltet sind, herstellt.
Pigna Envelopes forma parte de la empresa Pigna Group que está dedicada activamente a la fabricación de sobres comerciales y bolsas para inserción mecánica o convencional.
Pigna Envelopes é parte da empresa do Grupo Pigna que atua na fabricação de envelopes e bolsas empresariais elegantes, funcionais e personalizados de encaixe mecânico ou convencional.
  www.languageguide.org  
la pigna
la hierba
  www.hexis-training.com  
Pagato terra parcheggio. Il numero massimo di posti auto si trovano in zone di Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli e Trastevere. I prezzi sono molto diversi: da 30 EUR nel centro della città alla periferia di 2-6 euro.
The car park payment is made by purchasing a special ticket. There is always a parking meter at the parking space, the instructions on which are written in Italian and English. Parking meters usually accept only coins. This is why you should suit yourself with them beforehand.
Terrain de stationnement payant. Le nombre maximum de places de stationnement sont situés dans les zones de Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli et Trastevere. Les prix sont très différents: à partir de 30 EUR dans le centre-ville à la périphérie de 2-6 euros. Une heure de stationnement dans un tel endroit coûterait un touriste de 0,6 à 1 euro. Paiement survient le plus souvent dans la main, il ya aussi beaucoup de stationnement avec parcomètres. Bon de paiement doit être mis sous le pare-brise.
Kostenpflichtige Parkplätze Boden. Die maximale Anzahl der Parkplätze befinden sich in Bereichen von Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli und Trastevere. Die Preise sind sehr unterschiedlich: von EUR 30 in der Innenstadt an den Stadtrand von 2-6 Euro. Eine Stunde Parken in einem solchen Ort wäre eine touristische 0,6-1 Euro kosten. Payment tritt am häufigsten in der Hand, gibt es auch Parkplätze mit Parkuhren. Gutschein Zahlung muss unter der Windschutzscheibe gelegt werden.
Planta Aparcamiento de pago. El número máximo de plazas de aparcamiento se encuentran en áreas de Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli y Trastevere. Los precios son muy diferentes: desde 30 euros en el centro de la ciudad a las afueras de 2-6 euros. Una hora de aparcamiento en un lugar tan costaría un turista 0,6-1 euros. Pago con mayor frecuencia en la mano, también hay playas de estacionamiento con parquímetros. Vale pago debe ser puesta bajo el parabrisas.
Chão de estacionamento pago. O número máximo de lugares de estacionamento estão localizados em áreas de Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli e Trastevere. Os preços são muito diferentes: a partir de EUR 30 no centro da cidade para os arredores de 2-6 euros. Uma hora de estacionamento em tal lugar custaria um turista 0,6-1 euro. O pagamento ocorre mais freqüentemente na mão, há também estacionamentos com parquímetros. Pagamento voucher deve ser colocado sob o pára-brisa.
Betaald parkeren grond. Het maximum aantal parkeerplaatsen bevinden zich in gebieden van Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli en Trastevere. Prijzen zijn zeer verschillend: van EUR 30 in het centrum van de stad aan de rand van 06/02 euro. Een uur van het parkeren in een dergelijke plaats zou een toerist kosten 0,6-1 euro. Betaling gebeurt meestal in de hand, zijn er ook parkeerplaatsen met parkeermeters. Voucher betaling moet onder de voorruit worden geplaatst.
Maksullinen pysäköinti maahan. Enimmäismäärä pysäköintipaikat sijaitsevat alueilla Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli ja Trastevere. Hinnat ovat hyvin erilaisia: alkaen 30 euroa kaupungin keskustassa laitamilla 2-6 euroa. Tunnin pysäköinti sellaisessa paikassa maksaisi turisti 0,6-1 euroa. Maksu useimmiten esiintyy kädessä, on myös parkkipaikoilla pysäköinti metriä. Voucher maksu on laittaa alle tuulilasi.
Płatny parking naziemny. Maksymalna liczba miejsc parkingowych znajdują się w obszarach Colonna, Trevi, Pigna, Campitelli i Trastevere. Ceny są bardzo różne: od 30 EUR, w centrum miasta, na obrzeżach 2-6 euro. W godzinę parkowania w takim miejscu będzie kosztować turystę od 0,6 do 1 euro. Płatność najczęściej występuje w parze, są też parkingi z parkometry. Voucher zapłata musi umieścić pod przednią szybą.
  www.eurospapoolnews.com  
Assomiglia ad un albero fatto in vetro, inserito all'interno del tubo, appena sopra la linea dell'acqua. Altri filtri funzionano un po' come la pigna della doccia. Forzano il fumo attraverso un riciclatore interno per una seconda diffusione prima di poter arrivare ai polmoni.
For example, some bongs have additional filtration and percolators built in. A Tree Perc, for example, helps diffuse smoke within the tube. It looks a bit like a glass tree that sits inside the tube just above the waterline. Other percolators work a bit like showerheads. They force the smoke back through an internal recycler for a second diffusion before entering the lungs.
Par exemple, certains bangs ont une filtration et un percolateur supplémentaires intégrés. Un Tree Perc, par exemple, aide à diffuser la fumée dans le tube. Il ressemble à un arbre en verre déposé dans le tube, juste au-dessus du niveau de l’eau. D’autres percolateurs fonctionnent un peu comme un pommeau de douche. Ils forcent la fumée à travers un recycleur interne pour une seconde diffusion avant d’entrer dans les poumons.
Beispielsweise besitzen einige Bongs zusätzlich eingebaute Filter und Perkolatoren. Ein Baum-Perkolator hilft z. B. bei der Verteilung innerhalb des Rohrs. Er sieht ein bisschen aus wie ein Glasbaum, der sich geradeso über der Wasseroberfläche im Rohr befindet. Andere Perkolatoren arbeiten ein wenig wie Duschköpfe. Sie zwingen den Rauch zurück durch einen internen Wiederverwerter, um noch einmal verteilt zu werden, bevor der Rauch in die Lungen gelangt.
Algunos bongs tienen filtros incorporados; un Tree Pecrc por ejemplo, ayuda a repartir el humo por el tubo; parece una especie de árbol de vidrio dentro del tubo, justo por encima de la línea de flotación. Otros funcionan un poco como cabezales de ducha, que empujan el humo con un reciclador interno para forzar una segunda difusión antes de entrar en los pulmones.
  casinosjobfair.com  
www.mediatore.it/it/affitto/lido-di-spina/ville-trilo/pigna--49_100c42.html
www.mediatore.it/pl/wynajem/porto-garibaldi/apartamenty-trzypokojowe/appartamento-porto-garibaldi_179c35.html
  2 Hits www.indoor-skydiving.com  
Soprannominata il "Giardino della Corsica", essa si estende tra mare e montagna e ha molti piccoli villaggi pittoreschi. Percorrendo le strade o sentieri, si può raggiungere Lumio, Pigna, San Antoninu e andare visitare gli artigiani che perpetuano le tradizioni ancestrali.
Erkunden Sie die Balagne, eine wunderschöne Gegend im Nordwesten der Insel, die das Hotel umgibt. Sie wird als „Garten Korsikas“ bezeichnet, erstreckt sich zwischen Meer und Bergen und birgt eine Vielzahl malerischer kleiner Ortschaften. Folgen Sie ihren Straßen oder Pfaden und machen Sie einen Ausflug nach Lumio, Pigna und San Antoninu und suchen Sie die Begegnung mit Handwerkern, die die Traditionen ihrer Vorfahren weiterführen. Erkunden Sie anschließend noch ein bisschen mehr von der Gegend und entdecken Sie die Sehenswürdigkeiten der Ile de Beauté, die für jeden Urlauber ein Muss sind. Lassen Sie sich per Boot zum Naturschutzgebiet Scandola, dem Golf von Girolata, dem Cap Corse oder den Lavezzi-Inseln bringen. Besuchen Sie außerdem die Städte Ajaccio, Bastia und Bonifacio mit ihrem reichen Kulturerbe.
  www.alpine-pearls.com  
I segreti di una pigna
Summer Activities
  2 Hits www.k2centrum.se  
via Pigna, 36 – 36027
Włochy www.artebrotto.com
  www.apartmentsjadrita.com  
Pigna in ceramica
Kachelöfen
  www.schischule-galtuer.at  
Eccezionale è invece la cripta, "ad oratorio" e suddivisa in tre navate, variamente datata dai vari autori (oggi ci si indirizza verso l' XI secolo), costituita comunque da materiale di recupero assai più antico, in gran parte romano, tra cui colonne di rocce esotiche (due in marmo e due in granito), capitelli diversi tra loro e di spessore diverso per compensare le diverse altezze delle colonne e appoggiarvi sopra le volte, poi mattoni manubriati, un'iscrizione, una soglia di casa riutilizzata come architrave, un capitello del VI secolo ed una pigna di pietra che stava in cima alla facciata della vecchia chiesa a sostenere una croce in ferro e infine frammenti di una croce viaria medievale in "spungone" un tempo posta nel vicino incrocio.
The current church does not have particular attractions, if not the balance of the architecture, a late work of G.Battista Campidiori. The painting on the main altar is a copy (1920, of an original by Cisari). Instead, the “oratory style” crypt divided into three naves is exceptional (it dates back to different periods according to different scholars, but the most probable is the XI century). It is made up of recycled material that is much more ancient, mainly Roman, such as columns in exotic rocks (two in marble and two in granite), capitols that are different amongst themselves and of different thicknesses to compensate for the various heights of the columns with vaults on top, then bar bricks, an inscription, a part of a house re-used as architrave, a VI century capitol and a stone crown at the top of the façade of the old church to support an iron cross and finally, fragments of a medieval road cross in “spungone” (a kind of calcareous sandstone) once at the nearby intersection and finally, fragments of a medieval road cross in “spungone” (a local calcareous sandstone) once at the nearby intersection and broken by a truck a few years ago.
  3 Hits www.danube.com.tw  
Prima di riprendere il percorso si consiglia di passeggiare lungo il molo: da qui si può cogliere l’immagine più bella della città, con la Pigna – il centro storico – dominata dal Santuario della Madonna della Costa, citato dallo scrittore ne La strada di San Giovanni.
Links von der Via Volta liegt die Salita San Pietro: ein Stück weiter, von der Rückseite der Villa Meridiana ab, wo der Dichter mit seiner Familie wohnte, beginnt der emotionale Weg, den Calvino in
  2 Hits it.wikiquote.org  
[Alfredo Pigna: Qual è la sua attrice preferita?] Sofia Loren. Ne sono innamorato. (Battista Farina)
Quoted in Words of Wisdom and Quotables Quotes (2007) by Dr. A.N.P. Ummerkutty
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow