unteren – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12'711 Results   3'442 Domains   Page 3
  ti.systems  
Es ist beabsichtigt, nur auf drill Schichten zu arbeiten. Es nutzt die drill Schicht, wobei die oberen und unteren Schichten der drill Stapel und Strom bzw. Erdungsschicht in dem Stapel. Die Hauptcheckliste ist in der folgenden Tabelle 1 dargestellt.
L'action des contrôles de forage a pour but de trouver des défauts potentiels de fabricabilité dans les couches de forage (à travers, enterré et aveugle par couches) et de générer des statistiques sur les couches de forage. Il est destiné à fonctionner uniquement sur des couches de forage. On utilise la couche de forage, les couches supérieure et inférieure de la pile de forage et toute couche d'alimentation ou la masse de la pile. La liste de contrôle principale est affichée dans le tableau 1 suivant.
La acción cheques de perforación está pensado para encontrar posibles defectos manufacturability en capas de siembra (a través, sepultado y ciega a través de capas) y generar estadísticas sobre las capas de perforación. Se tiene la intención de operar sólo en capas de perforación. Se utiliza la capa de taladro, las capas superior e inferior de su pila de perforación y cualquier capa de alimentación o tierra en la pila. La lista de control principal se muestra en la siguiente Tabla 1.
L'azione Controlli Drill ha lo scopo di trovare potenziali difetti di fabbricabilità in strati trapano (attraverso, sepolto e cieco via strati) e generare statistiche sugli strati trapano. Esso è destinato a operare solo su livelli di trapano. Esso utilizza il livello di trapano, la strati superiore e inferiore della sua pila trapano e qualsiasi livello di potenza o di terra nella pila. La lista di controllo principale viene visualizzato nella seguente Tabella 1.
A ação da broca Verifica se destina a encontrar defeitos manufaturabilidade potenciais em camadas de perfuração (através, enterrado e cego via camadas) e gerar estatísticas sobre camadas de perfuração. Destina-se a operar apenas em camadas de perfuração. Ele usa a camada de broca, as camadas superior e inferior da sua pilha broca e qualquer camada de alimentação ou do solo na pilha. A lista de controlo principal é apresentado na Tabela 1 seguinte.
ويهدف العمل الشيكات الحفر للعثور على عيوب manufacturability المحتملة في طبقات الحفر (من خلال، ودفن والمكفوفين عن طريق طبقات) وتوليد إحصاءات عن طبقات الحفر. الغرض منه هو للعمل فقط على طبقات الحفر. ويستخدم طبقة الحفر، والطبقات العليا والسفلى من كومة الحفر وأي طبقة السلطة أو الأرض في كومة. يتم عرض القائمة المرجعية الرئيسية في الجدول التالي 1.
Η δράση Δράπανο Έλεγχοι προορίζεται να βρείτε πιθανές ατέλειες των δυνατοτήτων κατασκευής σε στρώσεις τρυπάνι (μέσω, θαμμένο και τυφλοί μέσω στρωμάτων) και παράγουν στατιστικές σχετικά με στρώματα τρυπάνι. Σκοπός του είναι να λειτουργήσει μόνο σε στρώματα τρυπάνι. Χρησιμοποιεί το στρώμα τρυπάνι, το άνω και κάτω στρώματα της στοίβας τρυπανιού του και κάθε εξουσία ή αλεσμένα στρώμα στη στοίβα. Η κύρια λίστα ελέγχου εμφανίζεται στον ακόλουθο Πίνακα 1.
Die boor Tjeks aksie is bedoel om potensiële vervaardigbaarheid defekte in boor lae (deur, begrawe en blind via lae) te vind en op te wek statistieke oor boor lae. Dit is bedoel om slegs op boor lae. Dit maak gebruik van die boor laag, die boonste en onderste lae van die boor stapel en 'n bevoegdheid of grond laag in die stapel. Die belangrikste kontrolelys is vertoon in die volgende tabel 1.
Veprimi Verifikimet stërvitja ka për qëllim për të gjetur defekte të mundshme manufacturability në shtresa stërvitje (përmes, varrosur dhe të verbër nëpërmjet shtresave) dhe për të gjeneruar statistika mbi shtresa stërvitje. Ajo ka për qëllim të veprojë vetëm në shtresat stërvitje. Ai përdor shtresa stërvitje, në krye dhe shtresa fund të rafte e saj stërvitje dhe çdo pushtet apo terren shtresë në rafte. Listë e plotë kryesor është shfaqur në tabelën e mëposhtme 1.
L'acció xecs de perforació està pensat per a trobar possibles defectes manufacturability en capes de sembra (a través, sepultat i cega a través de capes) i generar estadístiques sobre les capes de perforació. Es té la intenció d'operar només en capes de perforació. S'utilitza la capa de trepant, les capes superior i inferior de la seva pila de perforació i qualsevol capa d'alimentació o terra a la pila. La llista de control principal es mostra en la següent Taula 1.
Akce Vrtací Kontroly má za úkol nalézt potenciální vyrobitelnosti vad vrtných vrstvách (přes, uložené v zemi i slepý prostřednictvím vrstvy) a vytvářet statistiky o vrtací vrstev. Je určen pro provoz pouze na vrtných vrstvách. Používá vrtací vrstvu, horní a spodní vrstvy své vrtací stohu a jiné elektrické nebo pozemní vrstvu v zásobníku. Hlavní kontrolní seznam je zobrazen v následující tabulce 1.
Boret Kontrol handling er at finde potentielle producerbarhed defekter i bore lag (gennem, begravet og blinde via lag) og generere statistikker om bore lag. Det er kun beregnet til at operere på bore lag. Det bruger boret lag, den øverste og nederste lag af sin bore stakken og enhver strøm eller jord lag i stablen. Det vigtigste tjekliste vises i den følgende tabel 1.
ड्रिल चेकों कार्रवाई ड्रिल परतों में संभावित manufacturability दोषों (के माध्यम से, दफन और परतों के माध्यम से अंधा) खोजने के लिए और ड्रिल परतों पर आँकड़े उत्पन्न करने के लिए करना है। यह ड्रिल परतों पर केवल संचालित करने के लिए करना है। यह ड्रिल परत, शीर्ष और उसके ड्रिल ढेर के नीचे परतों और ढेर में किसी भी सत्ता या जमीन परत का उपयोग करता है। मुख्य चेकलिस्ट निम्नलिखित तालिका 1 में दिखाया गया है।
Bor Cek tindakan dimaksudkan untuk menemukan cacat manufakturabilitas potensial di lapisan drill (melalui, dikuburkan dan buta melalui lapisan) dan menghasilkan statistik pada lapisan bor. Hal ini dimaksudkan untuk beroperasi hanya pada lapisan bor. Ia menggunakan lapisan bor, bagian atas dan lapisan bawah tumpukan bor dan setiap kekuasaan atau tanah lapisan dalam tumpukan. Checklist utama ditampilkan dalam Tabel berikut 1.
Akcja Sprawdza wiertło jest przeznaczony do znalezienia potencjalnych wad manufacturability w warstwach wiertniczych (poprzez, zakopane i niewidomych poprzez warstw) oraz generowania statystyk na warstwach wiertniczych. Jest on przeznaczony do pracy tylko na warstwach wiertniczych. Wykorzystuje warstwę musztry, górne i dolne warstwy stosu jej wiertła i żadnego zasilania ani uziemienia warstwy w stosie. Głównym kontrolna jest wyświetlany w poniższej tabeli 1.
Acțiunea Controalele de foraj este destinat pentru a găsi potențiale defecte Manufacturability în straturi de foraj (prin, îngropat și orb prin straturi) și pentru a genera statistici privind straturile de foraj. Acesta este destinat să funcționeze numai pe straturi de foraj. Acesta utilizează stratul de foraj, de sus și straturile inferioare ale stivei sale de foraj și orice strat de putere sau de la sol în stivă. Lista de control principal este afișat în tabelul 1.
Действие Дрель проверки предназначен для поиска потенциальных дефектов технологичность в бурильных слоев (через, погребен и слеп через слои) и статистические данные о буровых слоях. Он предназначен для работы только на бурильных слоях. Он использует бурильный слой, верхние и нижние слои своего стека сверла и любую мощность или слой заземления в стеке. Основной контрольный отображается в следующей таблице 1.
Tožba Drill Pregledi naj bi našli morebitne napake izdelave v vrtalne plasti (prek, pokopan in slepi preko plasti) in ustvarjajo statistične podatke o vrtanje plasti. To naj bi deloval samo na vrtanje plasti. Uporablja vrtalne plast, zgornje in spodnje plasti njegovega vrtalnega skladovnice in nobene moči ali podložni sloj v skladovnici. Glavni kontrolni seznam je prikazan v spodnji tabeli 1.
Borren Kontroller åtgärden syftar till att hitta potentiella tillverkningsdefekter i borrlager (genom begravd och blind via lager) och generera statistik över borr lager. Avsikten är att verka endast på borrlager. Den använder borrskiktet, de övre och undre skikten av dess borr stack och någon effekt eller jordskikt i stapeln. Huvud checklista visas i följande tabell 1.
การดำเนินการเจาะตรวจสอบมีวัตถุประสงค์เพื่อหาข้อบกพร่องในการผลิตที่มีศักยภาพในชั้นบาดาล (ผ่านการฝังและตาบอดผ่านชั้น) และสร้างสถิติบนชั้นเจาะ มันมีจุดมุ่งหมายที่จะดำเนินการเฉพาะในชั้นบาดาล จะใช้ชั้นบาดาล, ด้านบนและชั้นล่างของเจาะกองและอำนาจหรือพื้นดินชั้นใด ๆ ในกอง รายการตรวจสอบหลักจะแสดงอยู่ในตารางต่อไปนี้ 1
Matkap Kontroller aksiyon (tabakalar ile gömülü ve kör yoluyla) delme tabakalar potansiyel üretilebilirlik hataları bulmak ve sondaj katmanlarında istatistikler oluşturmak için tasarlanmıştır. Matkap katmanları sadece çalışmak üzere tasarlanmıştır. Bu delme katmanı, üst ve matkap yığının alt katmanlar ve yığın içinde herhangi bir güç veya toprak katmanı kullanır. Ana kontrol listesi, aşağıdaki Tablo 1 'de gösterilir.
Hành động Kiểm tra khoan được thiết kế để tìm lỗi manufacturability tiềm năng trong lớp khoan (thông qua, chôn và mù qua lớp) và tạo ra các thống kê về lớp khoan. Nó được thiết kế để chỉ hoạt động trên các lớp khoan. Nó sử dụng các lớp khoan, phía trên và lớp dưới cùng của ngăn xếp khoan của nó và bất kỳ điện hoặc nghiền lớp trong ngăn xếp. Danh sách kiểm tra chính được hiển thị trong Bảng 1 tiếp theo.
ການດໍາເນີນການເຈາະກວດສອບວັດຖຸປະສົງເພື່ອຊອກຫາຂໍ້ບົກພ່ອງການຜະລິດມີທ່າແຮງຢູ່ໃນຂັ້ນຕອນການເຈາະ (ຜ່ານ, ຝັງແລະຕາບອດຜ່ານຊັ້ນ) ແລະສ້າງສະຖິຕິກ່ຽວກັບຂັ້ນຕອນເຈາະ. ມັນມີຈຸດປະສົງທີ່ຈະປະຕິບັດງານພຽງແຕ່ໃນຂັ້ນຕອນເຈາະ. ມັນໃຊ້ຊັ້ນເຈາະ, ດ້ານເທິງແລະຊັ້ນລຸ່ມຂອງການເຈາະ stack ຂອງຕົນແລະພະລັງງານຫຼືໃນພື້ນທີ່ຊັ້ນໃນ stack ໄດ້. ການກວດສອບຕົ້ນຕໍແມ່ນສະແດງໃນຕາຕະລາງດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້ 1.
මෙම සරඹ චෙක්පත් ක්රියාවක්, (ස්ථර හරහා තැන්පත් හා අන්ධ, හරහා) සරඹ ස්ථර වලදී හැකි manufacturability දෝෂ සොයා සරඹ ස්ථර මත සංඛ්යා ලේඛන ජනනය කිරීමට අදහස් කර ගෙන ඇත. එය පමණක් සරඹ ස්ථර මත ක්රියාත්මක කිරීමට අදහස් කර ගෙන ඇත. එය සරඹ ස්ථරය, එහි සරඹ සිරස් එකතුවේ ඉහල හා පහළ කොටස් හා අඩුක්කුව ඕනෑම බලයක් හෝ බිම ස්ථරය භාවිතා කරයි. ප්රධාන පිරික්සුම් ලැයිස්තුව පහත සඳහන් වගුව 1 දර්ශනය වේ.
ட்ரில் காசோலைகள் நடவடிக்கை (அடுக்குகள் வழியாக புதைக்கப்பட்ட மற்றும் குருடர், மூலம்) பயிற்சி அடுக்குகளில் சாத்தியமான manufacturability குறைபாடுகள் கண்டுபிடித்து பயிற்சி அடுக்குகளில் புள்ளிவிவரங்களை உருவாக்குவதற்கும் கருதப்படுகிறது. அது பயிற்சி அடுக்குகளில் மட்டுமே செயல்பட கருதப்படுகிறது. அது பயிற்சி அடுக்கு, மேல் மற்றும் அதன் பயிற்சி ஸ்டாக் கீழே அடுக்குகள் மற்றும் அடுக்கில் எந்த சக்தி அல்லது தரையில் அடுக்கு பயன்படுத்துகிறது. முக்கிய பட்டியல் பின்வரும் அட்டவணை 1 காட்டப்படும்.
Drill Huangalia hatua nia ya kupata uwezo kasoro manufacturability katika tabaka drill (kwa njia ya, kuzikwa na kipofu kupitia tabaka) na kuzalisha takwimu juu ya tabaka drill. Ni nia ya kazi tu kwenye tabaka drill. Inatumia drill safu, juu na tabaka ya chini ya drill stack wake na madaraka au ardhi yoyote safu katika stack. orodha kuu ni kuonyeshwa katika jedwali ifuatayo 1.
The tallaabo Checks gaardi waxaa loogu tala galay si aad u hesho cilladaha manufacturability ka iman karta layers layliga (iyada oo loo marayo, lagu aasay iyo Indho via layers) iyo dhalin tirakoobka layers layliga. Waxaa loogu talagalay inay ka shaqeeyaan oo kaliya on layers layliga. Waxa uu isticmaalaa lakabka daloolin, hogaanka iyo layers hoose ee xidhmooyin layliga iyo wax kasta oo awood ama dhulka lakabka in raso ka. hubinta ugu weyn ayaa soo bandhigay Shaxda soo socota 1.
Drill egiaztatzen du ekintza da helburua balizko fabrikagarritasuna zulatzeko geruzetan akatsak (bidez, ehortzi eta itsu geruzak bidez) aurkitu eta zulatzeko geruzak estatistikak sortzeko. Areago, bakarrik funtzionatzeko zulatzeko geruzetan. zulagailu geruza, goian eta behean bere zulatzeko pila geruzak eta pila edozein botere edo lurrean geruza erabiltzen ditu. checklist nagusiak honako 1 taulan erakusten da.
Bwriad y camau Gwiriadau Dril yn dod o hyd i ddiffygion manufacturability posibl mewn haenau dril (drwy, claddu ac yn ddall drwy haenau) a chynhyrchu ystadegau am haenau dril. Y bwriad yw i weithredu yn unig ar haenau dril. Mae'n defnyddio haen dril, top a haenau waelod ei pentwr dril ac unrhyw bŵer neu dir haen yn y pentwr. Y brif rhestr wirio yn cael ei arddangos yn y Tabl canlynol 1.
Is é an gníomh Seiceálacha Druileáil gceist chun teacht ar lochtanna manufacturability féideartha i sraitheanna druil (trí, faoi thalamh agus dall trí sraitheanna) agus staidreamh maidir le sraitheanna druil a ghiniúint. Tá sé i gceist oibriú ach ar sraitheanna druil. Úsáideann sé an ciseal druil, an barr agus sraitheanna bun ar a chairn druileáil agus aon chumhacht ná talamh ciseal sa Stack. Is é an seicliosta is mó ar taispeáint sa Tábla seo a leanas 1.
O le Vili siaki gaoioiga ua faamoemoe e maua faaletonu gafatia manufacturability i faaputuga o aoaoga (e ala, sa tanumia, ma le tauaso e ala faaputuga) ma faatupuina ai fuainumera o faaputuga o aoaoga. Ua faamoemoe e faagaoioia lava i faaputuga o aoaoga. E faaaoga e le vaega o aoaoga, o le pito i luga ma faaputuga pito i lalo o lona faaputuga auvili ma so o se malosiaga po o vaega eleele i le faaputuga. Ua faaalia lisi autu i totonu o le Lisi lalo 1.
The Drill macheki zvinoitwa chinangwa kuwana zvinogona manufacturability kuremara mu chibooreso akaturikidzana (kuburikidza, akavigwa uye bofu inotumirwa akaturikidzana) uye tanga Nhamba iri boora akaturikidzana. Mwari akaronga kuti unoshanda chete boora akaturikidzana. Inoshandisa chibooreso layer kumusoro uye pasi akaturikidzana kwayo chibooreso wemagazini uye chero simba kana pasi rukoko ari wemagazini. Huru kuongorora unoratidzwa mune zvinotevera Table 1.
بيدن معائني عمل (جي ذريعي، دفن ۽ مٿانئس جھڙ ھجي ذريعي انڌو) بيدن ۾ وڇوٽين ۾ امڪاني manufacturability خرابين کي ڏسي ۽ بيدن ۾ وڇوٽين تي انگ اکر پيدا ڪجي جو ارادو ڪيو آهي. اهو رڳو بيدن ۾ وڇوٽين تي هلائڻ ڪرڻ جو ارادو ڪيو آهي. اهو بيدن پرت، ان جي بيدن چتي جي چوٽي ۽ تري ۾ وڇوٽين ۽ چتي ۾ ڪنهن به طاقت يا زمين پرت استعمال ڪري ٿو. مکيه checklist هيٺ ڏنل جدول 1 ۾ ڏيکاريل آهي.
డ్రిల్ తనిఖీలను చర్య డ్రిల్ పొరలలో సంభావ్య manufacturability లోపాలు (పొరలు ద్వారా ఖననం మరియు బ్లైండ్ ద్వారా) కనుగొని డ్రిల్ పొరలు గణాంకాలను ఉత్పత్తి ఉద్దేశించబడింది. ఇది డ్రిల్ పొరలు మాత్రమే ఆపరేట్ ఉద్దేశించబడింది. ఇది డ్రిల్ పొర, ఎగువ మరియు దాని డ్రిల్ స్టాక్ దిగువన పొరలు మరియు స్టాక్ ఏ శక్తి లేదా నేల పొర ఉపయోగిస్తుంది. ప్రధాన లిస్ట్ క్రింది పట్టిక 1 లో ప్రదర్శించబడుతుంది.
ڈرل کے چیک کارروائی ڈرل تہوں میں ممکنہ manufacturability نقائص (تہوں کے ذریعے دفن اندھا ذریعے) تلاش اور ڈرل تہوں پر اعداد و شمار کو پیدا کرنے کا ارادہ کیا ہے. اس ڈرل تہوں پر صرف کام کرنا ہے. اس ڈرل پرت، اوپر اور اس ڈرل اسٹیک کے سب سے نیچے پرتوں اور اسٹیک میں کسی بھی طاقت یا زمین کی پرت استعمال کرتا ہے. مرکزی چیک لسٹ کو مندرجہ ذیل جدول 1 میں دکھایا جاتا ہے.
די בויער טשעקס קאַמף איז בדעה צו געפינען פּאָטענציעל מאַנופאַקטוראַביליטי חסרונות אין בויער Layers (דורך, בעריד און בלינד דורך Layers) און דזשענערייט סטאַטיסטיק אויף בויער Layers. עס איז בדעה צו אַרבעטן בלויז אויף בויער Layers. עס ניצט די בויער שיכטע, דער שפּיץ און דנאָ Layers פון זייַן בויער אָנלייגן און קיין מאַכט אָדער ערד שיכטע אין די אָנלייגן. די הויפּט טשעקליסט איז געוויזן אין די ווייַטערדיק טיש 1.
Awọn lu sọwedowo igbese ti wa ni ti a ti pinnu lati wa pọju manufacturability abawọn lu fẹlẹfẹlẹ (nipasẹ, sin ki o si fọju nipasẹ fẹlẹfẹlẹ) ati ina statistiki lori lu fẹlẹfẹlẹ. O ti wa ni ti a ti pinnu lati ṣiṣẹ nikan lori lu fẹlẹfẹlẹ. O nlo awọn lu Layer, oke ati isalẹ fẹlẹfẹlẹ ti awọn oniwe-lu akopọ ati eyikeyi agbara tabi ilẹ Layer ni akopọ. Awọn ifilelẹ ti awọn akosile ti wa ni afihan ni awọn wọnyi Table 1.
  5 Hits www.czechairlineshandling.com  
Wählen Sie einfach das Buch, welches Sie konvertieren möchten, aus und klicken Sie auf die Schaltfläche „Bücher konvertieren“. Ignorieren Sie zunächst alle Optionen und klicken auf „OK“. Das kleine Symbol in der rechten unteren Ecke beginnt sich zu drehen. Das Buch ist fertig konvertiert, sobald es sich nicht mehr dreht.
Once you’ve admired the list of books you just added to your heart’s content, you’ll probably want to read one. In order to do that you’ll have to convert the book to a format your reader understands. When first running calibre, the Welcome Wizard starts and will set up calibre for your reader device. Conversion is a breeze. Just select the book you want to convert then click the “Convert books” button. Ignore all the options for now and click “OK”. The little icon in the bottom right corner will start spinning. Once it’s finished spinning, your converted book is ready. Click the “View” button to read the book.
Cuando haya admirado la lista de los libros que acaba de añadir durante un tiempo suficiente, probablemente quiera leer alguno. Para ello tendrá que convertir el libro a un formato que su lector entienda. La primera vez que ejecute calibre, el Asistente de bienvenida se iniciará y configurará calibre para su dispositivo lector. La conversión es muy sencilla, no tiene más que seleccionar el libro que quiere convertir y pulsar el botón «Convertir libros». Ignore todas las opciones por ahora y pulse «Aceptar». El pequeño icono en la esquina inferior derecha empezará a girar. Cuando deje de girar, el libro convertido está listo. Pulse el botón «Mostrar» para leer el libro.
Poté, co jste spokojeně obdivovali seznam knih, které jste právě přidali, nejspíš si budete chtít nějakou přečíst. Abyste to mohli udělat, budete muset převést knihu do formátu, kterému vaše čtečka rozumí. Při prvním spuštění Calibre se spustí Uvítací průvodce a nastaví Calibre pro vaše čtecí zařízení. Převod je snadná věc. Stačí vybrat knihu, kterou chcete převést, a pak klikněte na tlačítko „Převést knihy“. Prozatím ignorujte všechny volby a klikněte na „OK“. V pravém dolním rohu se začne otáčet malá ikona. Jakmile se přestane otáčet, vaše převedená kniha je připravena. Klikněte na tlačítko „Zobrazit“ pro čtení knihy.
Kui oled oma vastlisatud raamatute loendit piisavalt imetlenud, võid arvatavasti tahta mõnda neist lugeda. Selleks pead raamatu teisendama formaati, millest su luger aru saab. calibre esmakordsel käivitamisel avaneb seadistusabiline ja säeb calibre su lugeri seadme jaoks valmis. Teisendamine on käkitegu. Lihtsalt vali teisendada soovitav raamat ja klõpsa nuppu „Teisenda raamatuid“. Praegu eira kõiki valikuid ja vajuta „OK“. Parempoolses alumises nurgas hakkab väike ikoon pöörlema. Kui see on pöörlemise lõpetanud, on su teisendatud raamat valmis. Raamatu lugemiseks klõpsa nuppu „Loe“.
När du har beundrat listan med böcker som du just lagt till, kommer du antagligen att vilja läsa en. För att göra det måste du konvertera boken till ett format som din läsplatta förstår. När calibre körs första gånger kommer en Välkomstguide och ställa in calibre för din läsenhet. Konvertering är en bris. Välj bara den bok du vill konvertera och klicka sedan på knappen ”Konvertera böcker”. Ignorera alla alternativ just nu och klicka på ”OK”. Den lilla ikonen i det nedre högra hörnet kommer att börja snurra. När den har snurrat klart, är din konverterade bok klar. Klicka på knappen ”Visa” för att läsa boken.
Bir defa kalbinizden geçen kitapları listeye ekledikten sonra onlardan birini okumak isteyebilirsiniz. Bunu yapabilmek için kitabınızı okuyucunun anlayabileceği bir biçime dönüştürmeniz gereklidir. Hoşgeldiniz Sihirbazı calibre ilk çalıştığında sizi karşılar ve calibre’yi okuyucu aygıtınıza göre ayarlar. Dönüşüm çocuk oyuncağıdır. Sadece dönüştürmek istediğiniz kitabı seçmeniz ve “Kitapları dönüştür” düğmesine tıklamanız yeterli olacaktır. Şimdilik tüm seçenekleri görmezden gelin ve “Tamam” düğmesine tıklayın. Sağ alt köşede bir simge yanıp sönmeye başlayacaktır. Yanıp sönme bittiğinde dönüştürülmüş kitabınız hazırdır. Kitabı okumak için “Göster” düğmesine tıklayın.
  www.fontanapark-hotel.com  
Spazieren Sie die Hauptstraße in Richtung Baixa hinunter und entdecken Sie eine Welt voll von Luxusgeschäften, lokalen Cafés und schicken Restaurants. Die wichtigsten Sehenswürdigkeiten finden Sie im unteren Teil der Stadt in der Nähe des Flusses.
Once you step out of the hotel, the centre of Lisbon is right at your feet. Take a stroll down the main Avenue towards the Baixa and discover a world of luxury shops mixed with local cafés and trendy restaurants. The main attractions can be found in the lower part of the city, close to the river. Groups will certainly enjoy a visit to this part of the city, especially the steep climb up to the castle on a traditional yellow tram.
Une fois que vous sortez de l’hôtel, le centre de Lisbonne est à vos pieds. Promenez-vous sur l’Avenue principale en direction de la Baixa et découvrez les nombreuses boutiques de luxe, mêlées aux cafés locaux et aux restaurants « tendances ». Les principales attractions se trouvent dans la partie basse de la ville, près du fleuve. Les groupes apprécieront certainement de visiter cette partie de la ville, en particulier la montée vers le château sur le tram jaune traditionnel.
Una vez llegue al hotel, tendrá el centro de Lisboa a solo un paso. Podrá pasear por la Avenida principal hacia Baixa y descubrir un mundo de tiendas de lujo junto con las cafeterías típicas y restaurantes de moda. Los mayores atractivos de la ciudad se encuentran en la parte baja, cerca del río. Los grupos sin duda disfrutarán de una visita a esta zona, sobre todo con la gran subida hasta el castillo en el tradicional tranvía amarillo.
Appena usciti dall’hotel, il centro di Lisbona sarà proprio ai vostri piedi. Fate una passeggiata giù fino al viale principale intorno alla Baixa e scoprirete un mondo di negozi lussuosi, caffè locali e ristoranti trendy. Le principali attrazioni si trovano nella parte più bassa della città, vicino al fiume. I gruppi apprezzeranno sicuramente una visita di questa parte della città, in particolar modo la ripida arrampicata fino al castello con il tradizionale tram giallo.
Mal saia do hotel, encontrará o centro de Lisboa diante dos seus olhos. Passeie pela principal avenida em direcção à Baixa e descubra numerosas lojas de luxo lado a lado com cafés locais e restaurantes da moda. As principais atracções encontram-se na parte mais baixa da cidade, junto ao rio. Os grupos ficarão encantados ao visitar esta zona da cidade, e suba a colina até ao castelo num dos tradicionais eléctricos amarelos.
Zodra u buiten de deur van uw hotel stapt, ligt het centrum van Lissabon aan uw voeten. Wandel de hoofdstraat af richting Baixa en ontdek een wereld van luxe winkels en lokale cafés en trendy restaurants. U vindt de belangrijkste trekpleisters in het lagere deel van de stad, vlakbij de rivier. Groepen zullen zeker genieten van een bezoek aan dit deel van de stad, vooral van de steile klim naar het kasteel met een traditionele gele kabeltram.
Heti kun astutte hotellista ulos, Lissabonin keskusta on aivan jaloissanne. Kävelkää pääkatua pitkin kohti Baixaa ja tutkikaa ylellisten kauppojen maailmaa joka on yhdessä paikallisten kahviloiden ja trendikkäiden ravintoloiden kanssa. Päänähtävyydet löytyvät kaupungin alemmasta osasta, läheltä jokea. Ryhmät tulevat todella nauttimaan käynnistä tähän osaan kaupunkia, erityisesti jyrkästä noususta ylös linnaan perinteisellä keltaisella raitiovaunulla.
Når du trer utforbi døren til hotellet, ligger sentrum av Lisboa rett foran deg. Ta en spasertur nedover hovedgaten mot Baixa og oppdag en verden av luksusbutikker blandet med lokale kafeer og trendy restauranter. Grupper vil sikkert nyte et besøk til denne delen av byen, spesielt den bratte stigningen opp til slottet på den tradisjonelle gule trikken.
Ступив только шаг за порог отеля, вы сразу же окажетесь в центре Лиссабона. Прогуляйтесь по главному проспекту в направлении квартала Байша и откройте для себя целый мир расположенных здесь роскошных магазинов, чередующихся с местными кафе и стильными ресторанами. Главные привлекательные места города вы обнаружите в его нижней части, на берегу реки. Вашей группе, несомненно, доставит удовольствие посещение этой части Лиссабона, и особенно крутой подъем к замку на традиционном желтом трамвае.
  17 Hits www.tour-taxis-residential.com  
Trotzdem ist ein bestimmter Abstand zwischen der unteren Toleranzgrenze und der nominell aufgebrachten Schichtdicke notwendig, um eine Verletzung der unteren Toleranzgrenze durch Prozessschwankungen zu vermeiden.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
Electroplating reel-to-reel production lines need to maintain minimum and maximum tolerance limits for the applied coatings. To save costs, layers are coated as thin as possible - especially when using precious materials. However, a certain margin between the minimum limit and the nominal applied layer thickness is necessary to ensure the adherence of the lower tolerance limit due to process variations.
  7 Hits restrain.eu.com  
Die Wohnung verfügt über zwei Etagen, hat der unteren Etage über ein Wohnzimmer mit TV, Esszimmer, Küche, Waschküche mit Waschmaschine und Trockner, teil superio zwei Schlafzimmer, eines mit eigenem Bad und ein weiteres Badezimmer, die das zweite Schlafzimmer dient mit einer Kapazität bis zu 4 Personen, ist in den Kosten, Strom, Wasser, Gas, Kabel-TV, Internetzugang, Ortsgespräche inklusive.
Rento Department in the South Furnished. Rented Beautiful furnished apartment, recently remodeled, super located in the south of the city, close to universities like Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, and 20 minutes from Ciudad Universitaria, in a very quiet and safe . The apartment has two floors, the lower floor has a living room with TV, dining room, kitchen, laundry area with washer and dryer, in part superio two bedrooms, one with ensuite and another bathroom that serves the second bedroom with capacity up to 4 people, is included in cost, electricity, water, gas, cable TV, Internet, local phone calls.
Rento Département dans le Sud Meublé. Loué Bel appartement meublé, récemment rénové, super situé dans le sud de la ville, à proximité des universités comme Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, et 20 minutes de Ciudad Universitaria, dans un très calme et sûr . L'appartement dispose de deux étages, l'étage inférieur dispose d'un salon avec TV, salle à manger, cuisine, buanderie avec lave-linge et sèche-linge, dans deux chambres de partie, une avec salle de bains et un autre qui sert de la deuxième chambre avec une capacité jusqu'à 4 personnes, est inclus dans le coût, l'électricité, l'eau, le gaz, la télévision par câble, Internet, appels téléphoniques locaux.
Rento Departamento Amueblado en el Sur. Rento Hermoso Departamento Amueblado, recien remodelado, super ubicado en el sur de la ciudad, muy cerca de universidades como el Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM Campus Tlalpan, y a 20 min de Ciudad Universitaria, en una zona muy tranquila y segura. El departamento cuenta con dos pisos,piso inferior con sala,TV de paga, Comedor, Cocina integral, área de lavado con lavadora y secadora, en la parte superio dos recamaras, una con baño privado y otro baño que da servicio a la segunda recamara, con capacidad hasta de 4 personas, se incluye en el costo, Luz, Agua, Gas, Tv de cable, Internet,1 dia de limpieza por semana, Telefono llamadas locales.
Dipartimento Rento nel Sud Arredato. Affittato Bellissimo appartamento arredato, ristrutturato di recente, eccellente situato nella zona sud della città, vicino a università come Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, e 20 minuti da Ciudad Universitaria, in una zona molto tranquilla e sicura . L'appartamento è su due piani, al piano inferiore è composto da soggiorno con TV, sala da pranzo, cucina, zona lavanderia con lavatrice e asciugatrice, in parte superio due camere da letto, una con bagno e un altro bagno che serve la seconda camera da letto con capacità fino a 4 persone, è incluso nel costo, energia elettrica, acqua, gas, TV via cavo, internet, telefonate locali.
Rento Departamento no Sul Mobilado. Alugado Belo apartamento mobilado, recentemente remodelado, super localizado no sul da cidade, perto de universidades como Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, ea 20 minutos de Ciudad Universitaria, de uma forma muito tranquila e segura . O apartamento tem dois andares, o piso inferior tem uma sala de estar com TV, sala de jantar, cozinha, área de serviço com máquina de lavar e secar roupa, na parte superio dois quartos, um com casa de banho e outra casa de banho que serve o segundo quarto com capacidade para até 4 pessoas, está incluído no custo, electricidade, água, gás, TV a cabo, Internet, chamadas telefónicas locais.
Rento afdeling in het Zuiden Bemeubeld. Verhuurd Mooi ingerichte appartement, onlangs gerenoveerd, super gelegen in het zuiden van de stad, in de buurt van universiteiten als Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, en 20 minuten van Ciudad Universitaria, in een zeer rustige en veilige . Het appartement heeft twee verdiepingen, de onderste verdieping heeft een woonkamer met TV, eetkamer, keuken, wasruimte met wasmachine en droger, deels superio twee slaapkamers, een met eigen badkamer en een badkamer, dat de tweede slaapkamer bedient met een capaciteit tot 4 personen, is inbegrepen in de kosten, elektriciteit, water, gas, kabel-tv, internet, lokale telefoongesprekken.
Rento oddělení v jižním Zařízený. Pronajaté Krásný zařízený byt, nedávno zrekonstruovaný, super se nachází v jižní části města, v blízkosti univerzity, jako Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM kampusu Tlalpan, a 20 minut od Ciudad Universitaria, ve velmi klidné a bezpečné , Byt má dvě patra, spodní patro má obývací pokoj s TV, jídelna, kuchyň, prádelna oblast s pračkou a sušičkou, z části superio dvě ložnice, jedna s vlastním příslušenstvím a jiným koupelny, která slouží druhá ložnice s kapacitou až 4 osoby, který je zahrnut do nákladů, elektřina, voda, plyn, kabelová televize, internet, místní telefonní hovory.
Rento afdeling i det sydlige Møbleret. Lejede Flot møbleret lejlighed, nyligt renoveret, super beliggende i den sydlige del af byen, tæt på universiteter som Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, og 20 minutter fra Ciudad Universitaria, i et meget roligt og sikkert . Lejligheden har to etager, den nederste etage har en stue med TV, spisestue, køkken, vaskeri område med vaskemaskine og tørretumbler, delvis Superio to soveværelser, et med ensuite og endnu et badeværelse, der tjener det andet soveværelse med kapacitet op til 4 personer, er inkluderet i prisen, el, vand, gas, kabel-tv, internet, lokale telefonopkald.
Rento osasto Etelä Kalustettu. Vuokrataan Kaunis kalustettu huoneisto, hiljattain uusittu, Super sijaitsee kaupungin eteläpuolella, lähellä yliopistoja kuten Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM kampuksella Tlalpan, ja 20 minuutin päässä Ciudad Universitaria, erittäin rauhallisella ja turvallinen . Huoneistossa on kaksi kerrosta, alakerrassa on olohuone, TV, ruokasali, keittiö, pesula, jossa pesukone ja kuivaaja, osittain superio kaksi makuuhuonetta, toisessa oma ja toinen kylpyhuone, joka palvelee toinen makuuhuone johon mahtuu jopa 4 henkilöä, on sisällytetty kustannuksia, sähkö, vesi, kaasu, kaapeli-TV, internet, paikallispuhelut.
Departament Rento w Południowej Furnished. Wynajmowane Piękny umeblowany apartament, niedawno odnowiony, super położony jest w południowej części miasta, w pobliżu uczelni, takich jak Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, uvm kampusu Tlalpan i 20 minut od Ciudad Universitaria, w bardzo spokojnej i bezpiecznej , Mieszkanie ma dwa piętra, Na parterze znajduje się salon z TV, jadalnia, kuchnia, pralnią z pralką i suszarką, w części superio dwie sypialnie, jedna z łazienką i innym łazience, który służy do drugiej sypialni o pojemności do 4 osób, jest wliczone w koszty, prąd, woda, gaz, telewizję kablową, Internet, rozmowy lokalne.
Rento Департамент в Южной Мебелью. Арендованные Красивая меблированная квартира, недавно отремонтирован, супер расположен в южной части города, недалеко от университетов, таких как Tec-де-Монтеррей, La Salle-дель-Педрегаль, УВМ кампуса Тлалпан, и в 20 минутах от Ciudad Universitaria, в очень тихий и безопасный , Квартира имеет два этажа, нижний этаж состоит из гостиной с телевизором, столовая, кухня, прачечная с стиральной машиной и сушилкой, в частности SuperIO две спальни, одна с ванной и другой ванной, который служит вторая спальня с мощностью до 4 человек, входит в стоимость, электричество, вода, газ, кабельное телевидение, Интернет, местные телефонные звонки.
Rento Department i södra Möblerat. Hyrda Vacker möblerad lägenhet, nyligen renoverade, super som ligger i södra delen av staden, nära till universitet som Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, och 20 minuter från Ciudad Universitaria, i ett mycket lugnt och säkert . Lägenheten har två våningar, har nedre våningen ett vardagsrum med TV, matsal, kök, tvättstuga med tvättmaskin och torktumlare, delvis Superio två sovrum, ett med eget och ett badrum som tjänar andra sovrummet med kapacitet upp till 4 personer, ingår i kostnad, el, vatten, gas, kabel-TV, Internet, lokala telefonsamtal.
  www.companisto.com  
Die Detailleiste welche am unteren Ende der Ordneransicht angezeigt wird, ist eine weitere inhaltsabhängige Funktion welche in Windows Vista eingeführt wurde. Die Auswahl einer Textdatei zeigt nur die Basiseigenschaften wie Größe, Datum und Zeit.
The details pane that is shown at the footer of the view is another context sensitive feature introduced in Windows Vista. Selecting a text file will only show the basic properties such as size, date and time. When an image file is selected, its dimension and the date taken will be displayed. For a music file the artist, album, title and other properties the file exposes are displayed.
El panel de detalles que aparece en el pie de página de la vista es otra función es sensible al contexto introducida en Windows Vista. Si selecciona un archivo de texto sólo aparecerán las propiedades básicas como el tamaño, la fecha y la hora. Si selecciona una imagen, se visualiza la su dimensión y la fecha de captura. En un archivo de música, se visualizan el artista, el álbum y otras propiedades del archivo.
The details pane that is shown at the footer of the view is another context sensitive feature introduced in Windows Vista. Selecting a text file will only show the basic properties such as size, date and time. When an image file is selected, its dimension and the date taken will be displayed. For a music file the artist, album, title and other properties the file exposes are displayed.
O painel de detalhes que é mostrado no rodapé da visualização é outro recurso sensível ao contexto introduzido no Windows Vista. Selecionando um arquivo de texto mostrará apenas as propriedades básicas, tais como tamanho, data e hora. Quando um arquivo de imagem é selecionado, a sua dimensão e a data será visualizada. Para um arquivo de música artista, álbum, título, e outras propriedades do arquivo exposto são exibidas.
Het detailvenster die wordt weergegeven op de footer van het oog is een andere context gevoelige functie geïntroduceerd in Windows Vista. Het selecteren van een tekstbestand laat alleen de fundamentele eigenschappen zoals grootte, datum en tijd. Wanneer een image-bestand is geselecteerd, de dimensie en de datum genomen zal worden weergegeven. Voor een muziekbestand van de artiest, album, titel en andere eigenschappen van het bestand bloot worden weergegeven.
The details pane that is shown at the footer of the view is another context sensitive feature introduced in Windows Vista. Selecting a text file will only show the basic properties such as size, date and time. When an image file is selected, its dimension and the date taken will be displayed. For a music file the artist, album, title and other properties the file exposes are displayed.
The details pane that is shown at the footer of the view is another context sensitive feature introduced in Windows Vista. Selecting a text file will only show the basic properties such as size, date and time. When an image file is selected, its dimension and the date taken will be displayed. For a music file the artist, album, title and other properties the file exposes are displayed.
The details pane that is shown at the footer of the view is another context sensitive feature introduced in Windows Vista. Selecting a text file will only show the basic properties such as size, date and time. When an image file is selected, its dimension and the date taken will be displayed. For a music file the artist, album, title and other properties the file exposes are displayed.
The details pane that is shown at the footer of the view is another context sensitive feature introduced in Windows Vista. Selecting a text file will only show the basic properties such as size, date and time. When an image file is selected, its dimension and the date taken will be displayed. For a music file the artist, album, title and other properties the file exposes are displayed.
Detaljer-ruten som vises ved bunnteksten i visningen, er en annen kontekstfølsom funksjon som ble introdusert i Windows Vista. Ved å velge en tekstfil, vises bare grunnleggende egenskaper som størrelse, dato og klokkeslett. Når en bildefil velges, vises bildestørrelse og datoen bildet er tatt. For en musikkfil vises artist, album, tittel og andre egenskaper som filen gjør tilgjengelig.
The details pane that is shown at the footer of the view is another context sensitive feature introduced in Windows Vista. Selecting a text file will only show the basic properties such as size, date and time. When an image file is selected, its dimension and the date taken will be displayed. For a music file the artist, album, title and other properties the file exposes are displayed.
Windows Vista ile ilk defa kullanıma sunulan, pencerenin altında bulunan ayrıntılar paneli bir başka içeriğe duyarlı özelliktir. Bir metin dosyası seçildiğinde dosya boyutu, tarihi ve saati gibi sadece temel bilgileri gösterir. Bir resim dosyası seçildiğinde, boyutları ve çekilme zamanını gösterir. Bir müzik dosyası için şarkıcı, albüm, şarkı adı ve dosyanın sahip olduğu diğer bilgileri gösterir.
Bảng chi tiết hiển thị ở phía chân là một đặc tính nhạy bén khác đã được giới thiệu của hệ điều hành Windows Vista. Việc chọn tệp tin chứa chữ thông thường sẽ chỉ hiển thị các thông tin thuộc tính cơ bản như kích thước, ngày tháng và thời gian. Không tệp tin ảnh được chọn, kích thước và ngày tháng sẽ được hiển thị. Với tệp tin nhạc, tên nghệ sĩ, am-bum, nhan đề và các thuộc tính khác được hiện ra.
Панель деталей, яка знаходиться в заголовку перегляду, є ще однією контекстозалежною функцією, представленою у Windows Vista. Виділення текстового файлу покаже лише основні властивості, такі як розмір, дата та час створення. При виділенні файлу зображення відображатиметься його величина та дата створення. При виділенні музичного файлу відображатиметься виконавець, альбом, назва та інші властивості.
  2 Hits www.nordiclights.com  
Die Wohnung verfügt über zwei Etagen, hat der unteren Etage über ein Wohnzimmer mit TV, Esszimmer, Küche, Waschküche mit Waschmaschine und Trockner, teil superio zwei Schlafzimmer, eines mit eigenem Bad und ein weiteres Badezimmer, die das zweite Schlafzimmer dient mit einer Kapazität bis zu 4 Personen, ist in den Kosten, Strom, Wasser, Gas, Kabel-TV, Internetzugang, Ortsgespräche inklusive.
Rented Beautiful furnished apartment, recently remodeled, super located in the south of the city, close to universities like Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, and 20 minutes from Ciudad Universitaria, in a very quiet and safe . The apartment has two floors, the lower floor has a living room with TV, dining room, kitchen, laundry area with washer and dryer, in part superio two bedrooms, one with ensuite and another bathroom that serves the second bedroom with capacity up to 4 people, is included in cost, electricity, water, gas, cable TV, Internet, local phone calls.
Loué Bel appartement meublé, récemment rénové, super situé dans le sud de la ville, à proximité des universités comme Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, et 20 minutes de Ciudad Universitaria, dans un très calme et sûr . L'appartement dispose de deux étages, l'étage inférieur dispose d'un salon avec TV, salle à manger, cuisine, buanderie avec lave-linge et sèche-linge, dans deux chambres de partie, une avec salle de bains et un autre qui sert de la deuxième chambre avec une capacité jusqu'à 4 personnes, est inclus dans le coût, l'électricité, l'eau, le gaz, la télévision par câble, Internet, appels téléphoniques locaux.
Rento Hermoso Departamento Amueblado, recien remodelado, super ubicado en el sur de la ciudad, muy cerca de universidades como el Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM Campus Tlalpan, y a 20 min de Ciudad Universitaria, en una zona muy tranquila y segura. El departamento cuenta con dos pisos,piso inferior con sala,TV de paga, Comedor, Cocina integral, área de lavado con lavadora y secadora, en la parte superio dos recamaras, una con baño privado y otro baño que da servicio a la segunda recamara, con capacidad hasta de 4 personas, se incluye en el costo, Luz, Agua, Gas, Tv de cable, Internet,1 dia de limpieza por semana, Telefono llamadas locales.
Affittato Bellissimo appartamento arredato, ristrutturato di recente, eccellente situato nella zona sud della città, vicino a università come Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, e 20 minuti da Ciudad Universitaria, in una zona molto tranquilla e sicura . L'appartamento è su due piani, al piano inferiore è composto da soggiorno con TV, sala da pranzo, cucina, zona lavanderia con lavatrice e asciugatrice, in parte superio due camere da letto, una con bagno e un altro bagno che serve la seconda camera da letto con capacità fino a 4 persone, è incluso nel costo, energia elettrica, acqua, gas, TV via cavo, internet, telefonate locali.
Alugado Belo apartamento mobilado, recentemente remodelado, super localizado no sul da cidade, perto de universidades como Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, ea 20 minutos de Ciudad Universitaria, de uma forma muito tranquila e segura . O apartamento tem dois andares, o piso inferior tem uma sala de estar com TV, sala de jantar, cozinha, área de serviço com máquina de lavar e secar roupa, na parte superio dois quartos, um com casa de banho e outra casa de banho que serve o segundo quarto com capacidade para até 4 pessoas, está incluído no custo, electricidade, água, gás, TV a cabo, Internet, chamadas telefónicas locais.
Verhuurd Mooi ingerichte appartement, onlangs gerenoveerd, super gelegen in het zuiden van de stad, in de buurt van universiteiten als Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, en 20 minuten van Ciudad Universitaria, in een zeer rustige en veilige . Het appartement heeft twee verdiepingen, de onderste verdieping heeft een woonkamer met TV, eetkamer, keuken, wasruimte met wasmachine en droger, deels superio twee slaapkamers, een met eigen badkamer en een badkamer, dat de tweede slaapkamer bedient met een capaciteit tot 4 personen, is inbegrepen in de kosten, elektriciteit, water, gas, kabel-tv, internet, lokale telefoongesprekken.
Pronajaté Krásný zařízený byt, nedávno zrekonstruovaný, super se nachází v jižní části města, v blízkosti univerzity, jako Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM kampusu Tlalpan, a 20 minut od Ciudad Universitaria, ve velmi klidné a bezpečné , Byt má dvě patra, spodní patro má obývací pokoj s TV, jídelna, kuchyň, prádelna oblast s pračkou a sušičkou, z části superio dvě ložnice, jedna s vlastním příslušenstvím a jiným koupelny, která slouží druhá ložnice s kapacitou až 4 osoby, který je zahrnut do nákladů, elektřina, voda, plyn, kabelová televize, internet, místní telefonní hovory.
Lejede Flot møbleret lejlighed, nyligt renoveret, super beliggende i den sydlige del af byen, tæt på universiteter som Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, og 20 minutter fra Ciudad Universitaria, i et meget roligt og sikkert . Lejligheden har to etager, den nederste etage har en stue med TV, spisestue, køkken, vaskeri område med vaskemaskine og tørretumbler, delvis Superio to soveværelser, et med ensuite og endnu et badeværelse, der tjener det andet soveværelse med kapacitet op til 4 personer, er inkluderet i prisen, el, vand, gas, kabel-tv, internet, lokale telefonopkald.
Vuokrataan Kaunis kalustettu huoneisto, hiljattain uusittu, Super sijaitsee kaupungin eteläpuolella, lähellä yliopistoja kuten Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM kampuksella Tlalpan, ja 20 minuutin päässä Ciudad Universitaria, erittäin rauhallisella ja turvallinen . Huoneistossa on kaksi kerrosta, alakerrassa on olohuone, TV, ruokasali, keittiö, pesula, jossa pesukone ja kuivaaja, osittain superio kaksi makuuhuonetta, toisessa oma ja toinen kylpyhuone, joka palvelee toinen makuuhuone johon mahtuu jopa 4 henkilöä, on sisällytetty kustannuksia, sähkö, vesi, kaasu, kaapeli-TV, internet, paikallispuhelut.
Wynajmowane Piękny umeblowany apartament, niedawno odnowiony, super położony jest w południowej części miasta, w pobliżu uczelni, takich jak Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, uvm kampusu Tlalpan i 20 minut od Ciudad Universitaria, w bardzo spokojnej i bezpiecznej , Mieszkanie ma dwa piętra, Na parterze znajduje się salon z TV, jadalnia, kuchnia, pralnią z pralką i suszarką, w części superio dwie sypialnie, jedna z łazienką i innym łazience, który służy do drugiej sypialni o pojemności do 4 osób, jest wliczone w koszty, prąd, woda, gaz, telewizję kablową, Internet, rozmowy lokalne.
Арендованные Красивая меблированная квартира, недавно отремонтирован, супер расположен в южной части города, недалеко от университетов, таких как Tec-де-Монтеррей, La Salle-дель-Педрегаль, УВМ кампуса Тлалпан, и в 20 минутах от Ciudad Universitaria, в очень тихий и безопасный , Квартира имеет два этажа, нижний этаж состоит из гостиной с телевизором, столовая, кухня, прачечная с стиральной машиной и сушилкой, в частности SuperIO две спальни, одна с ванной и другой ванной, который служит вторая спальня с мощностью до 4 человек, входит в стоимость, электричество, вода, газ, кабельное телевидение, Интернет, местные телефонные звонки.
Hyrda Vacker möblerad lägenhet, nyligen renoverade, super som ligger i södra delen av staden, nära till universitet som Tec de Monterrey, La Salle del Pedregal, UVM campus Tlalpan, och 20 minuter från Ciudad Universitaria, i ett mycket lugnt och säkert . Lägenheten har två våningar, har nedre våningen ett vardagsrum med TV, matsal, kök, tvättstuga med tvättmaskin och torktumlare, delvis Superio två sovrum, ett med eget och ett badrum som tjänar andra sovrummet med kapacitet upp till 4 personer, ingår i kostnad, el, vatten, gas, kabel-TV, Internet, lokala telefonsamtal.
  my.elvisti.com  
So hat beispielsweise ein Einzelhandelsunternehmen, daß sich im unteren Preisbereich bewegt, naturgemäß hierbei ein anderes Anforderungsprofil als ein Einzelhandelsunternehmen, daß eher auf nichtpreislichen Feldern konkurriert und daher möglicherweise unter anderem besonderes Augenmerk auf eine exklusivere Ladenausstattung und -design richten muss.
Excellente visual merchandising et l’agencement de magasins est toujours un fondement important de toute prémisse de détail. Évidemment, cela est nécessaire pour convertir l’espace disponible au détail en quelque chose qui est unique et solidaire envers la décision d’achat de vos clients. Agencement de magasin efficace doit prendre en compte les produits destinés à être vendus et le type d’entreprise de détail en question, ce qui respectifs proposition de vente unique est efforcé d’: se concentrer sur des prix bas et la compétition dans cette dimension ou à plus forte des prix et compenser cela avec une meilleure ou d’améliorer la conception des magasins et agencement de magasins (entre autres critères) et aboutissant à une meilleure expérience de magasinage pour le client.
Excelente merchandising visual y montaje de tiendas siempre es una base importante de cualquier premisa menor. Obviamente, esto es necesario para convertir el espacio comercial disponible en algo que es único y de apoyo a la decisión de compra de sus clientes. Diseño de la tienda eficaz tiene que tener en cuenta los productos que se venderán y el tipo de empresa al por menor en cuestión, qué respectivos propuesta única de venta se esforzó para: centrarse en precios más bajos y competitivos en esta dimensión o concentrarse en un mayor precio y compensar esto con una mejor o montaje de tiendas y mejorado diseño de la tienda (entre otros criterios) y que resulta en una mejor experiencia de compra para el cliente.
Eccellente visual merchandising e realizzazione di negozi è sempre una base importante di qualsiasi premessa al dettaglio. Ovviamente, questo è necessario per convertire lo spazio disponibile al dettaglio in qualcosa di unico e di supporto verso la decisione di acquisto dei vostri clienti. Shop design efficace deve tener conto dei prodotti da vendere e del tipo di impresa al dettaglio in questione, cosa rispettivi unica proposta di vendita è cercato di: concentrarsi sul basso prezzo e di competere in questa dimensione o concentrarsi su una maggiore compensazione dei prezzi e questo con una migliore o migliorare realizzazione di negozi e store design (tra gli altri criteri) e conseguente migliore esperienza di shopping per il cliente.
Merchandising visual excelente e shopfitting é sempre uma base importante de qualquer premissa de varejo. Obviamente, isso é necessário para converter o espaço disponível de varejo em algo que é único e de suporte para a decisão de compra de seus clientes. Projeto loja eficaz tem de ter em conta os produtos a serem vendidos e do tipo de empresa de varejo em questão, o que respectivas proposta única de venda está se esforçado para: concentrando-se em preço baixo e competindo nesta dimensão ou concentrar-se em preços mais elevados e compensar isso com melhor ou melhorado shopfitting e design da loja (entre outros critérios) e resultando em uma melhor experiência de compra para o cliente.
Uitstekende visuele merchandising en winkelinrichting is altijd een belangrijk fundament van elke retail premisse. Uiteraard is dit nodig om de beschikbare winkelruimte te zetten in iets dat uniek is en ondersteunend voor de aankoop beslissing van uw klanten. Effectieve winkel ontwerp moet rekening worden gehouden met de producten die worden verkocht en de aard van de detailhandel betrokken onderneming, respectievelijk wat unique selling proposition wordt nagestreefd: concentreren op lage prijs en concurreren in deze dimensie of zich te concentreren op hogere prijs en compenseren dit met een betere of verbeterd winkel-en winkelinrichting (onder andere criteria) en resulteert in een betere winkelervaring te bieden voor de klant.
Excellent visuel merchandising og butiksindretning er altid et vigtigt grundlag for enhver detail forudsætning. Naturligvis er dette nødvendigt for at omdanne den til rådighed detail plads til noget, der er unikt og støttende til køb afgørelse af dine kunder. Effektiv shop design skal tage hensyn til de produkter, der skal sælges, og hvilken type detail pågældende virksomhed, respektive hvad enestående sælger proposition er stræbt efter: fokus på lav pris og konkurrerer i denne dimension eller koncentrere sig om højere pris og kompensere dette med bedre eller forbedret butiksindretning og butik design (blandt andre kriterier) og resulterer i en bedre shopping oplevelse for kunden.
Doskonały visual merchandising i urządzanie sklepów jest zawsze ważnym fundamentem każdej miejscu sprzedaży detalicznej. Oczywiście, jest to potrzebne do konwersji dostępnych powierzchni handlowej w coś, co jest wyjątkowe i wsparcie wobec decyzji zakupu klientów. Skuteczne projektowanie sklep musi wziąć pod uwagę produkty, które mają być sprzedane i rodzaj detalicznej przedsiębiorstwem, odpowiednich, co jest unikalną propozycją sprzedaży dążył do: koncentrując się na niskiej cenie i konkurencyjnych w tym wymiarze lub koncentrując się na wyższą cenę i korygując tym z lepszym lub poprawić urządzanie sklepów i projekt magazynu (m.in. Dane charakterystyczne) i powodując lepsze doświadczenie zakupów dla klienta.
Merchandising vizual excelent este întotdeauna un fundament important al oricărei premisa de vânzare cu amănuntul. În mod evident, acest lucru este necesar pentru a converti spațiul disponibil de retail în ceva care este unic și de susținere față de decizia de cumpărare a clienților dumneavoastră. Design magazin eficientă trebuie să ia în considerare produsele care urmează să fie vândute și tipul de întreprindere cu amănuntul în cauză, respectiv ceea ce propunere de vânzare unic este straduit pentru: concentrându-se pe prețul scăzut și concurente în această dimensiune sau concentrându-se pe preț mai mare și mai bine acest lucru cu compensare sau îmbunătățite design magazin (printre alte criterii), și care rezultă într-o experiență de cumpărături mai bun pentru client.
Отлично визуального мерчандайзинга и торгового оборудования всегда является важной основой любого розничного помещение. Очевидно, что это необходимо для преобразования имеющихся торговых площадей в нечто, что является уникальным и поддерживать на покупку решения Ваших клиентов. Эффективный дизайн магазина должен учитывать продукты, которые будут проданы и типа розничного предприятия в вопросе, соответствующем что уникальное торговое предложение будет стремились: сосредоточившись на низкую цену и конкурирующих в этом измерении или сосредоточиться на более высокую цену и компенсирующие это с лучшей или улучшить торговое оборудование и дизайн магазинов (среди других критериев), и в результате лучшего шопинга для клиента.
Utmärkt visual merchandising och butiksinredning är alltid en viktig förutsättning för ett detaljhandeln premiss. Uppenbarligen är detta behövs för att omvandla tillgängliga butiksytor till något som är unikt och stödjande till inköp beslut dina kunder. Effektiv butik design har att ta hänsyn till de produkter som ska säljas och vilken typ av detaljhandel företaget i fråga, respektive vad unika säljargument eftersträvas: koncentrerar sig på lågt pris och konkurrera på denna dimension eller koncentrera sig på högre pris och kompensera detta med bättre eller förbättrade butiksinredning och lagra design (bland andra kriterier) och resulterar i en bättre köpupplevelse för kunden.
  www.audiopill.net  
– Format der Firma Dolby Digital, das zur Kodierung von Film-Audiospuren entwickelt wurde. Unterstützt bis zu sechs Audiokanäle – einen linken, rechten, mittleren, vorderen, hinteren, oberen und unteren.
Dolby Digital film format, developed for encoding audio tracks for films. It supports up to 6 audio channels: left, right, front, rear, upper and lower. Because of this, it allows you to store “3-dimensional” audio tracks. It’s widely used both in movie theaters and by the users themselves for storing audio tracks in film libraries at home.
el formato de cine de Dolby Digital, desarrollado para codificar pistas de sonido para películas. Funciona con hasta 6 canales de audio: izquierdo, derecho, frontal, posterior, superior e inferior. A causa de esto, te permite grabar pistas de sonido “tridimensionales”. Se utiliza ampliamente tanto en cines como por usuarios particulares para guardar pistas de sonido en videotecas en casa.
formato della azienda Dolby Digital, elaborato per la codifica di file audio e video. Può supportare fino a sei canali audio: sinistro, destro, anteriore, posteriore, superiore, inferiore. Per questo permette di leggere file audio ''tridimensionali''. Ampiamente utilizzato sia nei cinema, sia per la lettura di file audio-video nelle riproduzioni private domestiche.
– Formato de filme Dolby Digital, desenvolvido para codificar faixas de áudio para filmes. Este suporta até 6 canais de áudio: esquerdo, direito, frontal, traseiro, superior e inferior. Devido a este facto, permite-lhe armazenar faixas de áudio “tridimensionais”. É amplamente utilizado nas salas de cinema e pelos próprios utilizadores para armazenarem faixas de áudio em cinematecas em casa.
صيغة فيلم Dolby الرقمي تم تطويرها لتشفير مسارات الصوت للأفلام. تدعم حتى 6 قنوات صوت : اليسار، اليمين، الأمام، الخلف، الأعلى، الأسفل. و لهذا السبب، يسمح لك بحفظ مسارات الصوت `ثلاثية الأبعاد. تُستخدّم بشكل واسع في كل من المسارح و المستخدّمين أنفسهم لحفظ مسارات الصوت في مكتبات الأفلام بالمنزل.
Dolby Digital filmformaat, ontwikkeld voor het coderen van audio tracks voor films. Het ondersteunt tot 6 audio kanalen: links, rechts, voor, achter, boven en onder. Hierdoor staat het u '3-dimensionale' audiosporen slaan. Het wordt veel gebruikt, zowel in de bioscoop en door de gebruikers zelf voor het opslaan van audio tracks in film bibliotheken thuis.
Film format Dolby Digital, dikembangkan untuk encoding track audio untuk film. Hal ini mendukung hingga saluran 6 audio yang: kiri, kanan, depan, belakang, atas dan bawah. Karena ini, memungkinkan Anda untuk menyimpan '3-dimensi' track audio. Ini banyak digunakan baik di bioskop dan oleh pengguna sendiri untuk menyimpan track audio di perpustakaan film yang di rumah.
Format filmu Dolby Digital, opracowane do kodowania ścieżek dźwiękowych do filmów. Obsługuje do 6 kanałów dźwiękowych: lewo, prawo, przód, tył, górna i dolna. Z tego powodu, że pozwala na przechowywanie '3-wymiarowe' ścieżek audio. Jest powszechnie stosowany zarówno w kinach jak i przez samych użytkowników do przechowywania ścieżek audio w bibliotekach filmowych w domu.
– формат фирмы Dolby Digital, разработанный для кодирования аудиодорожек к фильмам. Поддерживает до 6 каналов аудио – левый, правый, передний, задний, верхний и нижний. За счёт этого позволяет хранить «объёмную» аудиодорожку. Широко используется как в кинотеатрах, так и самими пользователями – для хранения аудиодорожек в домашней фильмотеке.
รูปแบบภาพยนตร์ Dolby Digital, การพัฒนาสำหรับการเข้ารหัสเสียงเพลงสำหรับภาพยนตร์ มันรองรับได้ถึง 6 ช่องเสียง: ซ้ายขวาหน้าหลังบนและล่าง ด้วยเหตุนี้มันช่วยให้คุณเก็บ '3 มิติ' เสียงเพลง มันใช้กันอย่างแพร่หลายทั้งในโรงภาพยนตร์และผู้ใช้เองสำหรับการจัดเก็บเสียงเพลงในห้องสมุดภาพยนตร์ที่บ้าน
Filmler için ses parçaları kodlamak için geliştirilen Dolby Digital film formatında. Bu 6 adede kadar ses kanalını destekler: sol, sağ, ön, arka, üst ve alt. Bu nedenle, bu '3 boyutlu' ses parçaları saklamak için izin verir. Bu yaygın evde sinema kütüphanelerde ses parçaları saklamak için kendilerini sinemalarda ve kullanıcılar tarafından hem de kullanılır.
Định dạng phim Dolby Digital, phát triển để mã hóa âm thanh cho bộ phim. Nó hỗ trợ lên đến kênh 6 âm thanh: trái, phải, trước, sau, trên và dưới. Bởi vì điều này, nó cho phép bạn lưu trữ '3 chiều' âm thanh. Nó được sử dụng rộng rãi cả trong rạp chiếu phim và do người sử dụng tự để lưu trữ âm nhạc trong thư viện phim tại nhà.
  2 Hits www.ot-scafidi.com  
übergeben 5 Minuten am unteren Rand den Backofen auf ca. 180 Grad.
pass 5 minutes at the bottom of the oven to about 180 degrees.
Pass 5 minutes au bas du four à environ 180 degrés.
pasar 5 minutos en la parte inferior del horno a unos 180 grados.
  pourvoiriecotenord.com  
Dieser dreht sich mit sehr hoher Geschwindigkeit in einem Vakuum. Der Zentrifugenmotor erzeugt Wärme im unteren Teil der Zentrifuge. Dadurch entsteht neben dem Rotor eine Temperaturübergangszone, durch die Gas geleitet wird, um den Trennprozess zu intensivieren.
Uranium hexafluoride (UF6) gas is pulled into a vacuum centrifuge. Gas centrifuges are made up of a tubular container constructed from highly advanced materials, which contains a cylindrical rotor. This rotates at an extremely high speed in a vacuum on an almost frictionless bearing. The centrifuge motor produces heat at the bottom of the centrifuge. This creates a temperature gradient beside the rotor, through which gas flows, intensifying the separation process.
De l'hexafluorure d'uranium (UF6) sous forme gazeuse est introduit par aspiration dans une centrifugeuse sous vide. Les centrifugeuses à gaz sont constituées d'un caisson tubulaire construit dans des matériaux de pointe, qui contient un rotor cylindrique. Ce rotor tourne sous vide à une vitesse extrêmement élevée, sur un palier pratiquement sans frottement. Le moteur de la centrifugeuse dégage de la chaleur au fond de la centrifugeuse. Cela crée un gradient de température à proximité du rotor, et ainsi un écoulement du gaz, qui intensifie le processus de séparation.
Uraniumhexafluoridegas (UF6-gas) wordt een vacuümcentrifuge ingetrokken. Gascentrifuges bestaan uit een buisvormige container die uit zeer geavanceerde materialen is vervaardigd, waarbinnen zich een cilindrische rotor bevindt. Deze roteert met zeer hoge snelheid in een vacuüm op een bijna wrijvingsloos lager. De centrifugemotor produceert warmte onder in de centrifuge. Dit creëert een temperatuurgradiënt langs de rotor, waardoor er gas langs gaat stromen en dit versterkt het scheidingsproces.
  11 Hits www.xplora.org  
- die Einführung der GIS in europäische Schulen der unteren und oberen Sekundarstufe;
- Introduce GIS into European secondary and upper secondary schools;
- introduire le SIG dans les écoles secondaires et secondaires supérieures européennes ;
  mtad.humanity.ankara.edu.tr  
Das Restaurant "El Patio" befindet im unteren Teil des Parks und bietet eine Speisekarte mit typischen Gerichten der Gegend und ein tägliches Menu an.
The "El Patio" restaurant is situated in the lower part of the park and offers typical dishes from the region and a daily set menu.
Le restaurant "El Patio" se situe dans le parc. Il propose des plats à la carte, typiques de la région, et un menu du jour.
  3 Hits www.itaskx.com  
Klicke nun auf das schwarze Dreieck im rechten unteren Eck des Spaltenkopfes.
Click the black triangle to the right of the selected column.
Haga clic en el triángulo negro a la derecha de la columna seleccionada.
  204 Hits spartan.metinvestholding.com  
Form Einlage: Ziehen Sie die Fliesen am unteren Ra
Shape Inlay: Drag the tiles at the bottom of the s
Shape Inlay: faites glisser les tuiles au bas de l
intarsio forma: trascinare le tessere nella parte
  5 Hits www.biohorizonscamlog.com  
Vollständiger Zugang für die Personalisierung über Reißverschluss an der unteren Rückenpartie (Vorder- und Hinterteil, Ärmel).
Easy access for decoration thanks to concealed zip opening at the bottom of the lining
Accès facile et intégral pour le décoration grâce à la fermeture éclair en bas du dos (avant - arrière - manches).
Cremallera en la parte baja del forro para un acceso sencillo a toda la decoración (delante - detrás - mangas).
Cerniera frontale con orlo ad aletta per decorazione frontale completa anche sopra la zip.
Ritssluiting onderaan de rug voor een vlotte toegang om te bedrukken (voorkant - achterkant - mouwen).
  rcpeurope.com  
Bitte ein Gebot unterbreiten. Der Kauf kommt nur bei Überschreitung unseres unteren Limits zustande.
Make a bid. A purchase of this item will be effective only if the amount exceeds our lower limit.
Veuillez faire une offre. L'achat de ce disque sera effectif, si le montant est au moins égal à notre limite inférieure.
  www.gardahome.ru  
- Beschichtung: Vinyl mit Dekoration, EVA-Foam-Polsterung im unteren
- Coating: Vinyl with decoration, EVA Foam in lower padding
- Recubrimiento: Vinilo con decoración, acolchado de EVA en la parte inferior
- Rivestimento: Vinile con decorazione e padding in EVA nella parte inferiore
  45 Hits atoll.pt  
Auf der unteren Etage ein Wohnzimmer zu entspannen, ein Buch lesen und fernsehen.
On the lower floor a living room to relax, read a book and watch TV.
A l'étage inférieur un salon pour se détendre, lire un livre ou regarder la télévision.
  3 Hits www.habegger.ch  
Frakturversorgung der unteren Gliedmaßen in Verbindung mit dem Extensionsgerät
Treatment of fractures of the lower limbs in connection with the extension device
Traitement des fractures des membres inférieurs en utilisant le dispositif d’extension
Tratamiento de fracturas de miembros inferiores, en combinacion con el equipo de extensiones
Trattamento delle fratture degli arti inferiori in combinazione con l’apparecchio per trazioni
  3 Hits www.susanatornero.com  
Ø An der unteren Seite der Zone (Polistoaca Tal, Cioplea) kleine Wälder bieten uns Ruhe- und Picknickplätze.
Ø In the lower parts (in the Polistoaca valley - Cioplea) you will find several places set up for resting.
  5 Hits r-d.com.ua  
In der unteren rechten Ecke steht es ein Timer, der den Upload-Prozess zeigt.
En la esquina inferior derecha verá un temporizador que muestra el proceso de carga.
Внизу в правом угле Вы видите таймер, который показывает процесс загрузки.
  2 Hits www.google.rs  
In Google Maps sind unsere Datenanbieter in der rechten unteren Ecke der Karte angegeben. In diesem Fall sind Google und Sanborn die Datenanbieter:
Dans Google Maps, les fournisseurs de données sont mentionnés en bas à droite de la carte. Les fournisseurs de données sont ici Google et Sanborn.
En Google Maps, encontrarás a nuestros proveedores de datos en la parte inferior derecha del mapa. En este ejemplo, Google y Sanborn son los proveedores de datos:
Поставщики данных Google Карт указываются в нижнем правом углу экрана. В следующем примере авторство материалов принадлежит Google и Sanborn:
  2 Hits www.google.com.mt  
In Google Earth sind unsere Datenanbieter im unteren mittleren Bereich der 3D-Ansicht aufgeführt. Hier ist DigitalGlobe der Datenanbieter:
Dans Google Earth, les fournisseurs de données sont répertoriés en bas et au milieu de la vue 3D. Dans le cas présent, DigitalGlobe est le fournisseur de données :
En Google Earth, nuestros proveedores de datos se mencionan en la parte inferior central de la vista en tres dimensiones. En este caso, DigitalGlobe es el proveedor de datos:
In Google Earth, i fornitori di dati sono elencati in basso al centro della vista 3D. In questo caso, il fornitore di dati è DigitalGlobe:
In Google Earth worden onze gegevensproviders genoemd in de rechterbenedenhoek van de 3D-weergave. In dit geval is DigitalGlobe de gegevensprovider:
Google Earth では 3D ビューの下部中央にデータプロバイダ名が表示されます。この場合は DigitalGlobe がデータプロバイダです。
Di Google Earth, Anda akan menemukan penyedia data kami tercantum di bagian tengah bawah tampilan 3D. Di sini, DigitalGlobe adalah penyedia data:
ใน Google Earth ดูรายการผู้ให้บริการข้อมูลของเราได้ที่ตรงกลางด้านล่างของมุมมอง 3 มิติ ที่นี่ DigitalGlobe เป็นผู้ให้บริการข้อมูล:
  afaithfulwitness.org  
Sie machen keine Änderungen an der unteren Rumpfsegel (umgeben) Wasser.
You do not make changes to the lower hull sailing (surrounded) water.
Vous ne faites pas des modifications à la voile de la coque inférieure (entouré) eau.
Usted no realiza cambios en la parte inferior del casco de vela (rodeado) agua.
  2 Hits www.ombudsman.hk  
Die unteren Atemwege
Lower respiratory system
Respiratoires inférieures
  3 Hits telessaude.pe.gov.br  
Mache dich und deinen Seelenverwandten zu einer Einheit mithilfe des Splitzers. Mache ein Bild des Oberkörpers deines Freundes und mische es mit einem Bild des unteren Körpers von dir selbst!
Turn you and your soulmate into one entity with the help of the Splitzer. Take a picture of your friend’s upper body and mix it with your lower body.
Unisci te stesso e la tua anima gemella in una sola entità grazie allo Splitzer. Fai una foto della parte superiore del corpo di un amico e combinala con la tua parte inferiore.
Junta-te à tua alma gémea numa só entidade com a ajuda do Splitzer. Tira uma foto da parte superior do corpo do teu amigo e misture-a com a parte inferior do seu corpo.
Breng jezelf en je soulmate samen met behulp van de Splitzer. Maak een foto van het bovenlichaam van je vriend en meng dit met jouw onderlichaam.
  untold.nl  
Klicken Sie auf den unteren "button"
Cliquez sur le bouton ci –dessous pour
Click on the button below to
  3 Hits www.4kdownload.com  
2. Gehen Sie auf Flick.com und finden Sie das Video, das Sie herunterladen möchten, oder von dem Sie die Musik haben möchten. Fügen die Suchanfrage in das Suchfeld ein und klicken Sie auf "Erweiterte Suche", wählen Sie "Nur Videos" und klicken Sie dann auf "Suche" am unteren Rand der Seite.
2. Aller à Flickr.com et trouver la vidéo que vous souhaitez télécharger ou extraire l'audio. Tapez votre requête de recherche, puis cliquez sur "Recherche avancée", sélectionnez "Seulment Vidéos" dans "Rechercher les types de médias" et cliquez sur "Rechercher" dans le bas de la page
2. Ve a Flickr.com y encuentra el vídeo que quieras descargar o al que le quieras extraer el audio. Escribe tu consulta de búsqueda y luego haz clic en "Búsqueda avanzada", selecciona "Sólo vídeos" en "Buscar tipos de medios" y haz clic en "Buscar" en la parte inferior de la página.
2. Vai su Flickr e trova il video che vuoi scaricare o da cui vuoi estrapolare l'audio. Digita la tua ricerca, poi clicca su "Advanced Search" e seleziona "Only Videos" nel campo "Search Media Types". Quindi clicca "Search" in fondo alla pagina.
2. Flickr.com でダウンロードまたはオーディオの抽出をしたい動画を見つけます。検索キーワードを入力し、"Advanced Search"をクリックし、"Search Media Types" から"Only Videos"を選択し、ページの最下部にある"Search"ボタンをクリックします。
2. Wejdź na Flickr.com i wyszukaj klip wideo który chcesz pobrać lub importować jego ścieżkę audio. Wpisz pożądane hasło w wyszukiwaniu i wejdź w "Wyszukiwanie zaawansowane", wybierz "Tylko Wideo" w "Rodzajach Wyszukiwanych Mediów" i kliknij "Szukaj" w dolnej części strony.
2. Найдите видео, которое вы хотели бы скачать на Flickr.com. Введите свой поисковой запрос и затем кликните на "Advanced Search", выберите"Only Videos" в "Search Media Types" и затем кликните "Search" внизу страницы.
  3 Hits najboljeodzagorja.visitzagorje.hr  
Alle unteren Walzen werden von eine kinematischen Kette mit Präzisionszahnrädern verbunden: Die Zuführwalzen sind ihrerseits über ein Präzisions- Untersetzungsgetriebe mit null Spiel mit einem starken Synchronmotor verbunden.
All the lower rollers are connected by a kinematic chain with precision gearing: the feed rollers are in turn connected to a powerful vector motor through a precision reduction unit with zero clearance. Dalcos ERGO incorporates top quality components of a size that guarantees total reliability over the years when machining high gauge material.
Tous les rouleaux inférieurs sont reliés à une chaîne cinématique à engrenages de précision: les rouleaux d’alimentation sont reliés à leur tour à un puissant moteur vectoriel par l’intermédiaire d’un réducteur de précision à zéro jeu. Dallan ERGO utilise des composants de très haute qualité et dimensionnés de façon telle à garantir une fiabilité absolue au fil du temps pour l’usinage de matériaux de forte épaisseur.
Tutti i rulli inferiori sono collegati da una catena cinematica a ingranaggi di precisione: i rulli di alimentazione, a loro volta, sono collegati a un potente motore vettoriale tramite un riduttore di precisione a gioco zero. Dallan A-ERGO impiega componenti di altissima qualità, dimensionati per garantire affidabilità totale negli anni con la lavorazione degli alti spessori.
  2 Hits www.swisscard.ch  
Tätigen Sie Internet-Transaktionen über ein gesichertes Verfahren wie zum Beispiel SSL (Secure Socket Layer). Ob ein Anbieter Zahlungsinformationen verschlüsselt, erkennen Sie am Vorhängeschloss am unteren Browserrand oder an der Bezeichnung „https://“.
Make Internet transactions by means of a secured method such as SSL (Secure Socket Layer). You can tell whether a provider encrypts payment details by the padlock on the lower edge of the browser or the designation “https://”.
Effectuez vos transactions sur Internet via une procédure sécurisée comme par exemple le protocole SSL (Secure Socket Layer). Si un fournisseur crypte les informations de paiement, vous le remarquerez à l’aide du cadenas situé en bas de votre navigateur ou de l’indication «https://».
Effettui le transazioni via Internet attraverso un protocollo sicuro, ad esempio SSL (Secure Socket Layer). Se un fornitore codifica le informazioni sul pagamento, ciò è riconoscibile dal lucchetto che comparirà nella parte inferiore del browser o dall’indicazione “https://”.
  2 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Die Schleifkalibrierungslinie und inferior-superior-Modell „Bussybee“ CGA durch Monoblock-Struktur gekennzeichnet, daß der Raum besetzt und erhöht die Steifigkeit deutlich reduziert. Ermöglicht in einem einzigen Durchgang calibrates und Sand die oberen und unteren.
The sanding calibration line and inferior-superior model "Bussybee" CGA characterized by monoblock structure that significantly reduces the space occupied and increases its stiffness. Allows in a single pass calibrates and sand the top and bottom.
La ligne d'étalonnage de ponçage et le modèle inférieur supérieur « Bussybee » CGA caractérisé par une structure monobloc qui réduit considérablement l'encombrement et augmente sa raideur. Permet en un seul passage étalonne et le sable du haut et du bas.
La linea di calibrazione e levigatura modello inferiore-superiore "Bussybee" CGA caratterizzato dalla struttura monoblocco che riduce notevolmente lo spazio occupato e aumenta la rigidità. Permette in un unico passaggio calibra e sabbia superiore e inferiore.
  www.gbl.be  
Aber die Grande Infinity birgt noch eine weitere Überraschung in sich. Gut versteckt in dem unteren Teil dieses Meisterstücks befindet sich ein Hochsicherheitssafe der VDS-Klasse I. In seinem Inneren stellen eine Reihe von TIME MOVER® sicher, dass Automatikuhren während ihrer sicheren Verwahrung in diesem Tresor unterbrechungsfrei die Zeit messen.
But the Grande Infinity has another surprise to reveal. Hidden in the lower part of the masterpiece is a high-security VDS Class I safe that allows for an additional level of safekeeping. Inside, a set of TIME MOVERS® guarantee that automatic wristwatches will keep measuring time without interruption, even when they are safely stored inside this vault.
But the Grande Infinity has another surprise to reveal. Hidden in the lower part of the masterpiece is a high-security VDS Class I safe that allows for an additional level of safekeeping. Inside, a set of TIME MOVERS® guarantee that automatic wristwatches will keep measuring time without interruption, even when they are safely stored inside this vault.
But the Grande Infinity has another surprise to reveal. Hidden in the lower part of the masterpiece is a high-security VDS Class I safe that allows for an additional level of safekeeping. Inside, a set of TIME MOVERS® guarantee that automatic wristwatches will keep measuring time without interruption, even when they are safely stored inside this vault.
  www.tohei.com  
Finden Sie zunächst den Bestellstatus der Bestellung, welche Sie als Gast aufgegeben haben. Hierfür werden Sie die Bestellnummer benötigen. Am unteren Ende der Seite finden Sie die Option „Gastkonto in Standardkonto umwandeln“ und fügen Sie ein Passwort hinzu.
Yes, surely you can! First, find the status of the order you placed as a guest by visiting Order Status. You will need the order reference. Then at the bottom of the page you will find the option to convert your guest account into a user account by providing a password.
Oui, bien sûr vous pouvez. Premièrement, allez dans Statut de la Commande et recherchez la commande faite avec le statut invité. Vous aurez besoin de la référence de la commande, après cela, à la fin de la page vous trouverez l’option qui vous permet de convertir votre compte invité en un compte utilisateur en entrant votre mot de passe.
¡Sí, sin duda puedes! En primer lugar, encontrará el estado del pedido que colocó como invitado visitando Estado de Pedidos. Necesitarás la referencia del pedido. Luego en la parte inferior de la página se encuentra la opción de convertir tu cuenta de invitado en una cuenta de usuario al proporcionar una contraseña.
  11 Hits insight.eun.org  
- die Einführung der GIS in europäische Schulen der unteren und oberen Sekundarstufe;
- Introduce GIS into European secondary and upper secondary schools;
- introduire le SIG dans les écoles secondaires et secondaires supérieures européennes ;
  6 Hits dermis.multimedica.de  
Seltene kutane Variante einer Sarkoidose, die sich durch auf die unteren Extremitäten beschränkte oder generalisiert auftretende, atrophische Areale und Ulzerationen auszeichnet. Ulzera entstehen hauptsächlich an den Beinen, wobei sie eine ungewöhnliche Verteilung zeigen können.
Rare form of cutaneous sarcoidosis characterized by atrophic areas that may be localized to the legs or generalized and ulceration. Ulcers occur most often on the legs, their distribution may be unusual.
Forme rare de sarcoïdose cutanée caractérisée par des zones atrophiques soit localisées sur les jambes soit généralisées ainsi que par des ulcères. Ces derniers se retrouvent le plus souvent sur les jambes ou leur mode de répartition est inhabituel.
Forma poco frecuente de sarcoidosis cutánea que se caracteriza por áreas atróficas que se pueden localizar en las piernas o bien generalizadas, y ulceración. Las úlceras se presentan con mayor frecuencia en las piernas, pero su distribución puede ser inusual.
  6 Hits www.dermis.net  
Seltene kutane Variante einer Sarkoidose, die sich durch auf die unteren Extremitäten beschränkte oder generalisiert auftretende, atrophische Areale und Ulzerationen auszeichnet. Ulzera entstehen hauptsächlich an den Beinen, wobei sie eine ungewöhnliche Verteilung zeigen können.
Rare form of cutaneous sarcoidosis characterized by atrophic areas that may be localized to the legs or generalized and ulceration. Ulcers occur most often on the legs, their distribution may be unusual.
Forme rare de sarcoïdose cutanée caractérisée par des zones atrophiques soit localisées sur les jambes soit généralisées ainsi que par des ulcères. Ces derniers se retrouvent le plus souvent sur les jambes ou leur mode de répartition est inhabituel.
Forma poco frecuente de sarcoidosis cutánea que se caracteriza por áreas atróficas que se pueden localizar en las piernas o bien generalizadas, y ulceración. Las úlceras se presentan con mayor frecuencia en las piernas, pero su distribución puede ser inusual.
  2 Hits www.garmingps.ch  
Darüber hinaus kann das Bild am unteren Rand der Seite (Körper) oder ein anderes Element (z. B. # Center_column oder # Fußzeile) gewünschte angewendet werden.
In addition, the image can be applied to the bottom of the page (body) or any item you want (for example, # center_column or # footer).
Además, la imagen se puede aplicar a la parte inferior de la página (cuerpo) o cualquier elemento que desee (por ejemplo, # center_column o # footer).
Navíc obraz lze použít na spodní části stránky (tělo) nebo jakékoli položky, které chcete (například, # center_column nebo # zápatí).
Selain itu, gambar dapat diterapkan ke bagian bawah halaman (tubuh) atau item apapun yang Anda inginkan (untuk contoh, # center_column atau # footer).
W dodatek ten wyobrażenie o osobie mogą być stosowane do na dole strony (ciała) lub dowolny element, który chcesz (na przykład, # center_column lub # stopki).
Кроме того изображение может применяться к нижней части страницы (орган) или любой элемент, который вы хотите (например, # center_column или # footer).
  13 Hits www.winesofathens.com  
Genießen Sie die Gastronomie und die Weine der Unteren Rioja anhand dieses Führers.
Régalez-vous avec la gastronomie et le vin le plus connu de La Basse Rioja. Suivez le guide !
Disfruta de la gastronomía y del vino más conocido de La Rioja Baja con esta guía.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow