rei – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      7'463 Results   440 Domains   Page 8
  2 Hits www.libreriacarmen.com  
ada.rei 1 hora atrás
ada.rei 1 hour ago
ada.rei il y a 1 heure
ada.rei vor 1 Stunde
ada.rei hace 1 hora
ada.rei 1 ora fa
ada.rei 1 منذ ساعة
ada.rei πριν 1 ώρα
ada.rei 1 uur geleden
ada.rei 1 時間前
ada.rei Преди 1 час
ada.rei Prije 1 sata
ada.rei Před 1 hodinou
ada.rei 1 time siden
ada.rei 1 tunti sitten
ada.rei 1 घंटा पहले
ada.rei 1 órával ezelőtt
ada.rei 1 jam lalu
ada.rei 1시간 전
ada.rei 1 time siden
ada.rei 1 godzinę temu
ada.rei În urmă cu 1 oră
ada.rei 1 час назад
ada.rei för 1 timme sedan
ada.rei 1 saat önce
  www.unigis.com  
A convite do Fon (Rei) do Reino Bambuí no Noroeste Camarões; Eu viajei para Douala a primeira semana de julho 2012. Ao chegar no aeroporto, Fui recebido por uma delegação local e transportado para uma sala de reuniões, onde uma recepção tradicional me esperava.
Sur l'invitation du Fon (Roi) du Royaume Bambui au nord-ouest Cameroun; Je suis allé à Douala la première semaine de Juillet 2012. En arrivant à l'aéroport, J'ai été accueilli par une délégation locale et transportée dans une salle de réunion où un accueil traditionnel me attendait. Le lendemain matin, Je me réveille au bruit de l'océan Atlantique en dehors de ma fenêtre à Limbe, qui est nichée dans Mt. Cameroun, la deuxième plus grande montagne en Afrique et la place sur la terre pluvieuse. Ce paradis est là où la plupart des plantes cultivées africaines et les cultures ont été cultivées au Jardin Botanique de Limbe qui date aux années 1890. Le Cameroun est divisé plusieurs façons: Anglais et parlant français, moderne et traditionnel, montagne et plaines, forêt tropicale et les terres arides. La plupart de ses habitants sont diverses avec de grands logements de la ville et les villages traditionnels dans les royaumes éloignés (fondoms) connu sous le nom Quarters. Chaque quartier ou le village a une structure hiérarchique basée sur les traditions transmises depuis des générations. Fons ou rois jouent un rôle très important dans la gouvernance des quartiers, même si le Cameroun est une république. Les femmes jouent également un rôle important dans les quartiers avec des groupes de danse culturels, le jardinage durable, et un prêt de style micro crédit pour les villageois d'acheter du compost, des graines, outils, et d'autres fournitures agricoles. Une fois dans le fandom de Bambui, J'ai été accueilli au Palais Royal avec tout un rassemblement de la population locale peut-être au nombre de 1000 personnes.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Cameroon, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Camerún, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, herramientas, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Su invito del Fon (Re) del Bambui Unito nel nord-ovest del Camerun; Ho viaggiato a Douala la prima settimana di luglio 2012. All'arrivo in aeroporto, Sono stato accolto da una delegazione locale e trasportato in una sala riunione in cui un tradizionale benvenuto mi aspettava. La mattina dopo, Mi sveglio al ruggito dell'Oceano Atlantico fuori dalla mia finestra a Limbe, che si trova in Mt. Camerun, il secondo più grande montagna in Africa e nel luogo più piovoso della terra. Questo paradiso è dove molte delle piante africane addomesticati e colture erano coltivati ​​al Giardino Botanico Limbe che risalgono al 1890. Camerun è diviso in diversi modi: Inglese e lingua francese, moderno e tradizionale, montagna e pianura, foresta pluviale e le terre aride. La maggior parte delle persone sono diverse abitazioni con grandi città e villaggi tradizionali in regni remoti (fondoms) noto come Quarters. Ogni quartiere o villaggio ha una struttura gerarchica basata su tradizioni tramandate da generazioni. Fons o re svolgono un ruolo molto importante nella governance dei Quartieri, anche se il Camerun è una repubblica. Le donne svolgono un ruolo forte nel Quartiere con gruppi di danza culturali, giardinaggio sostenibile, e uno stile di prestito di microcredito per gli abitanti del villaggio per l'acquisto di compost, semi, Strumenti, e altre forniture agricole. Una volta nel fandom di Bambui, Sono stato accolto a Palazzo Reale con un bel raduno di gente del posto, forse la numerazione 1000 persone.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. الكاميرون, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Μετά από πρόσκληση του Fon (Βασιλιάς) του Bambui Βασιλείου στη βορειοδυτική Καμερούν; Ταξίδεψα στην Ντουάλα την πρώτη εβδομάδα του Ιουλίου 2012. Κατά την άφιξή τους στο αεροδρόμιο, Ήμουν χαιρετίστηκε από μια τοπική αντιπροσωπεία και μεταφέρονται σε μια αίθουσα συνεδριάσεων, όπου ένα παραδοσιακό καλωσόρισμα με περίμενε. Το επόμενο πρωί, Έχω ξυπνήσει με το βρυχηθμό του Ατλαντικού Ωκεανού έξω από το παράθυρό μου στο Λίμπε, η οποία βρίσκεται μέσα σε Mt. Καμερούν, το δεύτερο μεγαλύτερο βουνό στην Αφρική και η rainiest μέρος στη γη. Αυτό παράδεισος, όπου πολλά από τα οικόσιτα Αφρικής φυτά και καλλιέργειες καλλιεργούνται στο Λίμπε Βοτανικό Κήπο που χρονολογούνται από τη δεκαετία του 1890. Καμερούν διαιρείται με διάφορους τρόπους: Αγγλικά και Γαλλικά ομιλία, σύγχρονα και παραδοσιακά, βουνό και κάμπο, τροπικό δάσος και άγονες εκτάσεις. Οι περισσότεροι από τους ανθρώπους της είναι ποικίλα με μεγάλες κατοικίες της πόλης και τα παραδοσιακά χωριά σε απομακρυσμένες βασίλεια (fondoms) γνωστή ως Quarters. Κάθε συνοικία ή το χωριό έχει μια ιεραρχική δομή που βασίζεται σε παραδόσεις παραδοθεί από γενιά σε γενιά. Fons ή βασιλείς παίζουν πολύ σημαντικό ρόλο στη διακυβέρνηση των Quarters, ακόμη και αν το Καμερούν είναι μια δημοκρατία. Οι γυναίκες παίζουν επίσης σημαντικό ρόλο στα τρίμηνα που χαρακτηρίζει την πολιτιστική χορευτικά συγκροτήματα, βιώσιμης κηπουρικής, και ένα μικρό πιστωτικό στυλ για τους κατοίκους του χωριού για να αγοράσει λίπασμα, σπόροι, εργαλεία, και άλλων γεωργικών εφοδίων. Μόλις στο fandom της Bambui, Ήμουν υποδέχτηκε στο Βασιλικό Παλάτι με αρκετά μια συλλογή των ντόπιων ίσως αρίθμηση 1000 πρόσωπα.
Op uitnodiging van de Fon (Koning) van de Bambui Koninkrijk in Noordwest-Kameroen; Ik reisde naar Douala de eerste week van juli 2012. Bij aankomst op de luchthaven, Ik werd begroet door een lokale delegatie en vervoerd naar een vergaderzaal waar een traditionele welkom verwachte me. De volgende ochtend, Ik wakker naar het gebrul van de Atlantische Oceaan buiten mijn raam in Limbe, die is gelegen in Mt. Kameroen, de tweede grootste berg in Afrika en de meest regenachtige plek op aarde. Dit paradijs is waar veel van de gedomesticeerde Afrikaanse planten en gewassen werden geteeld op de Limbe Botanische Tuin die dateren uit de jaren 1890. Kameroen is verdeeld op verschillende manieren: Engels en Frans sprekende, moderne en traditionele, bergen en vlaktes, regenwoud en droge gronden. Het merendeel van de mensen zijn divers met grote stadswoningen en traditionele dorpen in afgelegen koninkrijken (fondoms) bekend als Quarters. Elke wijk of dorp heeft een hiërarchische structuur op basis van tradities uitgesproken voor de generaties. Fons of koningen spelen een zeer belangrijke rol in het bestuur van de Quarters, hoewel Kameroen is een republiek. De vrouwen een sterke rol in de Quarters met culturele dansgroepen spelen ook, duurzaam tuinieren, en een microkrediet stijl leningen voor de dorpelingen om compost te kopen, zaden, gereedschap, en andere agrarische benodigdheden. Eenmaal in het fandom van Bambui, Ik was in het Koninklijk Paleis begroet met nogal een bijeenkomst van bewoners misschien nummering 1000 personen.
Op uitnodiging van die Fon (King) van die Bambui Koninkryk in Noordwes Kameroen; Ek reis na Douala die eerste week van Julie 2012. By aankoms op die lughawe, Ek is begroet deur 'n plaaslike afvaardiging en na 'n vergadering saal waar 'n tradisionele welkom om my gewag vervoer. Die volgende oggend, Ek word wakker van die brul van die Atlantiese Oseaan buite my venster in Limbe, wat omring is in Mt. Kameroen, die tweede grootste berg in Afrika en die rainiest plek op aarde. Dit is die paradys, waar baie van die mak-Afrikaanse plante en gewasse is op die Limbe Botaniese Tuin daardie datum die 1890's verbou. Kameroen is verskeie maniere verdeel: Engels en Frans praat, moderne en tradisionele, berg en vlaktes, reën woud en dorre lande. Die meeste van sy mense is baie uiteenlopend met 'n groot stad wonings en tradisionele dorpe in afgeleë koninkryke (fondoms) bekend as Quarters. Elke kwartaal of dorp het 'n hiërargiese struktuur gebaseer op tradisies oorgedra vir die toekomstige geslagte. Fons of konings speel n baie belangrike rol in die bestuur van die kwartiere selfs al Kameroen is 'n republiek. Die vroue speel ook 'n sterk rol in die kwartiere met kulturele dans groepe, volhoubare tuinmaak, en 'n mikro krediet styl uitleen vir die dorpenaars kompos te koop, sade, gereedskap, en ander landbou voorrade. Sodra in die fandom van Bambui, Ek is begroet by die Royal Palace met 'n hele versameling van die plaaslike bevolking dalk te tel 1000 persone.
Fon के आमंत्रण पर (राजा) उत्तर पश्चिमी कैमरून में Bambuí राज्य की; मैं जुलाई के पहले सप्ताह डौला के लिए कूच 2012. हवाई अड्डे पर पहुंचने पर, मैं एक स्थानीय प्रतिनिधि मंडल द्वारा एक बैठक हॉल में स्वागत किया और ले जाया गया था, जहां एक पारंपरिक स्वागत मुझे प्रतीक्षित. अगली सुबह, मैं Limbe में अपनी खिड़की के बाहर अटलांटिक महासागर की दहाड़ के लिए जाग, जो माउंट में बसा हुआ है. कैमरून, अफ्रीका में दूसरा सबसे बड़ा पहाड़ और पृथ्वी पर rainiest जगह. यह स्वर्ग है, जहां पालतू अफ्रीकी पौधों और फसलों के कई Limbe वानस्पतिक उद्यान में खेती कर रहे थे कि 1890 के समय. कैमरून के कई तरीके बांटा गया है: अंग्रेजी और फ्रेंच बोल, आधुनिक और पारंपरिक, पहाड़ और मैदानों, वर्षा वन और शुष्क भूमि. यहां के लोगों में से अधिकांश बड़े शहर मकानों और दूरदराज के राज्यों में पारंपरिक गांवों के साथ विविध रहे हैं (fondoms) क्वार्टरों के रूप में जाना. प्रत्येक तिमाही या गांव पीढ़ियों से हस्तांतरित परंपराओं पर आधारित एक सौपानिक संरचना है. Fons या राजाओं क्वार्टरों के शासन में बहुत महत्वपूर्ण भूमिका भले ही कैमरून एक गणतंत्र है खेलने. महिलाओं को भी सांस्कृतिक नृत्य समूहों की विशेषता क्वार्टरों में एक मजबूत भूमिका निभाते हैं, स्थायी बागवानी, और ग्रामीणों के लिए एक माइक्रो क्रेडिट शैली उधार खाद की खरीद के लिए, बीज, उपकरण, और अन्य कृषि आपूर्ति. Bambuí के प्रशंसक में एक बार, मैं काफी स्थानीय लोगों की एक सभा शायद नंबर के साथ रॉयल पैलेस में स्वागत किया 1000 व्यक्तियों.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Камерун, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Cameroon, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
เมื่อคำเชิญโดยฝน (กษัตริย์) ของ Bambui ราชอาณาจักรในภาคตะวันตกเฉียงเหนือแคเมอรูน; ผมเดินทางไปดูอาลาสัปดาห์แรกของเดือนกรกฎาคม 2012. เมื่อมาถึงที่สนามบิน, ผมได้รับการต้อนรับจากคณะผู้แทนท้องถิ่นและเคลื่อนย้ายไปยังห้องโถงประชุมที่ต้อนรับแบบดั้งเดิมที่รอคอยฉัน. เช้าวันรุ่งขึ้น, ฉันตื่นขึ้นมาเพื่อให้เสียงคำรามของมหาสมุทรแอตแลนติกนอกหน้าต่างของฉันใน Limbe, ซึ่งตั้งอยู่ในภูเขา. แคเมอรูน, ภูเขาที่ใหญ่เป็นอันดับสองในแอฟริกาและสถานที่ rainiest ในโลก. สวรรค์แห่งนี้เป็นที่ที่หลายของพืชแอฟริกันในบ้านและพืชได้รับการปลูกฝังที่ Limbe สวนพฤกษศาสตร์ที่วันที่ 1890. แคเมอรูนจะแบ่งออกได้หลายวิธี: ภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสพูด, สมัยใหม่และแบบดั้งเดิม, ภูเขาและที่ราบ, ป่าฝนตกและดินแดนที่แห้งแล้ง. ส่วนใหญ่ของผู้คนที่มีความหลากหลายด้วยอาคารบ้านเรือนในเมืองใหญ่และหมู่บ้านแบบดั้งเดิมในราชอาณาจักรที่ห่างไกล (fondoms) ที่รู้จักกันเป็นไตรมาส. แต่ละไตรมาสหรือหมู่บ้านที่มีโครงสร้างแบบลำดับชั้นตามประเพณีส่งลงมาหลายชั่วอายุคน. Fons หรือพระมหากษัตริย์มีบทบาทสำคัญมากในการกำกับดูแลของ Quarters แม้แคเมอรูนเป็นสาธารณรัฐ. ผู้หญิงยังมีบทบาทที่แข็งแกร่งในไตรมาสที่มีกลุ่มเต้นรำทางวัฒนธรรม, สวนที่ยั่งยืน, และการปล่อยสินเชื่อไมโครเครดิตสไตล์ชาวบ้านที่จะซื้อปุ๋ยหมัก, เมล็ด, เครื่องมือ, และอุปกรณ์ทางการเกษตรอื่น ๆ. ครั้งหนึ่งในแฟนของ Bambui, ฉันได้รับการต้อนรับที่พระราชวังค่อนข้างชุมนุมของชาวบ้านที่อาจจะนับ 1000 บุคคล.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Kamerun, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Chuici tháille ag an Fon (Rí) na Ríochta Bambui in Iarthuaisceart na Camarún; Thaisteal mé go Douala an chéad seachtain de mhí Iúil 2012. Ar teacht ag an aerfort, Bhí bheannaigh mé ag toscaireacht áitiúil agus a iompar chuig halla cruinnithe nuair ag fanacht le fáilte traidisiúnta dom. An mhaidin dár gcionn, awake mé go dtí an roar an Aigéin Atlantaigh lasmuigh de mo fhuinneog i Limbe, atá ghleoite i Mt. Camarún, an sliabh dara ceann is mó san Afraic agus an áit rainiest ar domhan. Tá an Paradise nuair a bhí saothraithe go leor de na plandaí hAfraice ceansaithe agus barra ar an Ghairdín Botanical Limbe dáta sin go dtí na 1890 ar. Camarún roinnte bhealaí éagsúla: Béarla agus labhairt na Fraince, nua-aimseartha agus traidisiúnta, sliabh agus machairí, foraoise báistí agus tailte arid. Chuid is mó de na daoine atá éagsúil le teaghaisí chathair mhór agus sráidbhailte traidisiúnta i ríochtaí iargúlta (fondoms) ar a dtugtar Ceathrúna. Tá gach Cheathrú nó sráidbhaile struchtúr ordlathach bunaithe ar thraidisiúin láimh síos do na glúnta. imirt Fons nó ríthe ról an-tábhachtach i rialú na Ceathrúna cé go bhfuil Camarún ina poblacht. Na mná Tá ról láidir sna Ceathrúna featuring grúpaí damhsa cultúrtha, garraíodóireacht inbhuanaithe, agus a thabhairt ar iasacht ar stíl creidmheasa micrea do na villagers múirín a cheannach, síolta, uirlisí, agus soláthairtí talmhaíochta eile. Chomh luath sa fandom an Bambui, Bhí bheannaigh mé ag an Pálás Ríoga le go leor le bailiú na daoine áitiúla uimhriú b'fhéidir 1000 daoine.
  www.madeira-portugal.com  
Ao longo da sua ilustre história, o hotel tem acolhido muitos hóspedes distintos, incluindo membros da realeza britânica e europeia, presidentes, políticos, actores e artistas. Os honrosos nomes constantes no Livro de Ouro do hotel incluem a imperatriz Zita da Áustria, o Rei Eduardo VIII e a Princesa Stephanie do Mónaco.
Tout au long de son illustre histoire, l’hôtel a accueilli de nombreux hôtes distingués, dont les familles royales britanniques et européennes, des présidents, des hommes politiques, des acteurs et des artistes. Parmi les noms honorables inscrits dans le Livre d’Or de l’hôtel figurent l’impératrice Zita d’Autriche, le roi Edward VIII et la princesse Stéphanie de Monaco. Parmi les sommités figurent également les explorateurs de l’Antarctique Ernest Shackleton et Robert Falcon Scott, les acteurs Roger Moore et Gregory Peck et le poète tchèque Rainer Maria Rilke. La salle à manger de l’hôtel est connue comme la « Chambre des Lords », car les aristocrates britanniques y ont fréquenté d’importants dîners dansants, et les suites présidentielles ont été baptisées d’après les hôtes éminents George Bernard Shaw et Winston Churchill.
Im Laufe seiner glanzvollen Geschichte, hat das Hotel zahlreiche erlesene Gäste willkommen geheißen, einschließlich Mitglieder des britischen und der europäischen Königshäuser, Präsidenten, Politiker, Schauspieler und Künstler. Zu den ehrwürdigen Namen im Goldenen Buch des Hotels gehören die Kaiserin von Österreich, König Edward VII. und Prinzessin Stephanie von Monaco. Zu den Koryphäen gehören weiterhin die Antarktisforscher Ernest Shackleton und Robert Falcon Scott, Schauspieler Roger Moore und Gregory Peck sowie der tschechische Dichter Rainer Maria Rilke. Der Speisesaal trägt aufgrund der britischen Aristokraten, die hier häufig dekadente Tanzabende besuchten, den Namen "House of Lords" und die Präsidentensuiten wurden nach berühmten Gästen wie George Bernard Shaw und Winston Churchill benannt.
A través de su ilustre historia, el hotel ha alojado a muchos y distinguidos huéspedes, incluyendo miembros de la realeza británica y europea, presidentes, políticos, actores y artistas. Entre los nombres que figuran en el Libro Dorado del hotel se encuentran la Emperatriz austríaca Zita de Borbón-Parma, el rey Eduardo VIII del Reino Unido y la Princesa Estefanía de Mónaco. Entre sus personajes más conocidos también están los exploradores del Antártico Ernest Shackelton y Robert Falcon Scott, los actores Roger Moore y Gregory Peck o el poeta austrohúngaro Rainer Maria Rilke. La Dining Room del hotel es conocida como la “Cámara de los Lores”, debido al gran número de aristócratas británicos que han frecuentado sus decadentes cenas y bailes. Las Suites Presidenciales George Bernard Shaw y Winston Churchill han recibido esos nombres en honor a estos dos honorables huéspedes.
Nel corso degli anni l’hotel ha ospitato numerosissimi personaggi illustri tra cui membri delle famiglie reali europee e britanniche, presidenti, politici, attori ed artisti. Il libro d’oro dell’hotel annovera nomi come Zita Imperatrice d'Austria, il Re Edoardo VIII e la Principessa Stephanie di Monaco. Tra le celebrità si ricordano invece gli esploratori dell’Antartide Ernest Shackleton e Robert Falcon Scott, attori come Roger Moore e Gregory Peck e il poeta ceco Rainer Maria Rilke. La Dining Room dell’hotel è nota come la “Camera dei Lord” in riferimento agli aristocratici britannici che vi si recavano in occasione delle decadenti cene danzanti, mentre le Suite Presidenziali portano i nomi di ospiti di spicco come George Bernard Shaw e Winston Churchill.
In zijn illustere geschiedenis verwelkomde het hotel veel beroemde gasten, waaronder leden van het Britse en Europese koninklijk huis, presidenten, politici, acteurs en artiesten. Bekende namen in het Gouden Boek van het hotel zijn onder andere keizerin Zita van Oostenrijk, koning Edward III en prinses Stephanie van Monaco. Andere sterren zijn onder andere de ontdekkers van Antarctica Ernest Shackleton en Robert Falcon Scott, acteurs Roger Moore en Gregory Peck en de Tsjechische dichter Rainer Maria Rilke. De eetzaal van het hotel staat bekend als “Het Hogerhuis” voor de Britse aristocraten die de decadente diners dansant die er werden gehouden, bijwoonden en de Presidentiële suites zijn vernoemd naar eminente gasten als George Bernard Shaw en Winston Churchill.
Gennem hele sin markante historie har hotellet modtaget mange kendte gæster, inklusive medlemmer af engelske og europæiske kongehuse, præsidenter, politikere, skuespillere og kunstnere. Værdige navne i hotellets gyldne bog inkluderer Kejserinde Zita af Østrig, Kong Edward VIII og Prinsesse Stephanie af Monaco. Listen over kendte indeholder også antarktisk opdagelsesrejsende Ernest Schackleton og Robert Falcon Scott, skuespillerne Roger Moore og Gregory Peck og den tjekkiske poet Rainer Maria Rilke. Hotellet Dining Room er kendt som “House of Lords” for de britiske aristokrater der frekventerede dekadente middage med dans der blev afhold her, og Presidential suites er opkaldt efter de prominente gæster George Bernard Shaw og Winston Churchill.
Läpi sen loistavan historian, hotelli on toivottanut tervetulleiksi monia hienostuneita vieraita, sisältäen brittiläisen ja eurooppan kuningasperheen jäseniä, presidenttejä, poliitikkoja, näyttelijöitä ja taiteilijoita. Hotellin Kultaisen kirjan arvokkaat nimet sisältävät Itävallan keisarinna Zitan, kuningas Edward VIII ja Monakon prinsessa Stephanien. Kuuluisuudet sisältävät myös antarktin tutkijat Ernest Shackletonin ja Robert Falcon Scottin, näyttelijät Roger Moore ja Gregory Peck ja tsekkiläisen runoilijan Rainer Maria Rilken. Hotellin ruokasali on tunnettu “Hallitisijoiden talona” brittiläisille aristokraateille jotka osallistuivat usein siellä pidettäviin dekadentti-illallisille ja presidentin sviitit on nimetty George Bernard Shawin ja Winston Churchillin huomattavien nimien mukaan.
Gjennom sin strålende historie, har hotellet tatt imot mange berømte gjester, inkludert britiske og europeiske kongelige, presidenter, politikere, skuespillere og kunstnere. Spesielle navn er blant annet keiserinne Zita av Østerrike, kong Edward VIII og prinsesse Stephanie av Monaco. Også oppdagerene Ernest Shackleton og Robert Falcon Scott, skuespillerte Roger Moore og Gregory Peck og den tsjekkiske dikteren Rainer Maria Rilke har vært innom hotellet. Spisesalen på hotellet er kjent som “House of Lords” etter at mange britiske aristokrater har spist middag og holdt mange danser der, og presidential suitene har blitt oppkalt etter gjester som George Bernard Shaw og Winston Churchill.
За годы своей славной истории отель принимал у себя многих известных гостей, включая членов британского королевского дома и других августейших семей Европы, а также президентов, политиков, артистов и актрис. В «Золотой книге» отеля записаны такие имена таких высоких особ, как австрийская императрица Зита, король Эдвард VII и монакская принцесса Стефания. Список побывавших здесь знаменитостей включает исследователей Антарктики – Эрнеста Шеклтона и Роберта Фалкона Скотта, актеров Роджера Мура и Грегори Пека, а также чешского поэта Райнера Мария Рильке. Столовый зал (Dining Room) отеля известен как вторая «Палата лордов», поскольку британские аристократы были частыми гостями на проводившихся здесь роскошных ужинах с танцами. А президентские сьюты отеля названы по имени таких останавливавшихся здесь выдающихся личностей, как Джордж Бернард Шоу и Уинстон Черчилль.
Under hotellets lysande historia, har många framstående gäster välkomnats hit, som exempelvis medlemmar av det brittiska och europeiska kungahusen, presidenter, politiker, skådespelare och konstnärer. De som varit värdiga att skriva sina namn i hotellets Gyllene bok, är bland andra kejsarinnan Zita av Österrike, kung Edward VIII och prinsessan Stephanie av Monaco. Andra berömda personer är upptäcktsresanden till Antarktis: Ernest Shackleton och Robert Falcon Scott, skådespelarna Roger Moore och Gregory Peck och den tjeckiske poeten Rainer Maria Rilke. Hotellets matsal kallas också “House of Lords”, pga alla brittiska aristokrater som deltagit i dekadenta middagar här. Presidentsviter har fått namn efter eminenta gäster, som George Bernard Shaw och Winston Churchill.
  4 Hits rivcam.net  
Produtor / Co-Produtores: AURORA DOMINICANA, CANANA, REI CINE
Productor / Coproductores: AURORA DOMINICANA, CANANA, REI CINE
  11 Hits virtual.cemid.org  
Autor Rui Jorge Rodrigues Rei
Author Rui Jorge Rodrigues Rei
  6 Hits www.kancelaria.pnazaruk.pl  
A Cova do Rei Cintolo
La Cueva del Rei Cintolo
  2 Hits www.rudolf-ehrler.de  
Membro do Júri do Prêmio Rei Willem 1
- Miembro del Jurado King Willem 1 Premio
  47 Hits www.biogasworld.com  
Esse atributo provavelmente deduz suas origens dos tempos do Carlos IV, Rei da Boémia e Imperador do Santo Império Romano da Nação Germânica, quando as torres de Praga foram revestidas em ouro. Sob outra hipótese, foi a época do Rudolfo II, um grande mecenas dos alquimistas em sua busca do ouro, que deu esse nome à cidade.
Dette tillægsord stammer sandsynligvis fra den tjekkiske konge og tyske kejser Karl den IV.s tid, dengang Prags Borgs tårne var belagt med guld. En anden teori siger, at man begyndte at kalde Prag „gylden“ under Rudolf den II., som støttede alkymisterne med deres kunstige fremstilling af guld.
Miestas prie upės – Kalvota topografija suteikia Prahai nepakartojamą grožį ir nuostabius panoraminius vaizdus. Daugybė Prahos kalvų sudaro svaiginančias perspektyvas. Vltavos upė teka per Prahą 31km ir yra suformavusi keletą įdomių Prahos vietų – salų ir vingių, suteikiančių daug idiliškų scenų.
Denna benämningen kommer med stor sannolikhet från tiden då den tjeckiske kungen samt tysk-romerske kejsaren Karl IV styrde, då Pragborgens torn var förgyllda. En annan teorin hävdar, att smeknamnet kommer från Rudolf II:s tid för hans stöd till alkemister som letande efter guldformeln.
  3 Hits www.allabouttruth.org  
Bíblia do Rei James
Traducción de la Biblia
  www.vatican.va  
Dada no nosso Palácio Apostólico do Vaticano a 26 de Novembro de 2000, Solenidade de Nosso Senhor Jesus Cristo, Rei do Universo, 23º ano do Nosso Pontificado.
Gegeben im Vatikan, aus dem Apostolischen Palast, am Christkönigsfest, dem 26. November 2000, im dreiundzwanzigsten Jahr Unseres Pontifikates.
  6 Hits expertisephysio.com  
Graças ao amor e à ternura de Violeta, o rei Frost tornou-se bom e generoso e prometeu ao seu povo que, a partir daí, os Invernos rigorosos e sem fim do seu reino se tornariam amenos durante metade do ano.
One day, alas, the old tree withered and died. The samurai’s neighbours came and planted a new cherry tree. But the old man took the death of the tree as a sign that his life was also about to end.
  3 Hits www.ritzparis.com  
Um jovem rei
A young king
Un joven rey
  20 Hits www.virc.at  
Jesus Cristo Rei do Universo
Cristo, Re dell'universo / 34a domenica
34. niedziela zwykla
  www.eep-cafe.de  
Agora, os três irmãos Wodan, Vili e Ve estão brigando para descobrir quem será o rei dos deuses, assim tendo o direito de ascender o trono de Valhalla. Para descobrir quem é o melhor guerreiro, eles devem provar-se em batalha
Now, the three brothers Wodan, Vili and Ve are struggeling to be king of gods, thus owning the right to ascend to throne of Valhalla. To find out which one of them is the best warrior, they have to prove themselves in battle.
  6 Hits www.bergeninc.com  
Filme de maior reembolso: Discurso do Rei (£ 8,552,244 reembolsado)
Film de remboursement le plus élevé: The King's Speech (£ 8,552,244 remboursé)
Höchster zurückzuzahlender Film: Die Rede des Königs (£ 8,552,244 zurückgezahlt)
Película de pago más alta: Discurso del Rey (£ 8,552,244 devuelto)
Film di rimborso più alto: il discorso del re (£ 8,552,244 rimborsato)
  39 Hits sothebysrealty.fi  
Gilgamesh: O Rei de Ur, na Mesopotâmia antiga cidade. Acredita-se ser dois terços Deus e um ser humano terceiros.
Gilgamesh: The King of ancient city Ur in Mesopotamia. He is believed to be two thirds God and one third human.
Gilgamesh: The King of antike Stadt Ur in Mesopotamien. Er wird angenommen, dass zwei Drittel Gott und zu einem Drittel Mensch.
Gilgamesh: El rey de la antigua ciudad de Ur en Mesopotamia. Se cree que dos tercios Dios y un ser humano terceros.
Gilgamesh: Il re di Ur, antica città della Mesopotamia. Egli si crede di essere Dio, due terzi e un terzo uomo.
جلجامش: الملك أور المدينة القديمة في بلاد ما بين النهرين. ويعتقد أنه من ثلثي الله وبشرية واحدة ثالثة.
Γκιλγκαμές: Ο βασιλιάς της αρχαίας πόλης Ουρ στη Μεσοποταμία. Θεωρείται ότι είναι τα δύο τρίτα του Θεού και το ένα τρίτο του ανθρώπου.
Gilgamesj: De Koning van de oude stad Ur in Mesopotamië. Hij wordt verondersteld om twee derde God en een derde mens.
Gilgameš: král starověkého města Ur v Mezopotámii. On je věřil, že dvě třetiny Bůh a třetina lidí.
Gilgamesh: Kongen af antikke by Ur i Mesopotamien. Han menes at være 2/3 Gud og tredjedel menneske.
Gilgamesh: kuningas iidse linna Ur Mesopotaamias. Ta uskus, et kaks kolmandikku Jumal ja üks kolmandik inimese.
Gilgamesh: kuningas antiikin kaupungin Ur Mesopotamiassa. Hänen uskotaan arvioidaan kaksi kolmasosaa Jumala ja kolmasosa ihmisen.
Gilgamesh: मेसोपोटामिया में प्राचीन शहर ऊर के राजा. वह दो तिहाई भगवान और एक तिहाई मानव माना जा रहा है.
Gilgames: A király ősi város Ur Mezopotámiában. Ő hitte, hogy 2 / 3 Isten és egy harmadik ember.
길가 메시 : 메소포타 미아의 고대 도시 우르의 왕. 그는 삼분의이 하나님과 인간 삼분의 일 것으로 생각됩니다.
Gilgamešo: senovės Mesopotamijoje miesto Uro karalių. Jis yra manoma, kad du trečdaliai Dievo ir trečdalis žmonių.
Gilgamesz: Król starożytnego miasta Ur w Mezopotamii. On uważa się za dwa trzecie Boga, a jedna trzecia ludzi.
Ghilgameş: Regele din Ur oraş antic din Mesopotamia. El este considerat a fi doi treimes Dumnezeu şi un om treia.
Гильгамеш: король древнего Ура город в Месопотамии. Он, как полагают, 2 / 3 Бог и одна треть человека.
Gilgameš: Kráľ starobylého mesta Ur v Mezopotámii. On je veril byť dve tretiny Boh a tretina ľudí.
Gilgamesh: Kungen av antika staden Ur i Mesopotamien. Han tros vara 2 / 3 Gud och en tredjedel människa.
Gilgamesh : กษัตริย์ของ Ur เมืองโบราณใน Mesopotamia เขาเชื่อว่าเป็นสองในสามของพระเจ้าและเป็นหนึ่งในสามของมนุษย์
Gılgamış: Mezopotamya'da antik kenti Ur Kral. O, üçte ikisi Tanrı ve tek bir üçüncü insan olduğuna inanılmaktadır.
Gilgamesh: Vua của thành phố cổ Ur ở Mesopotamia. Ông được cho là 2 / 3 Thiên Chúa và một người thứ ba.
Gilgamešu: King seno pilsētas Ur Mezopotāmijā. Viņš tiek uzskatīts par 2 / 3 Dievs, un viena trešdaļa cilvēku.
Гільгамеш: король древнього Ура місто в Месопотамії. Він, як вважають, 2 / 3 Бог і одна третина людини.
  2 Hits www.oadvisory.com  
Rei. A saudação.
Rei. El Saludo.
Rei. Il saluto.
Rei. Az üdvözlet.
Rei. Salutarea.
Рей (Rei). Приветствие.
  www.acrosslombardslands.eu  
Muitas pessoas desejam apenas conectar somente com pessoas que conhecem, ou simplesmente querem seu webmail livre de sniffing durante o seu tráfego. Por que subscrever em um serviço que não seja estruturado para isto, e que além disso carregue um rei na barriga?
Many people are currently dissatisfied with the commercial offerings. Many people wish only to connect or share with people they know, or simply secure their webmail from people potentially sniffing their traffic. Why subscribe to a service that is not structured to handle this, and furthermore charges a king's ransom for the privilege?
  32 Hits www.moleiro.com  
4Reg 20,1-11. Egrotauit rex Ezechias et uenit ad eum Ysaias propheta et dixit ei: addidit tibi Dominus quindecim annos in cuius rei signum sol decem gradibus in horologio reuersus est retrorsum.
4Reg 20,1-11. El rey Ezequías enfermó y vino a verle el profeta Isaías, y le dijo: «El Señor añade quince años a tus días»; en señal de lo cual el sol retrocedió diez grados en el reloj.
  3 Hits lookdore.com  
Os principais máscaras são o “Sior Carnevalon”, o “Príncipe da Gnocco” eo “Rei do Torbolin”, eo desfile principal para as crianças é chamado de “Rainbow Wagon”, onde os vagões são iluminados, as pessoas podem dançar com máscaras e uma queda de 10.000 quilos de confete é jogado sobre a multidão.
Las máscaras principales son el “Sior Carnevalon”, el “Príncipe de Gnocco” y el “Rey de Torbolin”, y el desfile principal para niños llaman el “Carro de Arco iris” donde los carros son iluminados, la gente puede bailar con máscaras y una caída de 10.000 kilos de confeti es lanzada sobre la muchedumbre.
  7 Hits www.fides.org  
ÁSIA/JORDÂNIA - Rei Abdallah II e o cardeal Sandri na inauguração solene da American University of Madaba
ASIA/IRAN - No to worship in the Persian language: a Christian Pastor arrested, the church risks closure
AFRIQUE/SOMALIE - Accusations lancées par un ancien parlementaire contre le Kenya, désireux selon lui de contrôler le sud de la Somalie
AMERIKA/NICARAGUA - Weihbischof von Managua: „Die Einheitsmeinung behindert den Pluralismus“
AFRICA/CONGO RD - Tensiones en Kivu del Norte, la víspera de la visita de Ban Ki-moon
آسيا/ اندونيسيا-الكنيسة الإندونيسية قريبة من البابا:" نأمل منه تعزيز الحوار مع الإسلام"
  3 Hits leokid.com  
O desaparecimento desta ponte, que funcionava como único elo de ligação entre a Cidade de Sal Rei e a localidade de Rabil, onde se situa o Aeroporto Internacional "Aristides Pereira”, quebrou a ligação entre as populações do Norte e Sul, do porto e dos hotéis e a cidade de Sal Rei.
La desaparición de este puente, que funcionaba como único eslabón de conexión entre la ciudad de Sal Rei y la localidad de Rabil, donde está situado el Aeropuerto Internacional "Aristides Pereira”, rompió la conexión entre las poblaciones del Norte y del Sur, del puerto y de los hoteles y la ciudad de Sal Rei.
  3 Hits www.chengqimumen.com  
Literatura interativo fornece um guia abrangente e estimulante para os autores, suas obras e as formas literárias que moldaram literatura moderna. Esta viagem começa com a lenda do Rei Arthur e os velhos Inglês de Chaucer e termina com grandes nomes do Século 20, como Laurie Lee e J.R.R. Tolkien.
Interactive Literature provides a comprehensive and stimulating guide to the authors, their works and the literary forms that have shaped modern literature. This journey begins with the legend of King Arthur and the old English of Chaucer and ends with 20th Century greats such as Laurie Lee and J.R.R. Tolkien.
  limes-int.com  
Foi mandado edificar em 1388 pelo rei D. João I, em cumprimento de promessa feita à Virgem Maria, caso Portugal vencesse Espanha na Batalha de Aljubarrota. Construído ao longo de dois séculos, durante o reinado de sete reis, constitui uma jóia do gótico flamejante ou tardio e da arquitectura Manuelina.
Warrant build in 1388 by King John I, in fulfillment of the promise made to the Virgin Mary, where Portugal won Spain in Aljubarrota Battle. It was built over two centuries, during the reign of seven kings. It’s a jewel of gothic flamboyant (late gotic) and Manueline architecture. It was the first pantheon of Portuguese kings, houses the tomb of the Unknown Soldier, and it’s a symbol of royal power and divine legitimation of the Avis dynasty.
  www.naranjasdelcarmen.com  
Naquela época, além dos batuqueiros só existiam as Catirinas, que representam os fundamentos do maracatu. Com o passar do tempo foram instituídos o Rei e a Rainha e as Damas de Passo, que carregam as bonecas: Joventina e Erundina.
El Maracatu Nação Estrela Brilhante do Recife fue fundado en 1906 por antiguos esclavos. Aquél tiempo, además de los bateristas sólo habían las Catirinas, que representaban los fundamentos del maracatu. Con el paso del tiempo se instituyó el Rey y la Reina y Damas de Paso, que llevan las muñecas: Joventina y Erundina. Junto con la reina D. Marivalda, velarán por la Macaratu física y espiritualmente. Así que el cumple religiosamente la tradición de los ritos africanos.
  www.ttck.keio.ac.jp  
Sob gestão de Kraft, o BERNERHOF, hotel de luxo com 123 quartos e 185 camas, foi o lar de celebridades como a Rainha de Nápoles em 1862, o Rei Leopoldo da Bélgica em 1864, o Marechal Juan Falcon Presidente da República da Venezuela em 1869, Rockefeller em 1894, Gabriele d'Annunzio em 1905 e Paderewski em 1906.
Under Kraft's management the Bernerhof luxury hotel, with 123 rooms and 185 beds, hosted many illustrious names as guests such as the Queen of Napoli in 1862, King Leopold of Belgium in 1864, Marshall Juan Falcon, President of Venezuela in 1869, Rockefeller in 1894, Gabrielle d'Annunzio in 1905 and Paderewski in 1906. The Bernerhof was later handed over to the Swiss Federal Government by the Kraft family in 1924.
Under Kraft's management the Bernerhof luxury hotel, with 123 rooms and 185 beds, hosted many illustrious names as guests such as the Queen of Napoli in 1862, King Leopold of Belgium in 1864, Marshall Juan Falcon, President of Venezuela in 1869, Rockefeller in 1894, Gabrielle d'Annunzio in 1905 and Paderewski in 1906. The Bernerhof was later handed over to the Swiss Federal Government by the Kraft family in 1924.
  www.parlamento.pt  
A "Equipa de Investigação" do programa SextaTV viaja para a Guiné-Bissau para as outras empresas de Josep Maria Torrens, o "rei da gasolina barata." Proprietário e produtor de arroz Petromiralles, Agrogeba causou a expulsão de mais de 600 pessoas de suas terras, além do aumento de casos de malária e de abortos causados ​​por agrotóxicos usados ​​em lavouras de arroz, como temos sido denunciando Aliança de Solidariedade.
L' 'équipe de recherche »du SextaTV programme se rend à la Guinée-Bissau pour rencontrer d'autres affaires Josep Maria Torrens, le« roi de l'essence pas cher. " Le propriétaire de Petromiralles et producteur de riz, Agrogeba, a conduit à l'expulsion de plus de 600 personnes de leurs terres, ainsi que l'augmentation des cas de paludisme et d'avortements causés par les pesticides utilisés dans les champs de riz, comme nous venons dénonçant Alliance pour la solidarité.,es
El programa 'Equipo de Investigación' de la SextaTV viaja a Guinea-Bissau para conocer los otros negocios de Josep María Torrens, el "rey de la gasolina barata". El dueño de Petromiralles y de la empresa productora de arroz, Agrogeba, ha provocado la expulsión de más de 600 personas de sus tierras, además del incremento de casos de malaria y abortos provocados por los pesticidas que utilizan en los arrozales, tal y como venimos denunciando desde Alianza por la Solidaridad.
  12 Hits hemispheres.iksiopan.pl  
Neste número de Opinión Sur destacamos que na Europa e outras latitudes “o rei está nu” e que é hora de encarar verdades com firmeza e franqueza; que boa parte das soluções passa por eliminar a concentração da riqueza, crítico substrato dos problemas contemporâneos; que a tão necessária misericórdia se fortalece com o entendimento do porquê as coisas são como são.
In this issue of Opinion Sur we note that in Europe and in other latitudes “the king is naked” and that time has come to address truths firmly and frankly; that a good part of the solutions requires the elimination of wealth concentration, critical substratum of contemporary problems; that the so much needed mercy strengthens with the understanding of why things are as they are.
En este número de Opinión Sur señalamos que en Europa y otras latitudes “el rey está desnudo” y que es hora de encarar verdades con firmeza y franqueza; que buena parte de las soluciones pasa por eliminar la concentración de la riqueza, crítico sustrato de los problemas contemporáneos; que la tan necesaria misericordia se fortalece con el entendimiento de porqué las cosas son como son.
  10 Hits www.boiliedesign.com  
Primeiro rei mitológico de Tartessos. Segundo a lenda, era um gigante tricéfalo pastor dos seus grandes rebanhos de bois nas margens do Guadalquivir.
The first mythological King of Tartesos. According to the legend, he was a three-head giant that was looking after his large herds of oxen on the shores of the Guadalquivir.
Premier roi mythologique de Tartessos. Selon la légende, il était un géant à trois têtes, qui faisait paître un gros troupeau de bétail au bord du Guadalquivir.
Der erste mythologische König von Tartessos. Der Legende nach war er ein dreiköpfiger Riese, der seine großen Rinderherden am Ufer des Flusses Guadalquivir hütete.
Primer rey mitológico de Tartesos. Según la leyenda, era un gigante tricéfalo que pastoreaba sus grandes manadas de bueyes a las orillas del Guadalquivir.
Primo re mitologico di Tartesso. Secondo la leggenda era un gigante a tre teste che pascolava le sue mandrie sulle rive del Guadalquivir.
  druketykiet.eu  
O evento, que visa a revogação ocorre o 13 Julho 1718, Castellammare quando se trata de estar no centro dos acontecimentos da guerra; tinha quebrado, de facto, a guerra entre o rei Filipe V de Espanha e Amedeo de Sabóia para a posse da Sicília.
Die Veranstaltung, die den Widerruf sucht tritt die 13 Juli 1718, Castellammare, wenn es um in den Mittelpunkt der Ereignisse des Krieges kommt; gebrochen, tatsächlich, der Krieg zwischen König Philipp V. von Spanien und Amedeo von Savoyen für den Besitz von Sizilien. Ein spanisches Schiff Fracht, gefolgt von fünf britischen Schiffen, ist es, Zuflucht unter dem Schloss nehmen, wo sie zu finden jemand, der alles tut, um seine Verteidigung zu ergreifen, um die feindlichen Schiffe abstoßen begangen wird; diese, irritiert durch den erlittenen Schaden, reagieren auf den Angriff durch Brennen mit ihrer Artillerie. Angesichts der drohenden Gefahr, die Menschen, betäubt und Zittern, eilt zu den Füßen seines Gönners, Betteln lautstark eine mächtige Hilfe. Nicht alle fliehen, ihre Häuser zu verlassen und die Stadt, und während sie verteilen auf dem Land sucht Ausweg, Trotz der Flut von englischen, keiner tut keinen Schaden. Doch plötzlich, das Staunen aller, vom Mount Madonna an der Treppe ist der weiß-gekleidet durch eine Schar von Engeln gefolgt, sich als weiße, er hinunter in die Marina. Diese Ansicht schreckt das britische Volk Verlassen unseres Meeres für andere Ports geleitet.
L’avvenimento di cui si propone la rievocazione accade il 13 Ιούλιος 1718, allorquando Castellammare viene a trovarsi al centro di fatti bellici; era scoppiata, infatti, la guerra tra Filippo V Re di Spagna e Amedeo di Savoia per il possesso della Sicilia. Un bastimento da carico spagnolo, inseguito da cinque navi inglesi, viene a rifugiarsi sotto il castello, dove trova chi si impegna a prenderne le difese prodigandosi per respingere le navi nemiche; queste, irritate dal danno sofferto, rispondono all’attacco facendo fuoco con la loro artiglieria. Alla vista dell’imminente pericolo, il popolo, sbigottito e tremante, accorre ai piedi della sua Patrona, implorando a gran voce un potentissimo soccorso. Fuggo no tutti, abbandonando le case e la città, e mentre si disperdono nelle campagne cercando scampo, malgrado i colpi dell’artiglieria inglese, nessuno riporta alcun danno. Ma ad un tratto, con meraviglia di tutti, dal monte delle Scale appare la Madonna bianco-vestita seguita da una schiera di angeli, anch’essi in veste bianca, che scendono verso la Marina. Questa visione spaventa gli inglesi che abbandonano il nostro mare dirigendosi verso altri porti.
Den händelse som söker återkallandet sker 13 Juli 1718, Castellammare när det gäller att vara vid mitten av händelser i krig; hade brutit, i själva verket, kriget mellan kung Filip V av Spanien och Amedeo av Savojen för innehav av Sicilien. En spansk fartyg last, följt av fem brittiska fartyg, är att ta sin tillflykt under slottet, var man kan hitta en som är engagerad att göra allt för att ta sina försvar för att slå tillbaka fiendens fartyg; Dessa, irriterad av skadan, svara på angrepp från eldning med sitt artilleri. Med tanke på den överhängande faran, folket, bedövas och darrande, rusar till fötterna av hans beskyddare, tiggeri högt ett kraftfullt hjälpmedel. Inte alla flyr, överge sina hem och staden, och medan de sprider på landsbygden att söka fly, Trots fördämningen i engelska, Ingen gör någon skada. Men plötsligt, stor förvåning för alla, från Mount Madonna i trappan är det vita beklädd följt av en mängd änglar, själva vitt som, gå ner till Marina. Denna uppfattning skrämmer det brittiska folket att lämna vårt hav på väg till andra hamnar.
  273 Hits www.lakecomoboattour.it  
Primeiro deixe-me dizer que cada civilização tem seu próprio tipo de herói. Na Civilização I, que era o grande rei e líder militar: uma pessoa como Júlio César ou Alexandre, o Grande, por vezes, adorado como um deus.
D'abord, permettez-moi de dire que chaque civilisation a son propre type de héros. Dans Civilization I, il était le grand roi et chef militaire: une personne comme Jules César ou d'Alexandre le Grand, tantôt adoré comme un dieu. Dans Civilization II, il a été le philosophe ou le prophète, surtout le fondateur d'une religion universelle. Dans Civilization III, il était l'artiste créateur, qui inclut des poètes, romanciers, dramaturges et autres écrivains, ainsi que de peintres, sculpteurs, architectes, et, bien entendu, les compositeurs de musique classique. Dans Civilization IV, d'autre part, les interprètes de la musique et le théâtre a pris le pas sur le créateur d'une partition musicale ou d'un script dramatique. Les stars de cinéma sont devenus des célébrités alors que les scénaristes ont été ignorées.
Lassen Sie mich zunächst sagen, dass jede Kultur ihre eigene Art von Held hat. In Civilization I, war es der große König und militärischer Führer eine Person wie Julius Caesar oder Alexander der Große, manchmal wie ein Gott verehrt. In Civilization II, war es der Philosoph oder Prophet, vor allem der Gründer einer Weltreligion. In Civilization III, war es der kreative Künstler, die Dichter, Schriftsteller, Dramatiker umfasst, und andere Autoren, wie auch als Maler, Bildhauer, Architekten, und, natürlich, Komponisten der klassischen Musik. In Civilization IV, auf der anderen Seite hat die Interpreten der Musik und Theater Vorrang vor dem Schöpfer einer Partitur oder dramatisch-Skript. Filmstars wurden Berühmtheiten während Drehbuchautor ignoriert wurden.
En primer lugar quiero decir que cada civilización tiene su propio tipo de héroe. En Civilization I, era el gran rey y jefe militar: una persona como Julio César o Alejandro Magno, a veces adorado como un dios. En Civilization II, que fue el filósofo o el profeta, especialmente el fundador de una religión mundial. En Civilization III, es el artista creador, que incluye a poetas, novelistas, dramaturgos y otros escritores, así como pintores, escultores, arquitectos, y, por supuesto, los compositores de música clásica. En Civilization IV, por otro lado, los intérpretes de la música y el teatro tienen precedencia sobre el creador de una partitura musical o guión dramático. Las estrellas de cine se convirtieron en celebridades, mientras que se ignoraban los guionistas.
  gift.lungarnocollection.com  
Há limitações sobre o uso de cartões IC, por exemplo dinheiro ainda é rei em mais áreas rurais e bilhetes normais terão de ser comprados lá. IC cartões não pode ser usado no Shinkansen ou para pagar ltd. expressar tarifas de trem.
Il existe des limites sur l'utilisation des cartes IC, par exemple, l'argent est encore roi dans des zones plus rurales et des billets normaux devront être achetés là-bas. Les cartes IC ne peuvent pas être utilisées sur le Shinkansen ou pour payer ltd. Tarifs des trains express. En outre, les autobus à grande distance et les transferts d'aéroport n'acceptent généralement pas les cartes IC.
Es gibt Beschränkungen für die Verwendung von IC-Karten, zum Beispiel Bargeld in noch König ist mehr ländliche Gebiete und normale Tickets müssen dort gekauft werden. IC - Karten können nicht auf dem Shinkansen verwendet werden oder für ltd zu zahlen. Expresszug Tarife. Darüber hinaus generell hohe Art und Weise Busse und Flughafentransfers akzeptieren keine IC-Karten.
Existen limitaciones en el uso de tarjetas IC, por ejemplo, el dinero en efectivo sigue siendo el rey en las zonas más rurales y los boletos normales tendrán que ser comprados allí. Las tarjetas IC no se pueden usar en Shinkansen ni para pagar por ltd. Tarifas de tren expreso. Además, los autobuses de alta velocidad y las transferencias al aeropuerto generalmente no aceptan tarjetas IC.
Ci sono limitazioni all'utilizzo di carte IC, ad esempio, il denaro contante è ancora il re in più zone rurali e biglietti normali dovranno essere acquistati lì. IC carte di credito non possono essere utilizzati sul Shinkansen o di pagare per ltd. esprimere tariffe dei treni. Inoltre, i bus ad alta vie e trasferimenti aeroportuali in genere non accettano carte IC.
Er zijn beperkingen op het gebruik van IC-kaarten, bijvoorbeeld geld is nog steeds koning in meer plattelandsgebieden en normale tickets moeten daar worden gekocht. IC-kaarten kunnen niet op de Shinkansen worden gebruikt of voor ltd betalen. Express trein tarieven. Daarnaast accepteren bussen en luchthaventransfers meestal geen IC-kaarten.
  www.test-iq.org  
Assim como projetos contemporâneos como Ugly Belgian Houses (“Porque a maioria das casas belgas é uma merda”) e o filme de 2016, Rei dos Belgas, um mockumentary que cava na região da Flandres-Valônia divide-se com prazer.
Tenendo il mezzo tra il surreale e l’autoironico, l’umorismo belga tende ad errare sul lato asciutto delle cose. L’abbraccio sincero di un ragazzino statuèfantly che fa pipì in un bacino d’acqua come un simbolo nazionale dice tanto (una statua così rispettata che è inondata di doni stranieri sotto forma di bei vestiti e che ha recentemente ricevuto il proprio museo del guardaroba, potremmo aggiungere ). Così anche i progetti contemporanei come Ugly Belgian Houses (“Perché la maggior parte delle case belghe fanno schifo”) e il film del 2016 Il re dei belgi, un mockumentary che scava nella regione fiamminga-vallona si divide con gusto. Sì, burocrazia, pianificazione della città atroce e un’accozzaglia di governi sono veri e propri fastidi belgi, ma quale modo migliore per affrontare i tuoi difetti che con un po ‘di umorismo.
Trzymając środek pomiędzy surrealistycznym a samokrzesującym, belgijski humor ma skłonność do błądzenia po suchej stronie rzeczy. Całościowe uścisk małego chłopca, któremu udało się wrzucić do basenu wodę, jak mówi narodowy symbol (posąg tak poważany, że jest zalewany zagranicznymi prezentami w postaci przystojnych strojów i który niedawno otrzymał własne muzeum garderoby, możemy dodać ). Tak samo jak współczesne projekty, takie jak Ugly Belgian Houses (“Ponieważ większość belgijskich domów jest do bani”), a także film Króla Belgów z 2016 r., Mockumentary, który przebija się do flamandzko-walońskiego podziału ze smakiem. Tak, biurokracja, okropne planowanie miasta i zbieranina rządów są faktycznymi belgijskimi przykrościami, ale czy jest lepszy sposób, by zmierzyć się ze swoimi wadami niż z odrobiną humoru.
  3 Hits www.nato.int  
Apesar disso, as eleições parlamentares daquela época sofreram imensas interferências ilegítimas vindas de cima. Foram feitos esforços para eleger os apoiantes do Rei, o que conduziu a mais interferência por parte de países estrangeiros.
Despite this, parliamentary elections at the time were full of illegitimate interferences from above. Efforts were made to bring in the supporters of the King. This led to more interference by foreign countries. Finally, this opened the way for military coups and foreign aggression supporting specific regimes in Afghanistan.
Malgré cela, les élections législatives de l’époque furent largement entachées d’ingérences illégitimes venues du niveau supérieur. On tenta d’imposer les partisans du roi. Cette situation conduisit à de nouvelles ingérences de la part de pays étrangers pour, finalement, ouvrir la voie à des coups d’État militaires et à des agressions extérieures appuyant tel ou tel régime en Afghanistan.
Dennoch waren bei den Parlamentswahlen in jenen Jahren zahlreiche illegitime Einmischungen von oben festzustellen. Es gab Bemühungen, die Unterstützer des Königs ins Parlament zu bringen. Dies führte zu weiterer Einmischung durch das Ausland. Schließlich ebnete dies den Weg für Militärcoups und ausländische Aggression zur Unterstützung bestimmter Regimes in Afghanistan.
Pero las elecciones parlamentarias de aquella época sufrieron múltiples interferencias ilegítimas desde el poder. Se hicieron grandes esfuerzos para apoyar a los partidarios del rey, lo que provocó una mayor intervención extranjera que, finalmente, desembocó en pronunciamientos militares y agresiones externas en apoyo de ciertos regímenes afganos.
Nonostante ciò, le elezioni parlamentari dell’epoca traboccavano di illegittime interferenze dall’alto. Si faceva in modo di favorire i sostenitori del re. Ciò comportò una maggiore interferenza da parte di paesi stranieri ed infine dei colpi di stato militari e l’aggressione straniera a sostegno di determinati regimi in Afghanistan.
أما في الماضي، فقد حفلت الانتخابات البرلمانية بالتدخلات غير المشروعة للجهات العليا التي سعت دائماً لإنجاح المرشحين المؤيدين للملك، ما أدى إلى تعزيز التدخلات الأجنبية في الشؤون الأفغانية كما فتح الباب، في النهاية، أمام الانقلابات العسكرية وحملات الغزو الأجنبي الداعمة لأنظمة بعيْنها داخل أفغانستان.
Desondanks werden de parlementaire verkiezingen van die tijd gekenmerkt door illegale bemoeienissen van hogerhand. Er werden pogingen gedaan om diegenen die de koning ondersteunden er in te krijgen. Dit leidde tot nog meer inmenging vanuit het buitenland. Uiteindelijk baande dit de weg voor militaire coups en buitenlandse agressie die specifieke regimes in Afghanistan ondersteunden.
Въпреки това в парламентарните избори по това време се осъществява незаконна намеса отгоре. Правят се усилия да се издигнат поддръжниците на краля. Това от своя страна засилва намесата от страна на други държави. И в крайна сметка води до военни преврати и чуждестранна агресия в подкрепа на определен режим в Афганистан.
Nicméně, tehdejší parlamentní volby byly vždy protiprávně ovlivňovány ze strany vysokých politických kruhů. Byly prosazováni kandidáti sympatizující s královskou dynastií. Tato politická koncepce vedla ke stoupajícímu vlivu ze zahraničí a nakonec otevřela cestu vojenským převratům a zahraniční agresi podporujícím různé druhy režimů v Afghánistánu.
Sellele vaatamata kasutas riigi ladvik toonastel parlamendivalimistel rohkelt ebaseaduslikku sekkumist. Püüti mobiliseerida kuninga toetajaid. See omakorda kutsus esile suurema sekkumise välisriikidest. Lõpuks avas see tee sõjaväelisele riigipöördele ning võõrjõudude sissetungile, kes toetasid Afganistanis konkreetseid režiime.
Ennek ellenére az akkori parlamenti választások is tele voltak fentről érkező illegitim beavatkozásokkal. Próbálkozások történtek a király támogatóinak kedvezményezésére. Ez további beavatkozást eredményezett a külföld részéről. Végül pedig ez vezetett el a katonai puccshoz és meghatározott afganisztáni rezsimeket támogató külföldi agresszióhoz.
Þrátt fyrir þetta voru fjölmörg dæmi í þingkosningum þessa tíma um ólögmæt afskipti yfirvalda. Reynt var að styðja við stuðningsmenn konungsins. Þetta hafði í för með sér aukin afskipti erlendra ríkja. Að síðustu leiddi þetta til þess að herinn tók völdin og erlendir aðilar studdu við bakið á tilteknum stjórnarherrum í Afganistan.
Tačiau, nepaisant to, ano meto parlamento rinkimuose buvo daug neteisėtai kišamasi iš aukščiau. Buvo stengiamasi pritraukti karaliaus rėmėjus. Dėl to užsienio šalys kišosi dar labiau. Ir pagaliau buvo parengta dirva kariniams perversmams ir konkrečius režimus Afganistane remiančioms užsienio agresijoms.
Til tross for dette var parlamentsvalgene på den tid fulle av illegitime innblandinger ovenfra. Det ble gjort en innsats for å få inn Kongens støttespillere. Dette førte til mer innblanding fra utlandet. Til slutt åpnet dette veien for militære kupp og utenlandsk aggresjon som støttet bestemte regimer i Afghanistan.
Mimo to, wybory parlamentarne w tym czasie obfitowały w nieuprawnione ingerencje z góry. Podejmowano wysiłki, aby promować popleczników króla. To doprowadziło do dalszych ingerencji podejmowanych przez obce państwa. W końcu otworzyło to drogę do przewrotów wojskowych i zagranicznej agresji wspierającej konkretne rządy w Afganistanie.
În pofida acestui fapt, alegerile parlamentare din această perioadă au fost pline de interferenţe ilegitime venite din afara ţării. Au fost făcute eforturi pentru întoarcerea susţinătorilor regelui. Acest lucru a condus la un amestec şi mai mare al altor ţări şi a deschis, în cele din urmă, calea loviturilor militare şi a agresiunii externe în sprijinul diferitelor regimuri din Afganistan.
Несмотря на это, в те времена было много случаев незаконного вмешательства сверху в законодательные выборы. Прилагались усилия провести в парламент приверженцев короля, что привело к еще большему вмешательству со стороны иностранных держав. Наконец, это открыло дорогу военным переворотам и иностранной агрессии для поддержки конкретных режимов в Афганистане.
Napriek tomu, vtedajšie parlamentné voľby boli vždy protiprávne ovplyvňované zo strany vysokých politických kruhov. Boli presadzovaní kandidáti sympatizujúci s kráľovskou dynastiou. Táto politická koncepcia viedla k stúpajúcemu vplyvu zo zahraničia a nakoniec otvorila cestu vojenským prevratom a zahraničnej agresii podporujúcim rôzne druhy režimov v Afganistane.
Kljub temu pa so bile parlamentarne volitve v tem obdobju v celoti zaznamovane z nelegitimnim vmešavanjem z vrha. Prizadevali so si, da bi vključili podpornike kralja. To pa je pripeljalo do še več vmešavanja tujih držav. In na koncu so s tem utrli pot vojaškim prevratom in tuji agresiji v podporo posameznim režimom v Afganistanu.
Buna rağmen, parlamento seçimlerine yukarıdan müdahalelerde bulunuldu. Kralın destekçilerinin getirilmesine çalışıldı; bu da dış ülkelerin daha fazla müdahalesine neden oldu. Bu durum askeri darbelerin ve yabancı güçlerin Afganistan’daki farklı rejimleri desteklemelerinin yolunu açtı.
Neraugoties uz to, parlamentārās vēlēšanas tai laikā nepārtraukti cieta no nelegālas iejaukšanās no augšas. Bija centieni iesaistīt karaļa atbalstītājus. Tas noveda pie vēl lielākas ārvalstu iejaukšanās. Visbeidzot, tas pavēra ceļu militāriem apvērsumiem un ārvalstu agresijai, kas atbalstīja īpašus režīmus Afganistānā.
  6 Hits www.mappacific.com  
A persistência e criatitividade do chef Aléxis Gregório irá futuramente fazê-lo rei vendar o propósito deste concurso, promoção dos vinhos do Porto e Douro em harmonizando-os com um menu.
The persistence and creativity of chef Aléxis Gregório will in future make him king sell the purpose of this contest, promoting the wines of Porto and Douro in harmonizing them with a menu.
La persistencia y creatitividad del chef Aléxis Gregorio, en el futuro, hará que el rey vendan el propósito de este concurso, promoción de los vinos de Oporto y Duero en armonizándolos con un menú.
  5 Hits blog.flickr.net  
Anterior: Todo rei tem…
Previous: Flickristas Shoot Eight
  www.hubo.be  
Dia 11 de outubro foi assinada uma Carta de Intenções para a criação de um Centro de Testes no mar em Sines com a presença do Rei e Rainha dos Países Baixos. (Imagem NOS)
A Letter of Intent towards the development of basic sea testing facilities was signed on the 11th of October in Lisbon with the presence of the King and Queen of the Netherlands. (Image: NOS)
  9 Hits vietnamvisaonline.org  
Consegue se tornar a Mão do Rei com este rápido jogo de inteligência para 2-4 jogadores.
Consigue convertirte en la Mano del Rey con este rápido juego de ingenio para 2-4 jugadores.
  133 Hits www.czechtourism.com  
Peixe pique recheado com amêndoas, carne de caça, vinho ou pão, eram as comidas preferidas do rei...
小镇的大街小巷都充满了中世纪的风情:有流浪的杂耍艺人、骑着骏马的英勇骑士,还有穿着古装的淑女;战争在即,一个铁匠正在铸造利剑,空中升腾起一股烟气;数步之外,飘来诱人的烤肉香味,烤肉加啤酒最好的搭...
  53 Hits www.snelwebshop.nl  
Museu del rei de la Magia
ICONO serveis culturals
Palais de la Musique Catalane
Estació del Nord
ICONO serveis culturals
La Pedrera Casa Mila
Plaza de Cataluna
Teatre Poliorama
Afternoon in Montserrat
Santa Anna Church
Esglesia de Betlem
MUHBA Via Sepulcral Romana
Auditorio de Barcelona
Trenhotel Salvador Dali
ICONO serveis culturals
  2 Hits joekaaru.ee  
Este modelo é um bonito Príncipe de Gales. Um bonito casaco 36% lã, 32% seda, 32% linho com o mesmo padrão que Eduardo VIII tornou popular antes de ser coroado rei. Tudo o que posso dizer é que este blazer de dois botões, duas aberturas traseiras e um forro 100% viscose vai tornar o seu look mais distinto.
This model is a beautiful Prince of Wales. I mean, a 36% wool, 32% silk, 32% linen elegant blazer with the same pattern Edward VIII made popular before being crowned king. All I can say is that this two button blazer jacket with two rear vents and 100% viscose lining will enhance your look. Look at it. Now look to what I just wrote. Now look at it again please. I’m not crazy, it’s a great blazer jacket. That you can take for granted
  2 Hits www.wakapedia.it  
Sabendo que o rei não iria sobreviver a refazer o caminho que lhes permitiria atravessar o desfiladeiro, o comboio parou para passar a noite. O deus Inti, que tinha visto, desde que saíram do centro do império, desceu por detrás das montanhas movido pela dor que estes homens sentiam e decidiu ajudá-los a completar sua jornada.
Knowing that the king would not survive to retrace the path that would allow them to cross the ravine, the convoy paused to spend the night. The god Inti, who had seen since they left from the center of the empire, descended behind the mountains moved by the pain that these men felt and decided to help them complete their journey. Upon awakening the Incas were astonished to discover, as if you were there from the beginning of time, a solid stone bridge that led to the other side of the river, where was the cure for the patient.
Wissend, dass der König nicht überleben würde, um den Weg, damit sie die Schlucht überqueren würde nachvollziehen, blieb der Konvoi um die Nacht zu verbringen. Der Gott Inti, der mehr gesehen, seit sie aus dem Zentrum des Reiches verlassen hatte, stieg hinter den Bergen durch den Schmerz bewegt, dass diese Männer und fühlte beschlossen, ihnen helfen, ihre Reise komplett. Nach dem Erwachen der Inkas waren erstaunt zu entdecken, als ob Sie dort waren von Anfang an der Zeit, eine solide Brücke aus Stein, auf der anderen Seite des Flusses, wo die Kur für den Patienten geführt wurde.
  12 Hits poker.bet365.es  
A melhor mão possível em póquer, um ás, rei, dama, valete e dez de qualquer naipe.
The ultimate poker hand, the Ace, King, Queen, Jack and Ten of any one suit.
La mejor mano posible, as, rey, reina, jota y diez del mismo palo.
La miglior mano possibile nel Poker, composta da Asso, Re, Regina, Jack e dieci di qualsiasi seme.
Το απόλυτο πόκερ hand, με Άσσο, Ρήγα, Ντάμα, Βαλέ και Δέκα οποιασδήποτε φυλής.
De ultieme pokerhand, de aas, heer, vrouw en boer van dezelfde kaartsoort.
Най-добрата покер ръка - Ас, Поп, Дама, Вале и Десетка от една боя.
Den ultimate pokerhånden - Ess, Konge, Dame, Knekt og 10 i en hvilken som helst sort.
Najwyższy układ w pokerze: As, Król, Dama, Walet i Dziesiątka w tym samym kolorze.
Cea mai buna mana de Poker, As, Rege, Dama, Valet si 10 de o singura suita.
Najvyššia pokerová kombinácia: A, K, Q, J, a 10 v akejkoľvek farbe.
  4 Hits www.vischpoorte.nl  
A língua oficial de Portugal é o português, que foi adotado por decreto do rei D. Diniz em 1290, derivada do latim vulgar que foi introduzido no oeste da península ibérica a cerca de dois mil anos. É uma língua românica tal como o espanhol, francês, italiano entre outras.
The official language of Portugal is Portuguese, and was adopted as law by King D. Diniz in 1290. It is derived from Vulgar Latin, which was introduced in the east of the Iberian Peninsula about 2000 years ago. It is a Romantic language, closely related to Spanish, French, and Italian among others.
La langue officielle du Portugal est le portugais depuis 1290, suite à un décret du roi Denis Ier de Portugal. Il est issu du latin vulgaire, qui a été introduit dans l’est de la péninsule Ibérique il y a environ 2000 ans. Il s’agit d’une langue romane, très proche de l’espagnol, du français et de l’italien, entre autres.
La lengua oficial de Portugal es el portugués, adoptado como ley por by King D. Diniz en 1290. Deriva del Latín Vulgar, introducido al este de la Península Ibérica hace unos dos mil años. Se trata de una lengua romance, estrechamente relacionada con el español, el francés, el italiano, entre otros.
  51 Hits www.motogp.com  
A estima com que a unidade é tratada ficou bem ilustrada quando o próprio Papa João Paulo II a visitou e abençoou em Roma, em 1988, e com a visita do Rei Juan Carlos de Espanha, mas neste caso a versão de 1997.
La Clinica Mobile a considérablement évolué depuis les années 1970, grâce aux avancées technologiques dans le monde médical et aux donations de certains pilotes qui avaient été soignés par le Dr Costa et son équipe. L’équipe médicale a eu l’honneur de rencontrer le Pape Jean-Paul II à Rome en 1988 et a reçu le Roi d’Espagne Juan Carlos en 1997.
Seit den 70er-Jahren gab es fünf neue Editionen der Clinica Mobile Einheit, die sich weiterentwickelt hat, um mit den medizinischen Fortschritten Schritt zu halten, oftmals dank Spenden der Fahrer, die von Dr. Costa und seinem Team behandelt wurden. Die Wertschätzung der Einrichtung wurde durch eine Segnung von Papst Johannes Paul II. in Rom 1988 und einen Besuch von König Juan Carlos von Spanien bei einer späteren Verwendung der Klinik im Jahre 1997 illustriert.
  17 Hits www.snackpackcanada.ca  
Uma das mãos mais memoráveis de seu jogo heads-up foi quando Moneymaker foi all-in com rei alto, forçando Farha para fora do pote com um par de noves. Esta mão foi chamada por muitos de " Blefe do século" e ajudou Moneymaker a chegar até o fim e posteriormente levar o título.
Moneymaker set an example of what a novice poker player could achieve; he was followed by many who attempted to repeat his success. As poker player Daniel Negreanu put it, Moneymaker's win was the "perfect story for the everyman."
Одной из наиболее памятных раздач в ходе их поединка стал ва-банк Манимейкера со старшим королем, которую Фара проиграл с парой девяток. Эту раздачу многие называли "блефом века", и именно она открыла Манимейкеру путь к славе ки деньгам. Ему досталось два с половиной миллиона долларов призовых и заветный браслет чемпиона WSOP.
  corporate.europages.fr  
Hoje, a Igreja de Cristo Rei, no centro urbano de Registro/SP, concentra a maior parte das atividades da comunidade, que se mudou em grande escala para a cidade. Entretanto, a Capela de Todos os Santos continua ativa, com celebrações mensais e eventos especiais.
Nowadays, the Church of Cristo Rei, in the city center of Registro/SP, concentrates the majority of the community activities, that moved largely to the city. However, the Chapel of All Saints is still active, with monthly celebrations and special events. Its state of conservation is a witness to the care dispensed by generations of Anglicans that contributed to enrich the diversity of Brazilian Anglicanism.
  www.maxima-dia.com  
Esta Vila medieval, com um passado turbulento repleto de eventos históricos que marcaram o país, foi declarada monumento nacional. Na verdade, toda a aldeia é nada menos que um "presente de casamento" real - em 1282, o rei D. Dinis ofereceu-o como um presente de casamento à sua Rainha Isabel.
Óbidos is located 10 km west of Praia D’El Rey. This mediaeval walled village, with a turbulent past full of historical events that have marked the country, has been declared a national monument. Indeed, the whole village is no less than a royal “wedding present” – back in 1282 King D. Dinis offered it as a gift to his new Queen Isabel on their marriage.
  geometria.math.bme.hu  
Fornecer um ingrediente essencial ao rei dos tacos mexicanos
Fournir un ingrédient clé au roi des tacos
Memasok bahan kunci untuk sang raja tacos
Furnizarea unui ingredient cheie pentru liderul în produse taco
Поставляем ключевой ингредиент королю тако
จัดหาส่วนประกอบสำคัญให้เจ้าแห่งทาโก้
  posada-real-puerto-escondido-puerto-escondido.hotelspuertoescondido.com  
Pegação em Molins de Rei
Cruising in Molins de Rei
Drague à Molins de Rei
Homosexuell Cruising in Molins de Rei
Cruising en Molins de Rei
Battuage a Molins de Rei
Cruisen in Molins de Rei
  admitere.ubbcluj.ro  
Licenciada em Ciências Ambientais pela Universidade Rei Juan Carlos (URCJ) e atualmente cursando o Mestrado em Management e Gestão de Câmbio de la Universidade de Alcalá (UAH).
BSc Degree in Environmental Sciences from Universidad Rey Juan Carlos I (URCJ) and currently taking an MBA in Leadership and Change Management at ESIC.
Diplômée en Sciences de l'environnement par l'université Rey Juan Carlos (URJC) et actuellement étudiante en Programme supérieur de direction des ventes en ESIC.
Licenciada en Ciencias Ambientales por la Universidad Rey Juan Carlos (URCJ) y actualmente cursando el Programa Superior de Dirección de Ventas en ESIC.
Llicenciada en Ciències Ambientals per la Universitat Rey Juan Carlos (URJC) i actualment cursant el Programa Superior de Dirección de Ventas en ESIC.
  4 Hits teamsecure.gr  
Em 1959, num dos célebres concursos de fado do Café Luso foi eleito “Rei” do Fado Menor, uma das formas clássicas do fado tradicional.
It should be noted, in 1959, in one of Luso’s famous fado contests, he was elected “King” of the Fado Minor, one of the classic forms of traditional fado.
En 1959, en uno de los célebres concursos de fado del Café Luso fue elegido “Rey” del Fado Menor, una de las formas clásicas del fado tradicional.
  www.websaver.ca  
Rei Davi
Roi David
König David
Rey David
Re David
Koning David
Král David
Kong David
राजा दाऊद
Davíð konungur
Raja Daud
King David
Król Dawid
Regele David
Kung David
King David
Vua David
Raja Daud
  9 Hits aec-ltd.com  
Hotel Meribel magnífico é uma propriedade de 3 estrelas posicionada a apenas de 1400 metros de Mansão do Rei.
A Hotel Meribel 3 csillaggal rendelkezik és a látogatók számára poggyászmegőrzőt és dohányzásra kijelölt területet kínál.
  11 Hits www.mila.gl  
Euroscola, o Colégio Agostiniano e o Rei da Espanha
400th Anniversary of Recollect presence in Cavite.
  2 Hits www.glis.lt  
2015 . Chalet C.d'Edla [Quarto do Rei]
2015 . Edla C. Chalet [Kings Room]
  9 Hits www.ecb.europa.eu  
Imagem: Rei Alberto e Rainha Paola
Images: King Albert and Queen Paola
Portraits du roi Albert et de la reine Paola
Motiv: König Albert und Königin Paola
Imagen: Rey Alberto y Reina Paola
Immagine: il Re Alberto e la Regina Paola
Portréty: král Albert a královna Paola
Portræt af kong Albert og dronning Paola
Portree: Kuningas Albert ja kuninganna Paola
Kuva-aihe: kuningas Albert ja kuningatar Paola
Képek: Albert király és Paola királyné
Wizerunki: Król Albert i królowa Paola
Imagini: regele Albert şi regina Paola
Portréty: kráľ Albert a kráľovná Paola
Porträtt av: Kung Albert och drottning Paola
Attēli: karalis Alberts un karaliene Paola
Immaġnijiet: Ir-Re Albert u r-Reġina Paola
  2 Hits www.neungyule.com  
Em local que já foi o final de uma rua principal, agora é o lar do peixe-leão (Pterois volitans), peixe-escorpião (Scorpaena plumieri) e o ouriço-rei (Diadema antillarum). Nativo dos Oceanos Índico e Pacífico, o peixe-leão tornou-se uma espécie invasora nas Bahamas, eliminando espécies nativas de peixes.
Esta área cerrada que una vez fue el final de una calle principal, ahora es el hogar de estos peces león (Pterois volitans), peces escorpión manchados (Scorpaena plumieri) y erizos de mar de espina larga (Diadema antillarum). Originario de los océanos Índico y Pacífico, el pez león se ha convertido en una especie invasora en Las Bahamas, superando a especies de peces nativas.
  www.panafprehistory.org  
Mildred Blandy, que cresceu na África do Sul, navegava regularmente para casa na Union Castle Line trazendo de volta uma magnífica série de próteas que crescem em profusão num grande canteiro logo abaixo da casa principal. Entre eles está a Prótea-rei, em forma de alcachofra-de-rosa gigante.
High summer is marked by the globe flowers of hundreds of blue and white agapanthus lining the drive and paths together with the flowering Eucalyptus ficifolia and the Lagerströmia indica, followed by banks of hydrangeas. In September large drifts of pink belladonna lilies spring from the ground. The first Sasanqua camellias appear in October. Mildred Blandy, who grew up in South Africa, regularly sailed home on the Union Castle Line bringing back a magnificent series of proteas which grow in profusion on a bank just below the main house. Among these are the King Protea, shaped like a giant pink artichoke.
  6 Hits www.cyberhymnal.org  
Rei da Paz, Rei de Amor,
Car Dieu nous dit: «Paix ici-bas!
Heil en vree wordt gebracht.
Jesus, Heer, voor u mag,
Natë e shenjtë! Natë e qetë!
Salig er englenes sang.
Püha öö, õnnistud öö!
Täytetty nyt on työ.
Szív örülj, higgy, remélj!
Heyra má himnum í frá
Kristus Anak Daud.
왕이 나셨도다 왕이 나셨도다
Sæle fred, himmelsk fred
Mörkret flyr, dagen gryr.
เห็นพระองค์ทรงสุขเกษม
Sakin gece! Kutsal gece!
Oi thien chua thuong nguoi den quen minh
神 子 爱 , 光 皎 洁 ,
Ar y llawr gyda dyn;
  8 Hits www.nordoutlet.com  
Inaugurado em Abril de 2016, o Hotel Agora Brussels Center ocupa um edifício histórico de Bruxelas que remota a 1696, a 220 metros da Casa do Rei na Grand Place. O Hotel ...
Opening in April 2016, Hotel Agora Brussels Center is housed in a historical Brussels building dating from 1696, 220 metres from The King's House in the Grand Place. Hotel ...
Ouvert en avril 2016, l'Hotel Agora Brussels Grand Place occupe un bâtiment historique construit en 1696 à Bruxelles, à 220 mètres de la Maison du Roi, sur la ...
Inaugurato ad aprile 2016, l'Hotel Agora Brussels Center si trova a Bruxelles, in un edificio storico risalente al 1696, a 220 metri dalla Maison du Roi e dalla Grand Place. ...
Hotel Agora Brussels Center is geopend in april 2016 en is gevestigd in een historisch Brussels pand uit 1696, op 220 meter van het Broodhuis op de Grote Markt. Hotel Agora ...
Hotel Agora Brussels Centre, otevřený od dubna 2016, sídlí v historické budově z roku 1696 v bruselu, 220 metrů od královského domu Maison du Roi na náměstí Grand ...
Opening in April 2016, Hotel Agora Brussels Center is housed in a historical Brussels building dating from 1696, 220 metres from The King's House in the Grand Place. Hotel ...
Opening in April 2016, Hotel Agora Brussels Center is housed in a historical Brussels building dating from 1696, 220 metres from The King's House in the Grand Place. Hotel ...
Hotel Agora Brussels Grand Place mieści się w zabytkowym budynku z roku 1696 w Brukseli, 220 metrów od muzeum The King's House na rynku the Grand Place. We wszystkich ...
Отель Agora Brussels Center, открывшийся в апреле 2016 года, занимает историческое здание постройки 1696 ...
Opening in April 2016, Hotel Agora Brussels Center is housed in a historical Brussels building dating from 1696, 220 metres from The King's House in the Grand Place. Hotel ...
  www.laserfiche.com  
Lembro-me de Alain Delon “o encantador de mulheres”, Liz Taylor, Brigitte Bardot, perseguida por paparazzi ao longo da Via Madonna dei Monti, Rei Gustavo da Suécia, e ainda Gregory Peck, Michelle Piccoli na companhia de Greco e até o Dalai Lama, que me ofereceu o lenço branco da amizade e me sussurrou "nos veremos novamente um dia".
A great many guests, more or less illustrious, have walked across our lobby and have stayed in our rooms, including Jacqueline Kennedy, when she was still JFK's first lady. I still clearly remember how she used the safety entrance, which had been set up especially for her, when she wanted to go for lunch on our panoramic roof garden. Many other celebrities from the world of entertainment, politics and high finance have also spent long periods as guests in our hotel. I remember Alain Delon “the woman charmer”, Liz Taylor, Brigitte Bardot, who was followed along Via Madonna dei Monti by photographers (paparazzi), King Gustav of Sweden and also Gregory Peck, Michel Piccoli with Juliette Gréco and the Dalai Lama who, while offering me the white scarf of friendship, whispered “we will see each other again”.
Muchos son los huéspedes ilustres que han atravesado nuestro vestíbulo y se han alojado en nuestras habitaciones, como Jacqueline Kennedy, cuando todavía era la primera dama de JFK, recuerdo perfectamente que utilizaba la entrada de seguridad especialmente decorada para ir a almorzar en nuestro panorámico jardín azotea, y muchos otros personajes del mundo del espectáculo, de la política y de las finanzas han sido nuestros huéspedes durante mucho tiempo. Recuerdo Alain Delon “el encantador de mujeres”, Liz Taylor, Brigitte Bardot perseguida por Via Madonna dei Monti por los fotógrafos de la prensa del corazón, el Rey Gustavo de Suecia, Gregory Peck, Michel Piccoli con la Gréco y el Dalai Lama, quien al ofrecerme el tradicional pañuelo blanco de la amistad me susurraba “nos veremos de nuevo”.
Tanti ospiti, più o meno illustri, hanno attraversato la nostra hall ed abitato le nostre camere, come Jacqueline Kennedy, quando ancora era la first lady di JFK , ricordo perfettamente che utilizzava l’ingresso di sicurezza appositamente attrezzato per lei per recarsi a pranzare nel nostro panoramico roof garden, ma tante altre personalità del mondo dello spettacolo, della politica e della grande finanza sono stati per lunghi periodi nostri ospiti. Ricordo Alain Delon “l’incantatore delle donne”, Liz Taylor, Brigitte Bardot, inseguita per la via Madonna dei Monti dai fotografi (paparazzi), Re Gustavo di Svezia ed ancora Gregory Peck, Michelle Piccoli con la Greco e il Dalai Lama che offrendomi la sciarpa bianca dell’amicizia mi sussurrava “ci rivedremo ancora”.
  8 Hits www.tlaxcala.es  
Em 1405, durante o reinado do imperador Yung-lo da dinastia Ming, o célebre comandante chinês Ching-Ho visitou Ceilão ( hoje Sri Lanka) trazendo incenso para oferecer ao famoso santuário de Buda na cidade de Kandy.
Al contrario, sotto l'ampia voce della lotta contro la pirateria marittima, ciò a cui assistiamo è un modello del tutto diverso di attività marittima da parte delle potenze interventiste. Gli Stati Uniti hanno creato nel Pentagono un distinto Comando per l'Africa. La NATO e l'Unione Europea sono uscite dal teatro europeo per entrare nell'area dell'Oceano Indiano. La Russia sta cercando di riaprire la sua base navale d'epoca sovietica ad Aden. L'India ha chiesto e ottenuto ormeggi per le sue navi da guerra in Oman, in una mossa senza precedenti per stabilire una presenza navale permanente nel Golfo Persico. L'Oceano Indiano sta diventando un nuovo teatro del Grande Gioco. Sembra essere solo questione di tempo prima che faccia la sua comparsa anche la Cina.
  www.tiglion.com  
ES-08750 Molins de Rei
Fax: +34-93-680 3818
传真:+34-93-680 3818
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow