wijden – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      563 Résultats   179 Domaines
  palacgodetowo.pl  
Laster: Studenten worden aangemoedigd al hun tijd te wijden aan het ondersteunen van een Centrum, zodat er geen tijd over is voor persoonlijke spirituele ontwikkeling
Smear: NKT students are encouraged to devote all their time to supporting a Center so that there is no time left for personal spiritual development
  www.google.com.mt  
Dit is vaak een workshop van een dag waarin docenten basiskennis kunnen opdoen over het gebruik van technologie in het onderwijs. Een GEG-leider kan er bijvoorbeeld voor kiezen de workshop te wijden aan de grondbeginselen van Google-tools, zoals Gmail, Drive, YouTube en meer.
Costuma ser um workshop de um dia para os professores aprenderem noções básicas sobre como usar a tecnologia na educação. Um Líder do GEG pode optar por ensinar noções básicas de ferramentas do Google, como Gmail, Google Drive, YouTube, entre outras.
Acara ini merupakan bengkel seharian yang kerap diadakan untuk guru bagi mempelajari asas penggunaan teknologi untuk pendidikan. Ketua GEG boleh memilih untuk mengajar asas alatan Google, seperti Gmail, Drive, YouTube dan banyak lagi.
  www.dekalb-poultry.com  
De nauwe samenwerking met onze klanten en de zorgvuldigheid voor onze producten maken Häcker Küchen wereldwijd zo succesvol. Met zeer veel liefde voor detail en perfectie wijden wij ons iedere dag weer vol enthousiasme aan het thema keukens.
Bir aile şirketi olarak değerlerimiz, sürdürülebilir yönetim ve çalışanlarımız ön plandadır. Ancak faaliyetlerimizin merkezinde müşteriler yer almaktadır. Müşterilerimize olan yakınlık ve ürünlerimize gösterdiğimiz özen, Häcker Küchen'i dünyanın her yerinde başarılı kılıyor. Ayrıntıya ve mükemmelliğe duyduğumuz tutkuyla, mutfak konusundaki coşkumuz her geçen gün daha da artıyor.
  2 Résultats www.qcri.or.jp  
Michael staat bekend om de onorthodoxe wijze waarop hij Nozbe beheerd. Ons bedrijf heeft geen fysiek kantoor (#NoOffice) en we wijden onze vrijdagen toe aan wekelijkse herzieningen en persoonlijke ontwikkeling (#TGIF).
Michael est connu pour sa façon peu orthodoxe de gérer Nozbe - notre société n’a aucun bureau physique (#NoOffice) et nous consacrons les vendredis aux revues hebdomadaires et au développement personnel (#TGIF).
Michael ist bekannt für die unorthodoxe Art, wie er Nozbe führt: Unser Unternehmen hat kein Bürogebäude (#NoOffice) und der Freitag ist reserviert für den Wochenrückblick und die persönliche Entwicklung (#TGIF).
Michael es conocido por su forma poco ortodoxa de dirigir Nozbe - nuestra empresa no dispone de una oficina física (#SinOficina) y dedicamos los viernes a las revisiones semanales y al desarrollo personal (#TGIF).
マイケルはNozbe経営の一風変わった方法でも注目を浴びています - 私たちの会社はオフィスを持ちません (#NoOffice)。さらに、金曜日はウィークリーレビューとチーム各自が成長できるような活動にそれぞれの時間を充てています (#TGIF)。
마이클 씨는 비정통적인 방식으로 노즈비를 운영하는 것으로도 유명합니다 - 노즈비에는 물리적 개념의 사무실이 없고(#NoOffice), 금요일 시간은 주간 검토와 자기 계발을 위해서만 사용됩니다(#TGIF).
Michał słynie z nieszablonowych sposobów prowadzenia firmy – Nozbe nie posiada fizycznego biura, a piątki przeznaczone są na przegląd tygodnia i rozwój osobisty pracowników.
Майкл выбрал нетипичный способ управления своей фирмой: у Nozbe нет и никогда не было офиса (#NoOffice), а по пятницам мы проводим еженедельный обзор и выделяем время на собственное развитие (#TGIF).
  www.uvc-brugmann.be  
Deze groep dankt zijn ontstaan aan de motivatie van meerdere verpleegsters welke een bijzondere vorming hebben gehad in esthetica en in massage, alsook dankzij de inzet van de geneesheren van de dienst hematologie-oncologie. Het is belangrijk te onderstrepen dat de directie van het hospitaal heeft toegelaten dat enkele verpleegsters zich gedeeltelijk wijden aan deze activiteit.
Elle doit son existence à la motivation de plusieurs infirmières ayant une formation particulière en esthétique et en massages ainsi qu'à celle des médecins du service. Il faut également souligner l'appui qui a été apporté par les Directions hospitalières en permettant de détacher des infirmières pour s'occuper à temps partiel de cette activité.
  www.chu-brugmann.be  
Deze groep dankt zijn ontstaan aan de motivatie van meerdere verpleegsters welke een bijzondere vorming hebben gehad in esthetica en in massage, alsook dankzij de inzet van de geneesheren van de dienst hematologie-oncologie. Het is belangrijk te onderstrepen dat de directie van het hospitaal heeft toegelaten dat enkele verpleegsters zich gedeeltelijk wijden aan deze activiteit.
Elle doit son existence à la motivation de plusieurs infirmières ayant une formation particulière en esthétique et en massages ainsi qu'à celle des médecins du service. Il faut également souligner l'appui qui a été apporté par les Directions hospitalières en permettant de détacher des infirmières pour s'occuper à temps partiel de cette activité.
  40 Résultats www.sounddimensionsmusic.com  
“Ik ben vandaag gelukkig, want velen van jullie verlangen ernaar zich aan Mij toe te wijden. Ik bedank jullie daarvoor. Jullie hebben je niet vergist. Mijn Zoon Jezus Christus wil jullie door mijn bemiddeling overladen met heel bijzondere genaden. Hij verheugt zich erover dat jullie je aan Hem toewijden. ”
“Ek is vandag gelukkig nie, want baie van julle begeerte homself aan My toe te wy. Ek bedank julle daarvoor. Julle het jy nie vergis. My Seun Jesus Christus wil julle deur my bemiddeling oorlaai met heel besondere genaden. Hy is verheug daaroor dat jy jou aan Hom toewy. ”
  lovemusiclyrics.com  
Veilig en multi-device OTT messagen, videobellen en bestanden delen is de kern van het Alterdesk platform. Naast dat we deze functionaliteiten blijven optimaliseren wijden we ook tijd en middelen aan continue innovatie, waar onze whitelabel partners de vruchten van plukken.
Secure, multi-device OTT messaging, video calling and file sharing is the foundation of the Alterdesk platform. While we continue to optimise these functionalities, we also dedicate our time and resources to continued innovation, to the benefit of our white label partners. Recent developments included the implementation of chat bots and video streaming by means of smart glasses.
  6 Résultats www.molnar-banyai.hu  
Wanneer u de vormgeving van uw terrarium en de keuze van de dieren heeft bepaald kunt u zich wijden aan het belangrijke thema verlichting (kort: licht).
Wenn die Gestaltung des Terrariums und die Auswahl der Tiere abgeschlossen sind, können Sie sich dem wichtigen Thema der Beleuchtung (kurz: Licht) widmen.
Wenn die Gestaltung des Terrariums und die Auswahl der Tiere abgeschlossen sind, können Sie sich dem wichtigen Thema der Beleuchtung (kurz: Licht) widmen.
Wenn die Gestaltung des Terrariums und die Auswahl der Tiere abgeschlossen sind, können Sie sich dem wichtigen Thema der Beleuchtung (kurz: Licht) widmen.
Wenn die Gestaltung des Terrariums und die Auswahl der Tiere abgeschlossen sind, können Sie sich dem wichtigen Thema der Beleuchtung (kurz: Licht) widmen.
Wenn die Gestaltung des Terrariums und die Auswahl der Tiere abgeschlossen sind, können Sie sich dem wichtigen Thema der Beleuchtung (kurz: Licht) widmen.
Wenn die Gestaltung des Terrariums und die Auswahl der Tiere abgeschlossen sind, können Sie sich dem wichtigen Thema der Beleuchtung (kurz: Licht) widmen.
Wenn die Gestaltung des Terrariums und die Auswahl der Tiere abgeschlossen sind, können Sie sich dem wichtigen Thema der Beleuchtung (kurz: Licht) widmen.
  3 Résultats www.sgr-paris.saint-gobain.com  
U kunt nu stemmen voor de Labyrint publieksprijs. Natuurlijk vragen we u om te stemmen op het iSPEX project. Stem hier! Aan de winnaar van de publieksprijs zal Labyrint een TV uitzending wijden.
You can vote now for the Labyrint public-award. Of course, we ask you to vote for the iSPEX project. Vote here! Labyrint wil devote one TV episode to the winning project.
  www.colaistenabhfiann.ie  
Onze experts wijden u in in het creatieve handwerk van de parfumeur. Vervolgens maakt u uw geheel eigen Eau de Cologne die u mee naar huis mag nemen
Our experts will introduce you to the creative craft of the perfumers. Afterwards, you can blend your very own eau de cologne to take home with you.
Nuestros expertos le introducirán en el creativo oficio de la perfumería. A continuación, podrá componer su Eau de Cologne personal, que podrá llevarse.
  2 Résultats www.kbr.be  
De Koninklijke Bibliotheek bewaart het grootste geheel van het werk van Richard van Orley en was het aan zichzelf verplicht een retrospectieve tentoonstelling te wijden aan deze kunstenaar.
La Bibliothèque royale de Belgique, qui conserve l'ensemble le plus significatif des œuvres de Richard van Orley se devait de lui consacrer une exposition rétrospective.
  www.brumammo.be  
een toolbox: nuttige tools voor specialisten en huisartsen die zich willen wijden aan de opsporing van borstkanker in Brussel
une boîte à outils : les outils utiles pour les praticiens spécialistes et généralistes qui veulent s'investir dans le dépistage du cancer du sein à Bruxelles.
  www.socialnetworkvpn.com  
Zij zullen een bijzondere cultus wijden aan de Heilige Maagd, Moeder van God, model en beschermvrouwe van alle gewijd leven. (Constituties)
They will honor with a special devotion the Virgin, Mother of God, model and protector of all consecrated life. (Constitutions)
Honoraran amb un culte especial la Verge Maria, Mare de Déu, model i guardiana de tota vida consagrada. (Constitucions)
  www.unicef.be  
Sociologische: om meisjes bijvoorbeeld in te wijden in het vrouw worden, om sociale integratie en maatschappelijke cohesie te handhaven.
Sociologique : s'agissant, par exemple, d'initier les filles à devenir des femmes, d'assurer leur insertion sociale et de maintenir la cohésion sociale.
  2 Résultats studenten.tudelft.nl  
De vrachtfiets wint aan populariteit. Zowel het Algemeen Dagblad als de Telegraaf wijden een artikel aan de duurzame fiets.Lees verder
The ''vrachtfiets'' gains popularity. Both the Algemeen Dagblad as de Telegraaf publish an article about the sustainable vehicle.Continue
  www.asf.be  
In elke samenleving zijn er mensen nodig die zich wijden aan de strijd voor de mensenrechten want het is mogelijk om de situatie te veranderen. Erin slagen om een persoon vrij te krijgen die onterecht werd aangehouden of een folteraar te laten veroordelen, is een bron van voldoening.
In all societies, there is a need for people who devote themselves to fighting for human rights, because it is always possible to change the situation. To obtain the release of a person who has been unfairly arrested or the conviction of a torturer is a source of satisfaction.
Dans toute société, il faut des personnes qui se dévouent pour lutter en faveur des droits de l’Homme car il est possible de changer la situation. Obtenir la libération d’une personne injustement arrêtée ou la condamnation d’un tortionnaire est une source de satisfaction.
  europalia.eu  
Hij is betrokken bij verschillende muzieklabels, waaronder de goudmijn van muzikale heruitgaven Finders Keepers Records die zich wijden aan vergeten schatten uit alle genres: van psychedelische muziek over originele groepen tot wereldmuziek, jazz, … Op zijn eclectische en encyclopedische manier heeft Andy Votel talrijke evenementen en creatieve en succesvolle projecten georganiseerd, en steeds op zoek naar vergeten parels.
A native of Manchester (UK), Andy Votel (born Andrew Shallcross) is a musician, DJ, producer and graphic designer. He is involved in several record labels, including the gold mine of music re-releases, Finders Keepers Records, dedicated to forgotten treasures across all genres: from original recordings of psychedelic music, over world music, jazz… Eclectic and encyclopaedic, Andy Votel is the driving force behind numerous creative events and projects that have caused a stir, while remaining alert to tracking down forgotten music gems. An expert in horror films and their soundtracks, he is the author of a mythical DJ mix: Hindi Horrocore, subtitled “From The Bollywood Bloodbath: the B-Music from the Indian horror film industry”. It is these forgotten treasures that DJ Andy Votel will unveil at europalia.india to create a festive medley of psychedelic music and Bollywood disco, including gems by Bappi Lahiri, R. D. Burman, Sapan Jagmohan and many more…
Originaire de Manchester, Andy Votel (né Andrew Shallcross) est à la fois musicien, DJ, producteur et graphiste. Il est impliqué dans plusieurs labels de disque, dont la mine d’or de rééditions musicales Finders Keepers Records qui se consacre à des trésors oubliés en tous genres : de la musique psychédélique aux bandes originales, en passant par les musiques du monde, le jazz, … Éclectique et encyclopédique, Andy Votel a organisé de nombreux événements et projets créatifs qui ont fait du bruit, tout en restant à l’affût de perles oubliées. Expert avéré en films d’horreur et bandes sons qui les accompagnent, il est l’auteur d’un mix DJ mythique : Hindi Horrocore, sous-titré : «From The Bollywood Bloodbath: the B-Music from the Indian horror film industry» (« Bain de sang bollywoodien, ou les faces B de l’industrie du film d’horreur indien »). C’est ce type de trouvailles qu’il dévoilera à l’occasion d’europalia.india, pour un medley festif de musique psychédélique et disco bollywoodienne, incluant des perles rares de Bappi Lahiri, R.D. Burman, Sapan Jagmohan et nombreux autres…
  cirque-royal.org  
Twee prachtige concerten van een band op zijn absolute hoogtepunt, die in 2009 in het gezelschap van Coldplay, The Killers en Elbow voor een droomaffiche zorgt op Rock Werchter. Daarna is het tijd voor een lange pauze, die Kele en de andere bandleden wijden aan soloprojecten.
Kele Okereke et ses comparses marquent  les esprits dès 2004 avec un trio de singles imparables, « She’s Hearing Voices », « Banquet » et « Helicopter ». Leur premier album « Silent Alarm » suit début 2005 et propose un recueil de chansons fiévreuses, animées de guitares tranchantes et de rythmes épileptiques. Album de l’année pour le NME, il entre directement à la troisième place des charts anglais et décroche une nomination au Mercury Prize. Le quatuor, qui refuse l’étiquette de groupe rock, se revendique de styles hétéroclites (pop, new-wave ou post-punk voir indie ou  techno). « A Weekend In The City », leur deuxième opus, confirme leur extraordinaire talent. Le groupe acquiert alors une dimension supplémentaire à la mesure de leurs ambitions qui leur vaut entre autre un spot privilégié sur la grande scène de Rock Werchter en 2007. Toujours animés par une volonté de constante innovation, Bloc Party sort l’année suivante leur troisième album « Intimacy » qu’ils présentent lors de deux concerts  d’affilée à l’Ancienne Belgique ! Deux dates exceptionnelles  pour deux shows grandioses offerts par un groupe au sommet de son art qui l’été suivant partage une affiche de rêve à Rock Werchter en compagnie de Coldplay, The Killers et Elbow. Suivra ensuite une longue parenthèse durant laquelle Kele et les autres membres du groupe vaquent à des projets solo, jusqu’à 2012 et la sortie de leur quatrième album, sobrement intitulé ‘Four’, et qui offre une nouvelle preuve de leur capacité et leur talent de se renouveler. Malheureusement, au terme de la tournée mondiale qui s’en suit, le groupe se disloque avec les départs successifs de Matt Tong et Gordon Moakes.
  3 Résultats www.artstudio-margarito.it  
En dit is te zien in onze producten: wij wijden ons al 45 jaar lang aan het ontwikkelen en vernieuwen van de basis van hetzelfde product, waarbij wij de traditie en de kennis van de plaatselijke ambachtslieden combineren met de meest vernieuwende design- en productietechnieken om zo een uniek product op de markt te brengen.
Cette philosophie se transmet à travers nos produits: 45 ans de développement et d’innovation pour la création d’un produit reflétant la tradition et les connaissances d’artisans locaux avec les technologies de design et de production les plus innovantes.
Und übertragen auf unsere Produkte: Seit 45 Jahren dreht sich bei uns im Unternehmen alles um die Entwicklung und Innovation des gleichen Produkts: Wir kombinieren die Traditionen und Fertigkeiten ortsansässiger Handwerker mit innovativen Design- und Herstellungstechniken, um so einzigartige Produkte auf den Markt zu bringen.
Y esto se transmite a nuestros fabricados: llevamos más de 45 años desarrollando e innovando la base del mismo producto, combinando la tradición y los conocimientos de artesanos locales con las más innovadoras tecnologías de diseño y producción, para conseguir así un producto único en el mercado.
Una sensibilità che, naturalmente, confluisce nel nostro lavoro: da oltre 45 anni sviluppiamo e innoviamo la base dello stesso prodotto, combinando la tradizione e le conoscenze di artigiani locali con le tecnologie più innovative nell’ambito della progettazione e della produzione, allo scopo di ottenere una soluzione unica sul mercato.
E isto transmite-se aos nossos fabricados: estamos há mais de 45 anos a desenvolver e inovar a base do mesmo produto, combinando a tradição e os conhecimentos de artesãos locais com as mais inovadoras tecnologias de design e produção, para conseguir, assim, um produto único no mercado.
إننا نستعمل خلائط الصلب ذات التكنولوجيا العالية وعناصر محلية تتسم بأعلى جودة، مما ينتج عنه منتج صلب وموثوق فيه وموفق لقطاع صارم من حيث مطالبه، كما هو الحال بالنسبة لقطاع المطاعم والفندقة المحترفة.
I això es transmet als nostres fabricats: portem més de 45 anys desenvolupant i innovant la base del mateix producte, combinant la tradició i els coneixements d’artesans locals amb les més innovadores tecnologies de disseny i producció, per aconseguir així un producte únic al mercat.
Более 45 лет мы совершенствуем наше изделие и внедряем в его производство самое новое, сочетая традиции и опыт местных мастеров с современным дизайном и инновационными технологиями, чтобы получить изделие уникальное на рынке.
  betaniatravel.it  
Ik kwam erachter wat voor merkwaardig leven deze haai had geleid, en door Maxine pakte ik mijn loopbaan weer op, richtte AfriOceans op, en besloot mijn leven te wijden aan de bescherming van haaien en van de zee – de rest is geschiedenis…
Je ressentais le besoin d’agir, être écrivaine et vidéaste écologique sous-marin ne me semblait pas suffisant. Cependant, je ne savais pas quoi faire d’autre pour aider, jusqu’à ce que je rencontre Maxine, un étonnant requin-marteau vivant dans l’aquarium Two Oceans. J’ai appris sa remarquable histoire et, c’est à cause de Maxine que j’ai mis un terme à ma belle carrière en entreprise. J’ai alors fondé AfriOceans, et consacré ma vie à la préservation des océans et des requins – le reste est de l’histoire…
Ich hatte das Bedürfnis, etwas dagegen zu tun. Und nur freiberufliche Schriftstellerin und Videofilmerin mit dem Schwerpunkt Umwelt zu sein, schien mir einfach nicht genug. Aber ich wusste nicht, was ich sonst noch tun könnte, um zu helfen. Bbis ich Maxine traf, eine bemerkenswerte Sandtigerhaidame, die im Two Oceans Aquarium lebt. Ich erfuhr ihre bemerkenswerte Lebensgeschichte und wegen Maxine beendete ich meine erfolgreiche Karriere in der Privatwirtschaft, gründete AfriOceans und widmete mein Leben dem Schutz der Meere und der Haie – alles Weitere ist Geschichte…
Sentí que necesitaba hacer algo al respecto y ser escritora medioambiental y videógrafa autónoma no me parecía suficiente, pero no sabía qué más podía hacer para ayudar hasta que conocí a Maxine, un increíble tiburón toro hembra que vivía en el Aquarium Two Oceans. Debido a Maxine, cuando supe más sobre la historia de su vida, dejé mi exitosa carrera corporativa, fundé AfriOceans para dedicar mi vida a la conservación marina y de tiburones y el resto es historia…
Sentii la necessità di fare qualcosa a riguardo e diventare una scrittrice ambientale e essere una video-operatrice freelance non mi sembrava abbastanza, ma non sapevo cos’altro avrei potuto fare per essere d’aiuto, finché non incontrai Maxine, uno squalo toro malandato che si trovava presso il Two Oceans Aquarium. Venni a conoscenza della sua straordinaria storia di vita e per Maxine, ho messo su la mia carriera aziendale di successo, fondato l’AfriOceans, e dedicato la mia vita alla salvaguardia dei mari e degli squali – il resto è storia…
  2 Résultats www.jorksyras.com  
Sinds het begin van de datum van oprichting van ons bedrijf in 1994, wij, Xiangjin (Tianjin) Cycle Co., Ltd. langs ons wijden aan de R & D, productie en wereldwijde marketing voor high-end fietsen, elektrische fietsen en relatieve producten.
Depuis le début date de création de notre entreprise en 1994, nous, Xiangjin (Tianjin) Cycle Co., Ltd tous nous dédions le long de la R & D, la fabrication et la commercialisation dans le monde entier pour les vélos haut de gamme, vélos électriques et des produits relatifs. Maintenant, notre produits trouvent des débouchés en partout dans le monde.Lire la suite >>
Seit dem frühen Zeitpunkt der Gründung unseres Unternehmens in 1994 wir, Xiangjin (Tianjin) Cycle Co., Ltd alle widmen entlang uns auf die Forschung und Entwicklung, Produktion und weltweite Vermarktung für High-End-Fahrräder, Elektrofahrräder und relative Produkte. Jetzt ist unser, Produkte bereit Markt in der ganzen Welt.Lesen Sie mehr >>
Desde la temprana fecha de creación de nuestra empresa en 1994, que, Xiangjin (Tianjin) Ciclo Co., Ltd. a lo largo dedicamos a la I + D, fabricación y comercialización en todo el mundo para las bicicletas de gama alta, bicicletas eléctricas y productos relativos. Ahora, nuestra productos de encontrar mercado seguro en todo el mundo.Leer más >>
Dal momento che la data di inizio della creazione della nostra azienda nel 1994, noi, Xiangjin (Tianjin) Ciclo Co., Ltd. Tutti insieme dedichiamo alla R & S, produzione e commercializzazione in tutto il mondo per le biciclette di fascia alta, bici elettriche e relativi prodotti. Ora, la nostra prodotti trovano mercato pronto in tutto il mondo.Per saperne di più >>
Desde a data de início da criação da nossa empresa em 1994, nós, Xiangjin (Tianjin) Cycle Co., Ltd. todo dedicar-nos ao R & D, fabricação e comercialização em todo o mundo para bicicletas de gama alta, bicicletas elétricas e produtos relativos. Agora, o nosso produtos de encontrar mercado pronto em todo o mundo.Leia mais >>
1994에서 우리 회사의 설립의 조기 때문에, 우리는 Xiangjin (천진) 사이클 유한 회사는 모두 함께 지금. 하이 엔드 자전거, 전기 자전거 및 관련 제품에 대한 R & D, 제조 및 전세계 마케팅에 자신을 바치고 우리의 제품은 전세계에 모두 준비가 시장을 찾을 수 있습니다.>> 자세히보기
  10 Résultats gvlnifollonica.it  
Hij was een prijswinnaar van het Maria Canals Concours inn 1960 en was al begonnen aan een veelbelovende internationale carrière, toen hij er bewust voor koos om zijn energie te wijden aan het onderwijzen van de piano.
Andrzej Jasinski studied under W. Markiewiecz and M. Tagliaferro. He was a prizewinner at the Maria Canals Competition of 1960 and had already embarked on a promising international career when he deliberately chose to devote his energy to teaching the piano. His teaching method is famous and highly respected in Poland and abroad. His studens, one of whom was Kristian Zimmerman, go on to win international prizes and to make successful careers. From 1979 to 1982 he was visiting professor at the Hochschule in Stuttgart and he has been invited to give master classes in Japan, Salzburg and Imola. A honoris causa doctor from the Fryderyk Chopin Music Academy and the University of Music in Katowice, Andrzej Jasinski has appeared on juries at major international competitions and was the jury president of the Fryderyk Chopin Competition's 2000, 2005 and 2010 editions.
Andrzej Jasinski studied under W. Markiewiecz and M. Tagliaferro. He was a prizewinner at the Maria Canals Competition of 1960 and had already embarked on a promising international career when he deliberately chose to devote his energy to teaching the piano. His teaching method is famous and highly respected in Poland and abroad. His studens, one of whom was Kristian Zimmerman, go on to win international prizes and to make successful careers. From 1979 to 1982 he was visiting professor at the Hochschule in Stuttgart and he has been invited to give master classes in Japan, Salzburg and Imola. A honoris causa doctor from the Fryderyk Chopin Music Academy and the University of Music in Katowice, Andrzej Jasinski has appeared on juries at major international competitions and was the jury president of the Fryderyk Chopin Competition's 2000, 2005 and 2010 editions.
  9 Résultats www.paris-brest-paris.org  
Hij was een prijswinnaar van het Maria Canals Concours inn 1960 en was al begonnen aan een veelbelovende internationale carrière, toen hij er bewust voor koos om zijn energie te wijden aan het onderwijzen van de piano.
Andrzej Jasinski studied under W. Markiewiecz and M. Tagliaferro. He was a prizewinner at the Maria Canals Competition of 1960 and had already embarked on a promising international career when he deliberately chose to devote his energy to teaching the piano. His teaching method is famous and highly respected in Poland and abroad. His studens, one of whom was Kristian Zimmerman, go on to win international prizes and to make successful careers. From 1979 to 1982 he was visiting professor at the Hochschule in Stuttgart and he has been invited to give master classes in Japan, Salzburg and Imola. A honoris causa doctor from the Fryderyk Chopin Music Academy and the University of Music in Katowice, Andrzej Jasinski has appeared on juries at major international competitions and was the jury president of the Fryderyk Chopin Competition's 2000, 2005 and 2010 editions.
Andrzej Jasinski studied under W. Markiewiecz and M. Tagliaferro. He was a prizewinner at the Maria Canals Competition of 1960 and had already embarked on a promising international career when he deliberately chose to devote his energy to teaching the piano. His teaching method is famous and highly respected in Poland and abroad. His studens, one of whom was Kristian Zimmerman, go on to win international prizes and to make successful careers. From 1979 to 1982 he was visiting professor at the Hochschule in Stuttgart and he has been invited to give master classes in Japan, Salzburg and Imola. A honoris causa doctor from the Fryderyk Chopin Music Academy and the University of Music in Katowice, Andrzej Jasinski has appeared on juries at major international competitions and was the jury president of the Fryderyk Chopin Competition's 2000, 2005 and 2010 editions.
  www.eurazeo.com  
Hierbij is het onder andere belangrijk om te kijken naar de verschillen en overeenkomsten wat betreft kookgewoonten in deze landen. Hier zullen wij, Studio Mingo, komend semester een Joint Master Project van de faculteit Industrieel Ontwerpen van de TU Delft aan wijden.
ACE wants to grow and expand to countries like Uganda. Hereby it is important to look at the similarities and differences regarding the cooking habits of the different countries. We, Studio Mingo, will look into this within our Joint Master Project of the faculty of Industrial Design of the Technical University of Delft. We will specifically look into the cooking culture of Uganda and on the basis of our findings, we will suggest improvements for the stove itself and the service model. We will be working towards a prototype, which will be tested in Uganda.
  www.google.ad  
Dit is vaak een workshop van een dag waarin docenten basiskennis kunnen opdoen over het gebruik van technologie in het onderwijs. Een GEG-leider kan er bijvoorbeeld voor kiezen de workshop te wijden aan de grondbeginselen van Google-tools, zoals Gmail, Drive, YouTube en meer.
This is often a one day workshop for teachers to come and learn the basics of using technology for education. A GEG Leader may choose to teach the basics of Google tools, such as Gmail, Drive, YouTube and more.
Dette er ofte en endags-workshop for lærere, hvor de kan komme og lære det grundlæggende i at bruge teknologi til undervisning. En GEG-leder kan vælge at undervise i grundlæggende Google-værktøjer, f.eks. Gmail, Drev, YouTube og meget mere.
Kyseessä on usein yksipäiväinen työpaja, johon opettajat voivat osallistua ja jossa he voivat oppia teknologian käytön perusteet koulutuksessa. GEG-johtaja voi esimerkiksi opettaa perusasiat Google-työkaluista, kuten Gmailista, Drivesta ja YouTubesta.
มักจะเป็นเวิร์กชอประยะเวลา 1 วันที่เปิดโอกาสให้ครูมาเรียนรู้ข้อมูลพื้นฐานของการใช้เทคโนโลยีเพื่อการศึกษา ผู้นำ GEG สามารถเลือกที่จะสอนข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับเครื่องมือของ Google เช่น Gmail, ไดรฟ์, YouTube และอื่นๆ
  www.medipol.edu.tr  
De behandelingen zijn in het bijzonder geschikt voor mensen die een zittend leven leiden en die de harmonie tussen lichaam, geest en natuur willen terugvinden en de klassieke kwaaltjes van de manager kunnen oplossen, zoals rugpijn, nekpijn, pijnen in de hals en slaapstoornissen. Een moment om aan zichzelf te wijden en zich van het dagelijkse leven af te scheuren, de rest zal door de magie van dit bijzonder paradijs van de Toscaanse archipel verwezenlijkt worden.
Boutique Hotel Ilio har reserverat ett hörn för sina gästers välbefinnande, omslutet av Elbas medelhavsvegetation, där man kan finna den rätta balansen för att börja sin semester på bästa sätt. Behandlingarna vänder sig i första hand till den som lever ett stillasittande liv och som vill återfinna harmonin mellan kropp, sinnen och natur genom att bli av med problem såsom ryggvärk, problem med axlar och nacke och sömnproblem. Ett tillfälle att unna sig själv att koppla bort vardagsstressen. Resten löser sig genom den magiska känslan av att vistas i det här speciella paradiset i den toskanska skärgården.
  www.sckcen.be  
Wanneer onze medewerkers zich wijden aan toegepast onderzoek – soms zijn het eerder ontwikkelingen – ontwerpen zij, al dan niet op vraag van onze partners of klanten, een oplossing voor concrete uitdagingen.
SCK•CEN undertakes both fundamental and applied scientific research. The two are usually run in tandem and are closely linked to one another. Through fundamental research we study the building blocks and basic principles of nuclear processes without direct regard to specific applications. When our staff devote themselves to applied research – which sometimes is more along the lines of development – they design a solution for specific challenges, in some cases at the request of our partners or clients.
Le SCK•CEN effectue à la fois de la recherche fondamentale et de la recherche scientifique appliquée. Toutes deux vont habituellement de pair. Par le biais de la recherche fondamentale, nous étudions les éléments et principes fondamentaux des processus nucléaires, sans nous intéresser instantanément aux applications pratiques. Lorsque nos collaborateurs se consacrent à la recherche appliquée – dans certains cas, il s'agit plutôt de développements – ils élaborent, que cela soit à la demande de partenaires ou de clients, une solution pour des défis concrets.
  www.inspireli.com  
Ons hotel bevindt zich in het hart van Firenze, vlakbij de Fortezza da Basso (ex-militair fort, nu een groot congrescentrum van internationale allure) en bij het Stazione di Santa Maria Novella(treinstation). Het is de perfecte verblijfplaats voor wie zijn vakantie aan kunst en cultuur wil wijden maar ook voor wie op zakenreis is door de ligging in de buurt van de Fortezza da Basso.
Au coeur de Florence, à proximité de la Forteresse da Basso et de la Gare de Santa Maria Novella. L'Hôtel Monica est la solution idéale pour des vacances dédiées à l'art et à la culture mais aussi pour un séjour d'affaires grâce à la proximité de la Forteresse da Basso, grand centre de congrès d'importance internationale.
Mitten in Florenz und nur wenige Schritte von der Fortezza da Basso und dem Bahnhof von Santa Maria Novella entfernt. Das Hotel Monica ist die ideale Lösung für einen der Kunst und Kultur geweihten Urlaub oder für eine Geschäftsreise, dies dank der umgehenden Nähe zur Fortezza da Basso, wo sich ein Kongresszentrum von internationalem Ruhm befindet.
En el centro de Florencia, a pocos pasos de la Fortezza da Basso y de la estación de Santa María Novella. El hotel Monica es la solución ideal para unas vacaciones dedicadas al arte y la cultura y también para estancias de negocios, gracias a proximidad de la Fortezza da Basso, vasto centro de congresos de importancia internacional.
  www.balladins.com  
Na zijn terugkeer naar België staat hij een tijdje aan het fornuis bij 'Maison Félix'. Nadien opent hij zijn eigen restaurant. Hij start met het concept van ‘luxeboterhammen’ maar besluit uiteindelijk zijn kaart te wijden aan dagverse producten. Een waar genoegen!
Après avoir effectué son compagnonnage dans des adresses prestigieuses bruxelloises telles que ‘Comme chez Soi’, ‘La villa Lorraine’ ou ‘L’écailler du Palais Royal’, Alex Malaise part à la découverte de nouvelles saveurs gourmandes aux USA, en Suisse ainsi qu’en Guadeloupe où il se nourrit de nombreuses influences culinaires. Il revient ensuite à Bruxelles et œuvre derrière les fourneaux de la ‘Maison Félix‘ avant d’ouvrir son propre restaurant. Dans un premier temps, il propose à sa clientèle un concept de ‘tartines chics’, puis décide finalement de dédier sa carte aux produits du marché. Un délice!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow