gis – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'176 Ergebnisse   397 Domänen   Seite 7
  www.safetyone.ro  
In het middelste segment van het twee verdiepingen tellende computercentrum is het services- en voorzieningengedeelte gerealiseerd. Aan beide zijden daarvan bevinden zich de IT-racks in rijenopstelling met een respectievelijk vermogen tot 20 kW.
Au cœur du centre de données de deux étages se situe la section fonctionnelle, flanquée de part et d’autre de racks informatiques disposés en rangées, dotés d’une densité de puissance respective pouvant atteindre 20 kW. La surface de plancher brute totale de la première phase de construction est de 2.500 m², la densité de puissance informatique pure est de 1,5 MW et l’indicateur général d’efficacité énergétique (PUE) inférieur à 1,15. Grâce notamment au refroidissement adiabatique libre. Les systèmes d’alimentation auxiliaire, les transformateurs, ainsi qu’une réserve d’eau de 80 000 litres se situent à l’arrière.
Im mittleren Bereich des zweigeschossigen Rechenzentrums liegt der Funktionstrakt, auf beiden Seiten befinden sich die IT-Racks in Reihenaufstellung; mit einer jeweiligen Leistungsdichte bis 20 kW. Die gesamte Bruttogeschossfläche der ersten Baustufe beträgt 2.500 m² - die reine IT-Leistung liegt bei 5 MW und die Gesamt-PUE bei unter 1,15. Die ist nicht zuletzt auf die freie adiabatische Kühlung zurückzuführen. Jeweils vier Netzersatzanlagen und Trafos sowie Tanks für 80.000 Liter Wasserbevorratung befinden sich auf der Rückseite.
En el área central del centro de procesamiento de datos de dos pisos se encuentra el complejo funcional, a ambos lados están situados los racks TI en hilera; cada uno con una densidad de potencia de hasta 20 kW. La superficie bruta construida de la primera etapa de construcción es de 2.500 m² - el rendimiento TI neto es de 1,5 MW y la PUE total es inferior a 1,15. Esto se puede atribuir en gran medida al free cooling adiabático. En la parte posterior se encuentran sistemas de energía de emergencia y transformadores, así como tanques para almacenamiento de 80.000 litros de agua.
Nella zona centrale del centro di calcolo su due piani è collocato il tratto funzionale, sui due lati si trovano i rack IT in serie; ciascuno con una densità di potenza fino a 20 kW. La superficie lorda totale del piano del primo livello è di 2.500 m² - la mera potenza IT è di 1,5 MW e il PUE totale è inferiore a 1,15. Questo è da ricondurre tra l'altro al raffreddamento adiabatico libero. Impianti sostitutivi di rete e trasformatori nonché serbatoi da 80.000 litri di scorta di acqua si trovano sul retro della struttura.
Funktionsfløjen befinder sig i midtersektionen af det toetagers datacenter, og på begge sider er it-rackene opstillet på linje. De har hver især en effekttæthed på 20 kW. Bruttoetagearealet i første del er 2.500 m² – og selve it-kapaciteten er 1,5 MW, og den samlede PUE ligger på under 1,15. Dette skyldes ikke mindst den frie adiabatiske afkøling. Der befinder sig nødstrømssystemer og transformere samt tanke til 80.000 liter vand på bagsiden.
I det midterste området i regnesenteret i to etasjer ligger funksjonsfløyen, på begge sider er IT-rackene på rekke og rad med en effekttetthet på inntil 20 kW hver. Hele bruttoarealet til det første byggetrinnet er på 2 500 m2, den rene IT-ytelsen er på 1,5 MW, og den totale PUE er under 1,15. Dette ikke minst takket være den frie adiabatiske kjølingen. Fire reservestrømanlegg og trafoer samt tanker for 80 000 liter vannreserve finnes på baksiden.
  www.portugal-live.net  
De Design kamers en suites zijn onlangs op prachtige wijze gerenoveerd in een geheel nieuwe stijl en volgens de hoogste normen. De Design kamers hebben een oppervlak van 22 m2, een luxueus zijden hoofdeinde en een LCD televisie.
Les chambres et suites Design viennent d’être superbement rénovées dans un style ultra moderne et une qualité supérieure. Les chambres Design ont une surface de 22 m2, une luxueuse tête de lit en velours et un téléviseur avec écran LCD. Les chambres classiques font 18 m2, et leur décoration est plus simple et plus classique.
Die Designerzimmer und Suiten wurden kürzlich herrlich renoviert und entsprechen dem neusten Stil und höchstem Standard. Die Designerzimmer haben eine Fläche von 22 m2, ein üppiges samtiges Kopfende und LCD TV. Die klassischen Zimmer sind 18 m2 groß und sind einfacher und traditioneller gestaltet.
Las habitaciones y suites Design han sido recientemente renovadas en un estilo moderno y con las máximas comodidades. Las habitaciones Design cuentan con una superficie de 22 m2, una lujosa cabecera de cama de terciopelo y una televisión con pantalla de LCD. Las habitaciones Classic disponen de 18 m2 y ofrecen una imagen clásica y mucho más tradicional.
Le camere Design e le Suite sono state rinnovate recentemente e vantano uno stile all’avanguardia e gli standard di più alto livello. Le camere Design hanno una superficie di 22 m² e vantano una lussuosa testiera in velluto e TV LCD. Le camere Classic hanno una superficie di 18 m² e offrono un look più semplice e dal gusto classico.
Os quartos e suites Design foram recentemente renovados ao mais alto nível num estilo contemporâneo e belo. Os quartos Design têm 22m², uma cabeceira de veludo sumptuoso e TV LCD. Os quartos Classic têm 18m² e têm um aspecto mais simples e clássico.
Designerværelserne og suiterne er for nyligt blevet renoveret i moderne stil og er af højeste kvalitet. Designerværelserne er på 22 m2 med et smukt, fløjlsblødt hovedgærde og LCD-tv. De klassiske værelser er på 18 m2 med en enklere og mere traditionel, klassisk indretning.
Design huoneet ja sviitit on kauniisti uudistettu äskettäin uusimmalla tyylillä ja korkeimmilla standardeilla. Design huoneissa on 22m² tilaa, rehevä sametti sängynpääty ja LCD TV. Klassiset huoneet ovat 18m² ja niissä on yksinkertaisempi ja perinteisempi klassisen ulkonäkö.
Design rommene og suitene har nylig blitt vakkert renovert i aller siste stil og til høyeste standard. Design rommene har et areal på 22 kv.m, et luksuriøst fløyel-hodegjerde og en LCD-TV. Classic rommene er 18 kv.m og har en enklere og mer tradisjonell klassisk innredning.
Номера и сьюты категории Design недавно были модернизированы. Теперь это красивые помещения, отделанные в новейшем стиле в соответствии с самыми высокими стандартами. В номерах категории Design площадью 22 кв. м. вас ждет кровать с роскошной бархатной спинкой и ТВ с жидкокристаллическим экраном LCD. Номера категории Classic имеют площадь 18 кв. м., их облик более классический и традиционный.
Design rummen och sviterna har nyligen blivit vackert renoverade i senaste stil och högsta standarder. Design rummen har utrymmen om 22m², mjuk sammet sänggavel och LCD TV. De klassiska rummen är 18m² och enklare och mer traditionellt klassiskt utseende.
  www.spain-lanzarote.com  
Playa Blanca, Playa Dorada en Playa Flamingo liggen op een steenworp afstand van het hotel, met rustig water en heerlijk wit zand, ideaal om te zwemmen en te zonnebaden. Een pittoreske boulevard, met aan beide zijden bars, winkels en restaurants verbindt deze stranden met elkaar.
Vous voulez passer du temps au soleil ? Playa Blanca, Playa Dorada et Playa Flamingo sont proches de l'hôtel, avec des eaux calmes et un sable blanc fin, parfait pour se baigner et bronzer. Une promenade pittoresque reliant ces plages est bordée de bars, de boutiques et de restaurants
Möchten Sie Zeit in der Sonne verbringen? Die Strände Playa Blanca, Playa Dorada und Playa Flamingo mit ruhigem Wasser und feinem, weißem Sand befinden sich in der Nähe des Hotels und eignen sich hervorragend zum Schwimmen und Sonnen. Diese Strände sind durch eine malerische Promenade, die von Bars, Geschäften und Restaurants gesäumt ist, miteinander verbunden.
¿Quiere tostarse bajo el sol? Playa Blanca, Playa Dorada y Playa Flamingo están a muy poca distancia del hotel, son perfectas para nadar y tomar el sol y poseen tranquilas aguas y una fina arena blanca. Una pintoresca avenida repleta de bares, tiendas y restaurantes conecta todas estas playas.
Desiderate stare un po’ al sole? Playa Blanca, Playa Dorada e Playa Flamingo sono vicine all’albergo, con acque tranquille e sabbia bianca e fine per nuotare e prendere il sole, e collegate tra loro da un lungomare con bar, negozi e ristoranti.
Procura um local para desfrutar do sol? A Playa Blanca, a Playa Dorada e a Playa Flamingo encontram-se próximas do hotel, oferecendo águas tranquilas e areia dourada, perfeitas para tomar banhos de mar e de sol. O pitoresco passeio marítimo ladeado de bares, lojas e restaurantes faz ligação entre estas praias.
Etsittekö jonkin verran aikaa auringossa? Playa Blanca, Playa Dorada ja Playa Flamingo ovat lyhyen matkan päässä hotellilta, rauhallisilla vesillä ja hienolla valkoisella hiekalla jotka ovat täydellisiä uinnille ja auringonotolle. Maalauksellinen kävelykatu joka on reunustettu baareilla, kaupoilla ja ravintoloilla yhdistää nämä rannat.
Er du på jakt etter tid i solen? Playa Blanca, Playa Dorada og Playa Flamingo er alle innen kort avstand unna hotellet, med rolig vann og fin hvit sand som er perfekt for bading og soling. En pittoresk promenade med barer, butikker og restauranter kobler disse strendene sammen.
Вам хочется немного отдохнуть на солнце? Недалеко от отеля вы обнаружите сразу несколько пляжей со спокойными водами и мелким белым песком: Плайя-Бланка, Плайя-Дорада и Плайя-Фламинго – здесь можно прекрасно поплавать и позагорать. Эти пляжи соединены между собой живописной прогулочной набережной, вдоль которой расположились бары, магазины и рестораны.
Längtar du efter att få ligga och lapa sol? Playa Blanca, Playa Dorada och Playa Flamingo ligger inte lång från hotellet och där är vattnet lugnt, stranden har fin, vit sand och det är utmärkt för att simma och sola. Mellan de här stränderna finns ett trevligt promenadstråk med barer, affärer och restauranger.
  www.food-info.net  
Verhit de grill gedurende tien minuten. Controleer of de oesters nog steeds volledig gesloten zijn, maak ze vervolgend open en leg beide zijden met de inhoud naar boven op aluminiumfolie. Doe enkele klontjes boter of sprenkel wat olijfolie erover en plaats ze onder de grill gedurende 2 minuten.
Cooking – If you choose to cook your oysters there are several ways to cook them but one of the simplest is grilling. Heat the grill for ten minutes. Check that the oysters are still tightly closed, then carefully open and lay them in their half shells, open side up, on top of a piece of foil. Dot a little butter or olive oil on them and then grill for two minutes.
  11 Treffer www.hotel-santalucia.it  
Les Rosées biedt een sauna, een hot tub en een buitenzwembad. De suites zijn ingericht met antieke meubels en met zijden beddengoed en gordijnen. Ze beschikken allemaal over een marmeren badkamer, een radio en een minibar.
This ancient Provencal mansion is situated just 10 minutes away from the centre of Cannes. A sauna, hot tub and outdoor swimming pool are featured at Les Rosées. The suites are decorated with silk linen and curtains as well as antique furniture. They all have a marble bathroom, and include a radio and minibar. A continental breakfast is prepared every morning at this B&B. You can also relax in the vaulted living room, enjoy a drink from the bar or sit on one of the terraces....
Cet ancien manoir provençal est situé à seulement 10 minutes du centre de Cannes. L'établissement Les Rosées dispose d'un sauna, d'un bain à remous et d'une piscine extérieure. Dotées de meubles anciens, les suites sont décorées de linge de maison et de rideaux de soie. Elles comprennent toutes une salle de bains en marbre, une radio ainsi qu'un minibar. Un petit-déjeuner continental est préparé tous les matins dans cette maison d'hôtes. Vous pourrez également vous détendre dans le salon voûté e...t siroter un verre au bar ou vous asseoir sur l'une des terrasses.
In einer altehrwürdigen provenzalischen Villa, nur 10 Minuten vom Zentrum von Cannes entfernt, erwartet Sie das Les Rosées. Freuen Sie sich im Les Rosées auf eine Sauna, einen Whirlpool und einen Außenpool. Die Suiten sind mit Bettwäsche und Gardinen aus Seide sowie antiken Möbeln ausgestattet. Sie verfügen alle über ein Marmorbad ebenso wie ein Radio und eine Minibar. Ein kontinentales Frühstück wird Ihnen jeden Morgen in diesem B&B serviert. Entspannen Sie im Wohnzimmer mit Gewölbedecke, genie...ßen Sie einen Drink an der Bar oder verweilen Sie auf einer der Terrassen.
Esta mansión provenzal antigua está situada a solo 10 minutos del centro de Cannes. Les Rosées cuenta con una sauna, una bañera de hidromasaje y una piscina al aire libre. Las suites están decoradas con cortinas y ropa de cama de seda, e incluyen mobiliario antiguo. Todas están equipadas con baño de mármol, radio y minibar. Este establecimiento de alojamiento y desayuno prepara un desayuno continental cada mañana. También alberga una sala de estar abovedada, un bar y varias terrazas....
L'antica dimora provenzale Les Rosées, dotata di sauna, vasca idromassaggio e piscina all'aperto, si trova a soli 10 minuti dal centro di Cannes. Arredate con lenzuola e tende di seta e con mobili d'epoca, le suite sono tutte provviste di bagno in marmo, radio e minibar. Ogni mattina questo bed & breakfast vi servirà una colazione continentale, mentre durante il giorno potrete rilassarvi nel soggiorno con soffitto a volta, su una delle terrazze, oppure sorseggiando un drink al bar....
  ero-ex.com  
De zuidelijke Alpen lopen in de lengte over het Zuidereiland en beide zijden bieden prachtige autoroutes. Halverwege de westkust vindt u drie attracties die u niet mag missen: Punakaiki Rocks en de nabijgelegen Franz Josef- en Fox-gletsjers.
Les Alpes du Sud s’étendent sur toute la longueur de South Island et vous pourrez admirer de magnifiques paysages des deux côtés. À mi-chemin sur la côte occidentale se trouvent trois sites à ne pas manquer : Punakaiki Rocks et les glaciers Franz Josef et Fox à proximité. Queenstown est la capitale des sports extrêmes et une escale populaire sur la route jusqu’au magnifique Milford Sound.
  www.sw-hotelguide.com  
Dit pittoreske en romantische hotel is gelegen in de stad die we kennen als het ‘Venetië van Portugal’. Aveiro heeft veel lange grachten die tussen de straten liggen met aan beide zijden de typische en kenmerkende Art Nouveau-huizen.
Este encantador y romántico hotel se encuentra situado en la ciudad conocida como la “Venecia de Portugal”. Aveiro está repleta de largos canales que bañan las calles de la ciudad bordeadas por las típicas y características casas de “art nouveau” En estas fluidas aguas del río Vouga podrá admirar los “moliceiros”: unos barcos largos y estrechos de puntas redondeadas y pintados en varios colores.
  theatrenational.be  
Hij maakte een einde aan een historisch systeem van handelsbetrekkingen, verzwakte de Indiase en Bengalese enclaves aan beide zijden van de grens, en leidde tot een bloedige onderdrukking van de bevolking.
Erection of this wall of shame was begun in 1993 by the Indian authorities, to restrict illegal immigration and infiltration from terrorists. It has shattered the already precarious balance in the region, ruining a traditional system of commercial trade, destabilizing Indian and Bangladeshi enclaves on opposite sides of the border and bringing bloody repression to the inhabitants. Arrests and cases of torture have become commonplace in the vicinity of the wall, as the Indian troops of the Border Security Force (BSF) and, to a lesser extent, their Bangladeshi counterparts, the Border Guard Bangladesh (BGB), conduct such activities with total impunity.
  2 Treffer www.kbr.be  
De werken gaan gepaard met een ingrijpende verandering van het stadsbeeld: de meanders van de Zenne moeten het veld ruimen voor een brede hausmanniaanse laan met aan beide zijden hotels en herenhuizen, appartementsgebouwen en de maatschappelijke zetels van grote ondernemingen.
La solution retenue, après maintes expertises et contre-expertises, sera le voûtement de la rivière, ce Styx honteux. Cette transformation s'accompagnera d'un changement radical du paysage urbain: les méandres que dessine la Senne feront place à un large boulevard haussmannien, bordé d'hôtels et de maisons de maîtres, d'immeubles à appartements multiples et de prestigieux sièges de sociétés.
  8 Treffer www.molnar-banyai.hu  
Met behulp van siliconenvet kan de souplesse worden hersteld, zodat de afdichtende functie als ook de beweeglijkheid weer functioneert. Het is niet van een grote hoeveelheid siliconenvet te gebruiken, maar wel om de dichting of o-ring volledig aan alle zijden in te smeren.
Gummidichtungen und O-Ringe verlieren im Laufe der Zeit ihre Geschmeidigkeit und damit manchmal auch ihre Eigenschaft, etwas 100%ig abzudichten. Mit Hilfe von Silikonfett kann die Geschmeidigkeit wieder hergerstellt werden, so dass die Dichtfunktion oder auch die Beweglichkeit bei z. B. Hebeln wieder funktioniert. Wichtig ist nicht eine große Menge an Silikonfett, sondern die komplette Benetzung mit Silikonfett lückenlos von jeder Seite.
Le guarnizioni di gomma e gli O-ring perdono nel corso del tempo la loro malleabilità e a volte anche e la loro proprietà di sigillare al 100%. Con l’aiuto del grasso siliconico si ricostituisce la malleabilità, per cui si ricostituisce la capacità sigillante e la mobilita, ad es. delle leve. Importante non è una grande quantità di grasso siliconico ma la lubrificazione completa di tutte le parti.
Резиновые прокладки и уплотнительные кольца со временем теряют податливость, а иногда и свойство уплотнять на 100%. Благодаря силиконовой смазке можно восстановить податливость, дабы вернуть функцию герметизации или подвижность, например, рычагов. Важно не большое количество силиконовой смазки, а полное смачивание силиконовой смазкой без пробелов с каждой стороны.
Lastik contalar ve O halkalar zamanla esnekliklerini ve buna bağlı olarak da bazen %100 sızdırmazlık özelliklerini kaybeder. Esneklik silikon yağı yardımıyla tekrar sağlanabilir ve sızdırmazlık işlevi ya da, örn. kollarda olduğu gibi, hareketlilik tekrar geri kazandırılabilir. Önemli olan silikon yağını bol miktarda kullanmak değil, yağı boşluk bırakmadan her tarafa uygulamaktır.
  4 Treffer milachambron.com  
In het belang van economische ontwikkeling in grensregio’s wordt gestreefd naar een geïntegreerde grensoverschrijdende arbeidsmarkt. Een markt waarin zowel werkgevers als werknemers gebruik maken van het arbeidspotentieel aan beide zijden van de grens.
Im Interesse der wirtschaftlichen Entwicklung in der Grenzregion wird ein integrierter grenzübergreifender Arbeitsmarkt verfolgt. Einen Markt, in dem sowohl Arbeitnehmer und Arbeitgeber einen Nutzen aus dem Arbeitspotential der Grenzregion ziehen können. Im vergangenen Jahr wurden zahlreiche Berichte über den grenzüberschreitenden Arbeitsmarkt verfasst, wie der „Kansenaltas“ … [Weiterlesen...] Über4. Euregionale Masterclass – Der Arbeitsmarkt in der Euregio
  3 Treffer growdiaries.com  
De overstromingen van meren, rivieren en kanalen treden op wanneer grote hoeveelheden smeltwater of neerslag in bepaalde gebieden niet meer afgevoerd kunnen worden. Normaal gesproken zijn rivieren en kanalen aan beide zijden voorzien van dijken of dammen welke overstroming van het achterliggende gebied voorkomen.
The origin of floods can be either overflow of rivers and canals due to extreme rainfall or melting snow water. Normally rivers and canals have shores, quays or dikes, which prevent overflow. In case of high river discharges due to the melting of snow or rainfall the height of the dike or shore is not sufficient and temporary heightening of dike/shore is required to prevent flooding of the hinterland.
Überschwemmungen treten auf wenn Vorfluter wie Seen, Flüsse und Kanäle die enormen Mengen Schmelzwasser oder intensive Niederschläge in bestimmten Gebieten nicht mehr abführen können. In der Regel sind die gefährdeten Flussstrecken und Kanäle beidseitig mit Deichen oder Dämmen abgesichert, um das Hinterland vor Überströmung zu schützen. Wenn jedoch die Abflussmengen durch Schmelzwasser oder Niederschlag sehr stark ansteigen, kann es vorkommen, dass die Höhe des Deichs oder Damms nicht ausreicht und somit eine temporäre Erhöhung erforderlich ist, um eine Überschwemmung des Hinterlandes zu vermeiden.
El origen de las inundaciones de un río o canal, viene motivado por lluvias continuas o deshielo. Normalmente los ríos y canales tienen riveras, muelles, diques o motas los cuales previenen los desbordamientos. En el caso de un río crecido, la altura del dique o muelle no siempre es suficiente, siendo necesario aumentar temporalmente la altura del dique/muelle para evitar la inundación del terreno interior.
  www.energyindian.com  
De laatste jaren is, net als eerder in de zeventiger jaren het geval is geweest, van verschillende zijden betoogd dat schizofrenie een ondeugdelijk begrip is, dat bovendien schadelijk is voor de patiënt.
It has been argued recently that schizophrenia is a fuzzy ill-defined term that is harmful for patients. This view was also put forward some thirty years ago. It is said that over time the term has acquired markedly negative connotations and that it has no empirical basis. It has been proposed that the term should be abolished completely and be replaced by a dimensional concept, 'psychosis'. On the basis of the distinction drawn by Kendell and Jablensky between the validity and the usefulness of a psychiatric diagnosis, the author reviews the arguments for and against the abolition of the term 'schizophrenia'. The diagnosis 'schizophrenia' is no less valid than the diagnosis of many somatic and psychiatric disorders. The term performs a useful function in the communication between clinicians, patients and policy makers. From a scientific and societal point of view replacing this diagnostic category by a dimensional concept would create just as many problems as it would solve. The best solution is to continue using the two terms, 'schizophrenia' and 'psychosis', whichever seems more appropriate in a particular context.
  2 Treffer cemfor.uu.se  
Laminaten zijn geknipt op de lengte (op 2-zijden) of op de lengte en breedte (op 4-zijden). Een zwevende installatie vereist een uitzettingsvoeg van 8 mm rond het werkstuk.
Laminates are clipped on the length (on 2 sides) or on the length and width (on 4 sides). A floating installation requires an expansion joint of 8 mm around the workpiece.
I laminati sono tagliati sulla lunghezza (sui lati 2) o sulla lunghezza e larghezza (sui lati 4). Un'installazione flottante richiede un giunto di dilatazione di 8 mm attorno al pezzo.
  5 Treffer lenbat.narod.ru  
Een geometrisch raster dat gaat van de Gotische wijk tot Gracia. Het ligt aan beide zijden van de Passeig de Gracia. Voor het gemak, de Catalanen midden gedeeld de Eixample in de 'Esquerra' en 'Dreta' (wat betekent letterlijk links en rechts).
El barrio más extenso, poblado y grande de Barcelona. Una red geométrica que une las sugestiones laberínticas del Gótico con la magia intima de Gracia. Estirado a los dos lados del Passeig de Gracia. Por facilidad, los catalanes lo dividen en Eixample Esquerra y Dreta (izquierdo y derecho). Es un barrio elegante, rico, residencial, por el día corazón vivo del negocio barcelonense y por la noche tranquilo y silencioso.
  www.menorca.events  
Doorlopend lassen van metalen stroken (dunne zijden tegen elkaar) maakt productie mogelijk van bi-metaal- en tri-metaalstroken in grote hoeveelheden, waarbij het juiste metaal wordt gebruikt op de juiste plaats.
Le soudage continu de bandes métalliques, bord à bord, permet la production de bandes bimétal et trimétal, en grands volumes, dans lesquelles le bon métal est utilisé au bon endroit.
Bimetall- oder Trimetallbänder können in großen Mengen hergestellt werden, wenn man Metallstreifen unterschiedlicher Werkstoffe untrennbar miteinander verschweißt.
La soldadura continua de bandas de metal, borde a borde, permite la producción de bandas de metal doble o triple en grandes volúmenes, lo que permite utilizar el metal más adecuado en el lugar correcto.
La saldatura continua di nastri metallici, da bordo a bordo, consente la produzione di nastri bimetallici e tri-metallici in grandi volumi, in cui il metallo adeguato viene utilizzato al posto giusto.
Průběžné svařování kovových proužků, hranu na hranu, umožňuje ve velkých objemech vyrábět bimetalové a trimetalové proužky, kde je správný kov použit na správném místě.
Kontinuerlig svejsning af store metalbånd, kant mod kant, muliggør produktion af bi- og trimetalbånd i store mængder, hvor det rette metal bruges på rette sted.
Jatkuva metalliliuskojen hitsaus päädystä päähän mahdollistaa bimetalli- ja trimetalliliuskojen tuotannon massatuotantona, jossa oikeaa metallia käytetään oikeassa paikassa.
Continuous welding of metal strips, edge to edge, allows production bi-metal and tri-metal strips, in large volumes, in which the right metal is used at the right place.
Kontinuerlig svetsning av metallremsor, kant mot kant, möjliggör produktion av bi- och trimetallremsor i stora volymer där rätt metall används på rätt ställe.
Doğru metali doğru yerde kullanarak, metal şeritlerin kesintisiz uç uca kaynaklanması ile büyük miktarlarda çiftmetal ve trimetal şeritler üretilir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow