zogen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'601 Results   997 Domains
  3 Hits pozvanky.plzen2015.cz  
Terlans Raritäten zogen in ihr neues Zuhause ein, um in idealer Umgebung und in aller Ruhe bis zu ihrer Vollendung zu reifen...
La cantina delle raritá é stata interamente rinnovata per dare ai vini le condizioni ideali per maturare fino alla perfezione...
  www.bibmondo.it  
Die Guaraní hingegen zogen nach Südwesten, immer dem Becken des Río de la Plata (río Paraná, río Paraguay, río Uruguay) nach.
Dall'altra parte il gruppo dei Guaraní si muoveva verso sudovest, seguendo il bacino del Rio de la Plata (rio Paranà, Paraguay e Uruguay).
  48 Hits www.wu.ac.at  
Als Ergebnis sind somit Indi­ka­toren zu erwarten, welche, abge­leitet aus den jewei­ligen Unte­neh­mens­zielen, zur Bewer­tung von gender­sen­si­blen Maßnahmen heran­ge­zogen werden können.
As a res­ult in­dic­at­ors were iden­ti­fied describ­ing the re­la­tion between in­nov­a­tion cap­ab­il­ity and gender­-­sens­it­ive meas­ures.
  2 Hits stamp.post.gov.tw  
Nach mehr als einem Monat Aufenthalt in Landshut, zogen die aktiven Geflüchteten des
After more than one month in Landshut the active Non-Citizens from
  www.blc.lt  
Mit dem deutschen Überfall auf die Sowjetunion im Sommer 1941, zogen sich die Sowjets unter Anwendung der Verbrannte-Erde-Taktik zurück.
Après que l'Allemagne eut attaqué la Russie lors de l'été 1941, les Russes se sont retirés en pratiquant la technique de la terre brûlée.
  cryptme.net  
Im Gegensatz zu Zeug_innenaussagen versäumten die verantwortlichen Polizist_innen, dass das Verbrechen offensichtlich rassistisch motiviert war und zogen dies in ihren Ermittlungen nicht weiter in Betracht.
Contrary to evidence given by key witnesses the officers in charge refused to accept the crime was racially motivated or even consider it a possibility.
  2 Hits www.consumedland.com  
Er tauchte und war für einige Minuten ruhig, dann zogen wir ihn heraus und es dauerte weitere Minuten um ihn wieder zum Leben zu erwecken, während er Wasser ausspuckte.
He dived and has been quiet for a couple of minutes, then we pulled him out and it took another few mins to bring him to life as he gulped water.
Il a coulé et disparu pendant deux minutes, puis nous le tirèrent dehors et comme il avait avalé pas mal d'eau, il nous fallu quelques minutes pour le ranimer
  www.digitalliteracies.ca  
Und heute füllen sich die charakteristischen Foyers sage und schreibe achtmal wöchentlich mit Besuchern, auf dem Weg auf ihre Plätze im Theatersaal. In den letzten 20 Jahren zogen legendarische Musicals Millionen Besucher an.
En tegenwoordig lopen de karakteristieke foyers maar liefst acht keer per week vol met bezoekers, onderweg naar hun plaats in de theaterzaal. In de afgelopen 20 jaar trokken legendarische musicals miljoenen bezoekers.
  sugarclub.ro  
Die Sängerinnen zogen zusammen mit den Kolacny-Brüdern ins Studio, um eine (speziell für diese Trailer bearbeitete) Coverversion des Songs ‚READY OR NOT’ von den Fugees aufzuzeichnen.
Les choristes et les frères Kolacny se sont retirés dans les studios pour enregistrer une reprise de « Ready or Not » du groupe The Fugees (arrangée spécialement pour ces bandes-annonces).
De zangeressen trokken met de Kolacny-broers de studio in voor een (speciaal voor deze trailers gemaakte) cover van het nummer ‘READY OR NOT’ van de Fugees.
  atoll.pt  
Wir bieten Ihnen drei helle und geräumige Zimmer, mit einem Hauch von Kreativität und Eleganz, wie wir zogen in alle Räumlichkeiten für die gemeinsame Nutzung der Gäste eingerichtet!
We offer three spacious and light rooms, furnished with a touch of creativity and elegance, the same as we moved into any premises for common use of the guests!
Nous vous proposons trois chambres spacieuses et lumineuses, meublées avec une touche de créativité et d'élégance, le même que nous avons déménagé dans des locaux à usage commun des invités!
  www.canofotosports.com  
Hornblower Embroidery (Stickerei), gegründet 2004, ist ein familiengeführtes Unternehmen mit Jan und Les O'Hara besaß. Wir zogen das Geschäft im Jahr 2010, um seine aktuelle, schöne Lage hier auf Alcudiamar.
Hornblower Embroidery (Bordados), fundada en 2004, es una empresa familiar propiedad de Jan y Les O'Hara. Nos trasladamos el negocio en 2010 a su actual ubicación hermosa aquí en Alcudiamar.
Hornblower Embroidery (Brodats), fundada el 2004, és una empresa familiar propietat de Jan i Les O'Hara. Ens traslladem el negoci el 2010 a la seva actual ubicació bella aquí a Alcudiamar.
  3 Hits www.midiariodecocina.com  
Als unsere Vorfahren im Winter auf die Alm gingen, um zu schauen, ob bei der Almhütte alles in Ordnung ist und das in den Hütten getrocknete Heu mit dem Schlitten ins Tal zu bringen, zogen ...
When our ancestors walked up to the Alpine pastures in the winter to check that everything was ok with the hut, and when they then brought the hay dried up there down into the valley on sledges, they ...
Un tempo, quando i nostri antenati, d'inverno, salivano sulle malghe per controllare che nella baita tutto fosse a posto e per portare a valle il fieno con lo slittone, ai piedi mettevano le ...
  5 Hits www.euro.who.int  
Am ersten Tag zogen führende Entscheidungsträger aus den Gesundheitsministerien eine Zwischenbilanz des Umsetzungsprozesses der IGV fünf Jahre nach ihrem In-Kraft-Treten. Am zweiten Tag wurden Fach- und Kapazitätsthemen wie die Handhabung der Ereignisse, die Risikoabschätzung und die Krisenkommunikation erörtert.
The first day targeted senior decision-makers from health ministries, to take stock of the implementation process five years after IHR’s entry into force. On the second day, participants discussed issues related to technical capacity in more depth, including event management, risk assessment and crisis communication.
La première journée était particulièrement destinée aux décideurs de haut rang des ministères de la Santé, et visait à dresser le bilan du processus d’application cinq ans après l’entrée en vigueur du RSI. Lors de la deuxième journée, les participants ont examiné plus en profondeur des questions relatives aux capacités techniques, notamment la gestion des événements, l’évaluation des risques et la communication en cas de crise.
  10 Hits timewitnesses.org  
Warum ich Ihnen das jetzt erzählt habe? Keine Ahnung - ah, es war wegen Phil. Wir, mein Vater, mein Bruder und ich, zogen dann aus der Wohnung aus, in der wir wohnten, aus diesem Drecksloch gleich neben dem Stahlwerk.
We were living in this council house and there was a bathroom that actually had a bath in it, but we didn't have hot water like, so there was the copper in the corner. You put the water in this copper and lit a fire under it, coal fire, and you boiled it up and dipped in your bucket or whatever and poured it into the bath. But that was expensive so we didn't do that often. At that time there would be my father, my elder brother and myself.
Nous vivions dans cette maison louée par la municipalité et il y avait une salle de bain qui contenait bien un bain, mais nous n'avions pas d'eau chaude, alors il y avait le grand baquet en cuivre dans le coin. Vous mettiez l'eau dans ce baquet et allumiez un feu dessous, et vous faisiez bouillir l'eau et y plongiez votre seau ou quoi que ce soit et le versiez dans votre bain. Mais c'était cher alors nous ne le faisions pas souvent. A cette époque il y avait mon pere, mon frere ainé et moi-meme.
  3 Hits www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Der Polizei zur Seite stand die Yukon Field Force, eine Spezialeinheit von 200 Soldaten, deren Aufgabe darin bestand, die NWMP bei der Herstellung von Ruhe und Ordnung zu unterstützen und die kanadische Souveränität gegenüber den zumeist amerikanischen Goldsuchern zu sichern. Im darauffolgenden Frühling zogen die Soldaten und die Polizei ab, um in Dawson City wirksam zu werden.
In 1898, a detachment of the North West Mounted Police was established to monitor heavy river traffic during the Klondike Gold Rush. They were followed by the Yukon Field Force, a special unit consisting of 200 soldiers that was established to help the NWMP maintain order and assert Canadian sovereignty among the mostly American gold miners. The following spring the soldiers and police left to perform their duty in Dawson City. The police didn’t return to Fort Selkirk until 1932, where they remained until the settlement closed.
En 1898, un détachement de la Police à cheval du Nord-Ouest a été dépêché afin de surveiller la navigation intense sur le fleuve durant la ruée vers l’or du Klondike. Vint ensuite la Troupe de campagne du Yukon, une unité spéciale composée de 200 soldats et mise sur pied dans le but de prêter main-forte à la Police à cheval du Nord-Ouest chargée d’assurer le maintien de l’ordre et de faire respecter la souveraineté du Canada parmi les prospecteurs d’or dont la plupart venaient des États-Unis. Le printemps suivant, les soldats et les policiers sont allés exercer leurs fonctions à Dawson. Les forces policières ne sont revenues à Fort Selkirk qu’en 1932, et elles sont demeurées en place jusqu’à ce que le site soit abandonné.
  www.unesco.ch  
Aus der Erfahrung des Zweiten Weltkrieges zogen sie die Lehre, "dass ein ausschliesslich auf politischen und wirtschaftlichen Abmachungen der Regierungen beruhender Friede die einmütige, dauernde und aufrichtige Zustimmung der Völker der Welt nicht finden könnte, und dass deshalb der Friede, wenn er erhalten bleiben soll, auf der Grundlage der geistigen und moralischen Verbundenheit der Menschheit errichtet werden muss".
L'expérience de la Deuxième Guerre mondiale avait enseigné à ces pays "qu'une paix fondée sur les seuls accords économiques et politiques des gouvernements ne saurait entraîner l'adhésion unanime, durable et sincère des peuples et que, par conséquent, cette paix doit être établie sur le fondement de la solidarité intellectuelle et morale de l'humanité".
  7 Hits www.de-klipper.be  
in aller Eile、Wir zogen den Server!
Hurriedly、We moved the server!
hâtivement、Nous avons déplacé le serveur!
apresuradamente、Nos mudamos el servidor!
In fretta、Abbiamo spostato il server!
apressadamente、Mudamos o servidor!
terburu-buru、Kami pindah server!
наспех、Мы переехали на сервер!
รีบเร่ง、เราย้ายเซิร์ฟเวอร์!
  2012.twitter.com  
Hier sind die zwei Top Tweets, die die meisten Retweets des Jahres erzeugten, sowie ehrenhafte Erwähnungen für ein paar andere Tweets, die weltweit Aufmerksamkeit auf sich zogen. Tweet
Here are the top two Tweets that generated the most Retweets for the year, plus honorable mentions for a few other Tweets that caught attention around the world. Tweet
Voici les deux Tweets qui ont été le plus Retweetés cette année, avec mentions honorables pour quelques autres Tweets qui ont attiré l'attention mondiale. Tweet
Aquí están los dos Tweets más relevantes que generaron la mayor cantidad de Retweets en el año, además de menciones honorables por otros pocos Tweets que captaron la atención de todo el mundo. Tweet
Ecco i due Tweet più popolari che hanno generato il maggior numero di Retweet dell'anno, le menzioni più onorevoli per alcuni Tweet che hanno attirato l'attenzione in tutto il mondo. Tweet
Tässä ovat vuoden kaksi suosituinta twiittiä, jotka saivat eniten uudelleentwiittauksia sekä kunniamaininnat muutamasta muusta twiitistä, jotka herättivät huomiota ympäri maailmaa. Tweet
Her er de to tweetene som resulterte i flest retweets iløpet av året, pluss hederlig omtale av et par andre tweets som fikk fokus på verdensbasis. Tweet
Här är de två tweets som fick flest retweets under året, plus hedersomnämnanden för några andra tweets som fick uppmärksamhet över hela planeten. Tweet
Berikut adalah dua Tweet teratas yang menjana Tweet semula paling banyak tahun ini, serta sebutan terhormat untuk beberapa Tweet lain yang menarik perhatian seluruh dunia. Tweet
  2 Hits eservice.cad-schroer.com  
Die Kolonisten fanden sich langsam zurecht, und zogen bald die Aufmerksamkeit der gefährlicheren Einwohner Albions auf sich. Die einfachen Zäune waren mehr als ausreichend, um hungrige Wölfe fernzuhalten, aber als dann die Hüter und ihre Riesen kamen … das war eine ganz andere Geschichte.
As the colonists prospered, they drew the attention of Albion’s more dangerous inhabitants. The simple fences were more than adequate to keep out hungry wolves but when the Keepers and their giants came, it was a different story.
À mesure que les colons prospéraient, ils attiraient l’attention des plus dangereux indigènes d’Albion. Les simples barrières étaient plus que suffisantes pour maintenir hors de portée les loups affamés mais lorsque les Gardiens vinrent accompagnés de leurs géants, ce fut une tout autre histoire.
A medida que los colonos prosperaron, llamaron la atención de los habitantes más peligrosos de Albion. Las vallas sencillas eran más que adecuadas para mantener a raya a los lobos hambrientos, pero cuando llegaron los Guardianes con sus gigantes la cosa cambió.
Assim que os colonos prosperaram, eles chamaram a atenção dos habitantes mais perigosos de Albion. As cercas comuns eram mais que suficientes para manter os lobos famintos distantes, mas, quando os Protetores e seus gigantes apareceram, a história mudou.
W miarę jak koloniści zaczęli prosperować, przyciągnęli uwagę groźniejszych mieszkańców Albionu. Proste płoty były wystarczającą ochroną przed głodnymi wilkami. Rzecz miała się jednak całkiem inaczej, gdy pojawili się Stróże i ich olbrzymy.
Чем больше отстраивались колонизаторы, тем более опасные обитатели Альбиона обращали на них внимание. Чтобы защититься от голодных волков, вполне хватало и простых заборов. Совсем по-другому дела обстояли с Хранителями и их ручными великанами.
  www.nar-anon.org  
Da sich das Konzept, Alumni und Arbeitgeber aus der Region einzuladen, 2015 beim Workshop in Nairobi bewährt hatte, zogen auch diesmal die Absolventen die Perspektive derjenigen heran, die die Rückkehrer mit internationaler Ausbildung einstellen: Die Arbeitgeber kamen aus den Wirtschafts- und Umweltwissenschaften sowie der Entwicklungszusammenarbeit und waren an Hochschulen, in Ministerien oder in der Wirtschaft tätig.
Because the concept of inviting alumni and employers from the region had proved successful at the 2015 workshop in Nairobi, the graduates again took up the perspective of those returning with an international education. The employers came from the areas of economics and environmental sciences as well as development cooperation and were active in higher education, government ministries or business.
  3 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Unsere Entwicklung und maximale Darstellung wir unter Home Products verstehen. Wie ist dieser neue Katalog, Neben der Stärkung unserer Markenzeichen, Wir zogen in andere Bereiche des Hauses. Hervorhebung der neuesten Trends und Innovationen im Bereich Zubehör, Ausstattung, Recycling, Beleuchtung, Trundle, Technologie für Möbel und Regale.
Our evolution and maximum representation of what we mean by Home Products. So how is this new catalog, Apart from strengthening our hallmarks, We moved to other areas of the House. Highlighting the latest trends and innovations in accessories, fittings, recycling, lighting design, trundle, technology applied to furniture and shelves. Resulting in an inventory with all that we can offer you to equip, in the best possible way, Home.
Notre représentation evolution et le maximum de ce que nous entendons par Home Products. Alors, comment est ce nouveau catalogue, En dehors de renforcer nos poinçons, Nous avons déménagé vers d’autres zones de la maison. Mettant en lumière les dernières tendances et innovations en matière d’accessoires, installations, recyclage, éclairage, lit gigogne, technologie appliquée aux meubles et étagères. Ce qui a entraîné un inventaire avec tout ce que nous vous propose d’équiper, de la meilleure façon possible, Accueil.
Nostra evoluzione e la massima rappresentazione di ciò che intendiamo per Home prodotti. Così come è questo nuovo catalogo, Oltre a rafforzare i nostri marchi, Ci siamo spostati in altre zone della casa. Mettendo in evidenza le ultime tendenze e innovazioni in accessori, raccordi, riciclaggio, illuminazione, Trundle, tecnologia applicata ai mobili e scaffali. Risultante in un inventario con tutto ciò che facciamo può offrirvi per equipaggiare, nel miglior modo possibile, Casa.
  6 Hits www.kmu.admin.ch  
Real, d.h. inflationsbereinigt, sind die Exporte um 1,6% zurückgegangen. Die Preise der Exportgüter zogen durchschnittlich um 9,2% an. Auch wenn das Wachstum in fast allen Branchen geringer ausfiel als im 1. Halbjahr 2007, konnten 80% einen höheren Umsatz verbuchen.
Aussi spectaculaires ces résultats soient-ils, il faut les analyser à la lumière de la conjoncture économique mondiale et de la hausse des prix afférente. En termes réels, soit corrigés de l'inflation, les exportations ont fléchi de 1,6%. Les prix des marchandises exportées ont bondi, eux, en moyenne de 9,2%. Bien que la quasi-totalité des secteurs ont connu une croissance moins forte qu'au premier semestre 2007, 80% d'entre eux obtiennent ainsi un chiffre d'affaires en hausse. Le Brésil, la Chine et la Roumanie ont notamment participé à la bonne santé de l'économie suisse: les exportations vers ces pays dits "de transition" ont bondi de 30% à 57%.
Anche se a prima vista spettacolari, questi risultati devono essere analizzati alla luce della congiuntura economica mondiale e del relativo aumento dei prezzi. In termini reali, ovvero corretti dell'inflazione, le esportazioni sono diminuite dell'1,6%. I prezzi delle merci esportate sono aumentati in media del 9,2%. Anche se la grande maggioranza dei settori ha avuto una crescita meno forte rispetto al primo semestre del 2007, l'80% di questi ha ottenuto una cifra d'affari in rialzo. Il Brasile, la Cina e la Romania hanno in particolar modo contribuito alla buona salute dell'economia svizzera: le esportazioni verso questi paesi detti "di transizione" sono cresciute dal 30% al 57%.
  www.shoghakat.am  
ICAROS wurde in den German Accelerator aufgenommen – ein Programm des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie (BMWi), das deutschen Start-ups hilft, den US-Markt kennenzulernen. In diesem Zusammenhang zogen ICAROS-Beauftragte von April bis Juli 2017 zusammen mit einer großen Containerladung voller Icaros Pro an ihren zeitlichen Standort im Silicon Valley / Kalifornien.
ICAROS has been included in the German Accelerator – a programm by the Federal Ministry of Economic Affairs and Energy (BMWi) that helps German start-ups to get to know the US market. In this context ICAROS envoys move to their temporal location in Silicon Valley / California from April to July 2017, together with a big container cargo full of Icaros Pro.
  agiles2009.agiles.org  
Trotz dieses geringen Fortschritts ging dies elf vornehmlich mittelosteuropäischen Mitgliedsstaaten zu weit. Sie zogen die "gelbe Karte", da sie den Vorschlag im Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip sahen.
In spite of this minor progress, eleven, mainly East-Central European Member States regarded it as going too far. They showed the "yellow card", as they considered the proposal to be in contradiction to the principle of subsidiarity. As a result, the EU Commission had to review its own proposal as to whether it indeed infringes the principle of subsidiarity. The EU-Commission let it be known in the summer that it would stick to the proposal as it did not interfere with the principle of subsidiarity.
  3 Hits www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
Anlässlich der Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit zogen Bundesrat Johann Schneider-Ammann, Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartments (EVD), die polnische Ministerin für Regionalentwicklung Elżbieta Bieńkowska sowie weitere Referenten aus dem In- und Ausland eine Zwischenbilanz über die Umsetzung der Projekte im Rahmen des Erweiterungsbeitrags: Die Umsetzung verläuft zufriedenstellend.
At the Annual Conference on Swiss Cooperation with Central and Eastern Europe, Federal Councillor Johann Schneider-Ammann, Head of the Federal Department of Economic Affairs, and Elżbieta Bieńkowska, the Polish Minister for Regional Development, together with other speakers from Switzerland and abroad conducted a review of the progress made to date on the implementation of EU enlargement contribution projects: implementation is proceeding satisfactorily. Around 350 people attended the annual conference.
Lors de la Conférence annuelle de la coopération suisse avec l’Europe de l’Est, le conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann, chef du Département fédéral de l’économie (DFE), la ministre polonaise du développement régional Elżbieta Bieńkowska ainsi que d’autres intervenants suisses et étrangers ont dressé un bilan intermédiaire de la mise en œuvre des projets lancés dans le cadre de la contribution à l’élargissement. La Conférence annuelle, à laquelle ont assisté quelque 350 personnes, a fait état de résultats satisfaisants.
In occasione della Conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est, il consigliere federale Johann Schneider-Ammann, capo del Dipartimento federale dell’economia (DFE), la ministra polacca per lo sviluppo regionale Elżbieta Bieńkowska e altri relatori svizzeri e stranieri hanno stilato un bilancio intermedio sulla realizzazione dei progetti nell’ambito del contributo all’allargamento: l’attuazione procede in modo soddisfacente. Circa 350 persone hanno partecipato alla Conferenza annuale.
  www.sztz77.com  
Im 19. Jahrhundert jedenfalls vereinigten sich die Studenten Madrids vor der Farmacia de San Antón und zogen, an der Spitze des Zuges eine Sardine, die die kommende Abstinenz und die Fastenzeit symbolisierte, durch die Stadt um zum letzten Mal Karneval zu feiern.
Au 19ème siècle les étudiants de Madrid s'unissaient devant la Farmacia de San Antón et portaient à la tête d'un défilé une sardine qui symbolisait l'abstinence prochaine et le début du carême. Avec cet événement les étudiants voulaient fêter une dernière fois le carnaval. Ce jour lointain, personne ne pensait que ce défilé se répandrait sur l'Espagne entière et devenait un jour une tradition.
  www.itbn.hu  
Um abzuhängen, laufen Teamübungen und Zukunftsgespräche stand auf die Tagesordnung. Um das Gefühl zu verstärken, zogen wir alle in das Hemd - Dressed for sucess! Der Abend wurde mit einem schönen Vortrag und natürlich einer Weinprobe im Weinkeller verbracht.
To hang out, run team exercises and talk future lay on the agenda. To strengthen the feeling, we dressed everyone in the shirt - Dressed for success. The evening was spent in the wine cellar with a lovely lecture and of course wine tasting. We are looking forward to suggesting this amazing place, well worth a visit. Not least for its wonderful spa in beautiful feng shui feeling.
  www.mommsen-eck.de  
Doch groß war die Überraschung als sie unter dem Baum standen,und erkennen mussten, dass es sich um einen Kapuzinermönch handelte. Beschämt zogen sie von dannen und werden seitdem von den benachbarten Gemeinden nur noch als die "Bärenfänger" bezeichnet.
Gli annali riportano che un tempo un orso si rifugiò su un albero alle porte del paese. La tremenda notizia si diffuse in un baleno in tutto l’abitato e si cominciò a temere il peggio. Uomini e donne si armarono di forconi, bastoni, catene e altri arnesi per affrontare l’orso. Giunti sotto l’albero, però, scoprirono con loro grande sorpresa che si trattava di un monaco cappuccino e se ne andarono via imbarazzati e umiliati. Da allora nei paesi vicini gli abitanti di Windorf sono chiamati “cacciatori di orsi”.
De analen vermelden dat er zich ooit een beer achter een boom bij oostelijke ingang van de stad zou hebben verschanst. Het zorgelijke bericht verspreide zich als een lopend vuurtje en men vreesde het ergste. De mannen en vrouwen bewapenden zich met mestvorken, stangen, kettingen en ander tuig om het beest te lijf te gaan. De verrassing was dan ook groot toen ze onder de boom ontdekten dat het om een kapucijnermonnik ging. Beschaamd trokken ze zich terug en worden sindsdien door de buurgemeenten "berenjagers" genoemd.
  3 Hits www.contribution-enlargement.admin.ch  
Anlässlich der Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit zogen Bundesrat Johann Schneider-Ammann, Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartments (EVD), die polnische Ministerin für Regionalentwicklung Elżbieta Bieńkowska sowie weitere Referenten aus dem In- und Ausland eine Zwischenbilanz über die Umsetzung der Projekte im Rahmen des Erweiterungsbeitrags: Die Umsetzung verläuft zufriedenstellend.
At the Annual Conference on Swiss Cooperation with Central and Eastern Europe, Federal Councillor Johann Schneider-Ammann, Head of the Federal Department of Economic Affairs, and Elżbieta Bieńkowska, the Polish Minister for Regional Development, together with other speakers from Switzerland and abroad conducted a review of the progress made to date on the implementation of EU enlargement contribution projects: implementation is proceeding satisfactorily. Around 350 people attended the annual conference.
Lors de la Conférence annuelle de la coopération suisse avec l’Europe de l’Est, le conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann, chef du Département fédéral de l’économie (DFE), la ministre polonaise du développement régional Elżbieta Bieńkowska ainsi que d’autres intervenants suisses et étrangers ont dressé un bilan intermédiaire de la mise en œuvre des projets lancés dans le cadre de la contribution à l’élargissement. La Conférence annuelle, à laquelle ont assisté quelque 350 personnes, a fait état de résultats satisfaisants.
In occasione della Conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est, il consigliere federale Johann Schneider-Ammann, capo del Dipartimento federale dell’economia (DFE), la ministra polacca per lo sviluppo regionale Elżbieta Bieńkowska e altri relatori svizzeri e stranieri hanno stilato un bilancio intermedio sulla realizzazione dei progetti nell’ambito del contributo all’allargamento: l’attuazione procede in modo soddisfacente. Circa 350 persone hanno partecipato alla Conferenza annuale.
  www.marc-ceramicadesign.it  
Ursprünglich wollte ich ja Architekt werden. Doch Stoffe zogen mich schon früh in ihren Bann. Auf vielen Reisen in abgelegene Dörfer Thailands oder nach Südamerika sah ich prächtige, farbenfrohe Stoffe.
Originally, I wanted to be an architect. But fabrics have fascinated me for as long as I can remember. During many journeys to remote villages in Thailand and South America, I was overwhelmed by the array of magnificent, colourful materials. In Peru, for instance, you stumble across an infinity of textiles developed over centuries, which provide a magical contrast to the monotonous, often bleak surroundings of the Andes. However different the forms in each country, artistic textiles belong to every culture in the world.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow