dku – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'335 Results   334 Domains   Page 4
  3 Hits www.artmuseum.ro  
  hiking.waymarkedtrails.org  
Dla Mieszkańców Quebecu (i DOM), dla jakiegokolwiek porządku dodać 6 euro ogólnie rzecz biorąc . Oni mogą szczególnie wykorzystanie PayPal . Drugi doceni Poszukiwania szczególnie, z powodu jego parlure .
للساكنات من كيباك (وال [دوم]) ، ل أيّ أمر أن يضيف 6 يورو على الكلّ. هم يستطيع [إين برتيكلر] استعملت [ببل]. يقدّم الإرادة متأخّرة البحث بشكل خاصّ ، بسبب [برلور] ه.
Για quιbιcois (και dom), γιαόλη παραγγελία να προσθέστε τα 6 ευρώ στο σύνολο. Μπορούν κυρίως να χρησιμοποιήσουν PayPal. Τελευταίοι θα εκτιμήσουν ιδιαίτερα την έρευνα, εξαιτίας του parlure του.
Voor de Inwoners van Quebec (en DOM), voor elke bestelling 6 euro toevoegen in totaal. Zij kunnen met name PayPal gebruiken. Deze laatsten zullen in het bijzonder de Inzameling,wegens zijn parlure waarderen.
Za jedan dan Građanstvo od Quebec ( i DOM), za bilo koji red dodati 6 Euroi u cjelini. Oni mogu in poseban iskoristitiPayPal. Kasniji htijenje poštovatiTraženje osobito, zbog svoj način govora.
Por la Enloĝantoj de Kebekio (kaj la DOM), por iu ordo al aldon 6 eŭroj ĝenerale. ili povas precipe uz PayPal. tiu ĉi lasta ŝatos la Serĉon precipe, pro sia(n) parlure.
A lakos of Quebec (és a Dom), valamennyi rendelés hozzáad 6 euros alapjában véve . Õk tud fõleg használ PayPal. Az utóbbi fog értékel a Keres különösen, mert of az övé parlure.
Fyrir the Íbúi af Quebec ( og the "DOM-TOM"), fyrir allir röð til bæta við 6 Evrópu á the heild. Þeir geta í sérstakur nota PayPal. The seinni vilja þakka Leita sérstaklega, því af þess talsmáti.
For Beboerne av Quebec (og DOM), for noe rekkefølge tilføye 6 euros stort sett. De kan i spesiell bruk Paypal. Den sistnevnt verdsetter den Leting spesielt, på grunn av dets parlure.
Pentru Inhabitants de Quebec (şi DOM), pentru orice ordine la spre a aduna 6 Euro pe întreg. Ei a putea înăuntru specific folos PayPal. Latter voinţă a voi appreciate Cercetare specific, fiindcă de său parlure.
Zakaj prebivalec od Quebec (ter DOM), zakaj poljuben zapoved prišteti 6 euros v celoti. Oni moči posebno raba PayPal. Starost hoteti uvaževati Preiskava kajsi, zaradi svoj parlure.
För invånarna av Quebec (och DOMEN), för några beställa för att tillfoga 6 euros över huvud taget. De kan i synnerhet använda PayPal. Sistnämnden skar uppskattar sökandet bestämt, på grund av dess parlure.
Nie jest gwarantowana poprawność ani kompletności mapy. Jeśli idziesz na wycieczkę, zaopatrz się w przyzwoitą papierową mapę, odpowiedni sprzęt i nie zostawiaj zdrowego rozsądku w domu. Przyroda może być równie bezwzględna jak piękna.
Es kann weder für die Richtigkeit noch die Vollständigkeit der Karte eine Garantie übernommen werden. Wanderungen sollten nie ohne eine gute Papierkarte und der entsprechenden Ausrüstung unternommen werden. Wer diesem Rat nicht folgt und sich verirrt, ist auf sich selbst gestellt.
La completezza e la correttezza della mappa non possono essere garantite. Se vai in escursione, procurati una buona mappa cartacea, equipaggiamento adeguato, e non dimenticare a casa il buon senso. La natura può essere tanto spietata, quanto bella.
De juistheid of volledigheid van de kaart kan niet worden gegarandeerd. Als u gaat wandelen, zorg dan voor een fatsoenlijke papieren kaart, een passende uitrusting en niet laat uw gezond verstand thuis. De natuur kan net zo meedogenloos zijn als ze mooi is.
Neither correctness nor completeness of the map can be guaranteed. If you go out for a hike, get a decent paper map, appropriate gear and don't leave your common sense at home. Nature can be as ruthless as it is beautiful.
Neither correctness nor completeness of the map can be guaranteed. If you go out for a hike, get a decent paper map, appropriate gear and don't leave your common sense at home. Nature can be as ruthless as it is beautiful.
Neither correctness nor completeness of the map can be guaranteed. If you go out for a hike, get a decent paper map, appropriate gear and don't leave your common sense at home. Nature can be as ruthless as it is beautiful.
Полнота и правильность карты не может быть гарантирована. Если вы идёте в поход, возьмите хорошую бумажную карту соответствующего региона, и будьте благоразумны. Природа может быть безжалостной, как бы она ни была красива.
Neither correctness nor completeness of the map can be guaranteed. If you go out for a hike, get a decent paper map, appropriate gear and don't leave your common sense at home. Nature can be as ruthless as it is beautiful.
Ketepatan atau kelengkapan peta ini tidak terjamin. Jika anda hendak pergi mengembara, dapatkan peta kertas yang bermutu, kelengkapan yang berkenaan dan sentiasa memakai akal budi. Seindah mana alam semula jadi, kesulitan tetap sentiasa ada.
Neither correctness nor completeness of the map can be guaranteed. If you go out for a hike, get a decent paper map, appropriate gear and don't leave your common sense at home. Nature can be as ruthless as it is beautiful.
  4 Hits www.kaporal.com  
Panuje przekonanie, że Hindusi są bardzo podatni na legendy i plotki. Że to, co najsilniej rodzi się w wilgotne i upalne popołudnia w czasie sjesty to marzenia, brak rozsądku i pożądanie. Powietrze gęste jest od mitów, koszmarów i marzeń.
In Western imagery, contemporary India is still largely represented as the land of snake charmers and elephants, card-tricksters and mesmerists. Indians are seen as highly susceptible to the influence of legends and gossip. What supposedly grows best in the humid heat of afternoon siestas is fantasy, unreason and lust. Myths, nightmares and fantasies are in the air. As Salman Rushdie once put it , “the country itself is a sort of dream”.
  mezzena.com  
Maat,egipska bogini praw porządku, harmonii i sprawiedliwości w kosmosie i społeczeństwie
Maât, divinité égyptienne de l'ordre, de l'équilibre du monde, de l'équité, de la paix, de la vérité et de la justice.
Maat, Göttin der ägyptischen Mythologie der Gerechtigkeit, Weltordnung, Wahrheit, Staatsführung und Recht
Maat, diosa egipcia de la Verdad, la Justicia y la Armonía cósmica
Maat, dea egiziana della verità, dell'equilibrio, dell'ordine, dell'armonia, della legge, della moralità e della giustizia
Maat, deusa egípcia da verdade, da justiça, da retidão e da ordem
Maät, Egyptische godin van waarheid, stabiliteit en rechtvaardigheid en kosmische orde
Maat, egyptisk gudindeom orden, balance, struktur, retfærdighed og etiske værdier
Маат, древнеегипетская богиня богиня истины, справедливости, закона и миропорядка
Ma'at, gudinna i egyptisk mytologi som personifierade begreppen sanning, rättvisa och ordning
  29 Hits www.gentoo.org  
Łatwą metodą sprawdzenia czy demon TFTP działa poprawnie jest wpisanie poniższego polecenia. Jeśli pojawi się w jego wyniku coś podobnego do przykładu poniżej, oznacza to że wszystko jest w porządku.
If nothing went wrong in that last step you should be all set to power on the ARM machine and proceed with the guide. Note that below we assume the TFTP server has the IP 192.168.0.2 so you may have to change this for your setup.
Si nada salió mal en el paso anterior, está listo para encender el equipo ARM y continuar con esta guía. Asumimos que el servidor TFTP tiene el IP 192.168.0.2 así que tal vez tenga que cambiarlo para su configuración.
Se tutto è andato bene si dovrebbe poter avviare la macchina ARM e procedere con la guida. Notare che si assume che il server TFTP abbia IP 192.168.0.2, è dunque possibile che tale valore debba essere cambiato a seconda del proprio ambiente.
  10 Hits www.eurotopics.net  
Konserwatywny tygodnik Welt am Sonntag apeluje do papieża Benedykta XVI o to, aby słowa zastąpił czynami: "Przypadki molestowania seksualnego i próby tuszowania pojawiały się wszędzie tam, gdzie prowadzono niezależne śledztwa: w USA, w Irlandii, w Niemczech. Tylko naiwni wierzą, że takie przypadki nie występują wszędzie, gdzie księża i zakonnice mieli i mają absolutną władzę nad dziećmi: na przykład we Włoszech, Hiszpanii, RPA. ... Benedykt XVI potępił molestowanie seksualne. Jednak Kościół naucza, że żal, za którym nie idą czyny, nie wystarczy. Papież musi sam podjąć inicjatywę i ujawnić przypadki molestowania w Kościele. W przeciwnym razie, mówiąc że Kościół jest 'głosem moralnego rozsądku', naraża się na śmieszność."
Se estima que en Holanda varias decenas de miles de menores de edad habrían sido objeto de abuso sexual en instituciones católicas desde 1945. Es lo que sostiene el informe de la comisión independiente de investigación sobre los escándalos de abuso que se dio a conocer el pasado viernes. El periódico conservador Die Welt am Sonntag no se muestra sorprendido por este resultado y exige del papa Benedicto XVI no sólo palabras de arrepentimiento, sino hechos: "Se han descubierto patrones de abuso y encubrimiento en todos los lugares en donde se han llevado a cabo investigaciones independientes: en EE.UU., Irlanda, Alemania. Sólo los ilusos pueden creer que este patrón no se repite en todas las instituciones en donde sacerdotes y monjas ejercían y ejercen el poder absoluto sobre los niños: por ejemplo en Italia, España, América del Sur. ... Benedicto XVI ha reprobado el abuso. Pero tal como su Iglesia predica, el arrepentimiento sin hechos no resulta suficiente. El Sumo Pontífice debe tomar la iniciativa para descubrir los abusos de la Iglesia en todo el mundo, si no quiere que su pretensión de ser la 'voz de la razón moral de la humanidad' parezca ridícula."
  33 Hits www.eurid.eu  
Reguły porządku publicznego wymagają, aby Rejestr zapewnił możliwość przeszukiwania bazy WHOIS za pomocą wyszukiwarki, w której po wpisaniu Nazwy Domeny . eu można znaleźć informacje na temat jej administratorów i opiekunów technicznych.
Μπαίνοντας στον Ιστότοπο του Μητρώου και πληκτρολογώντας το Όνομα Τομέα στο εργαλείο αναζήτησης WHOIS, μπορεί κανείς να έχει πρόσβαση σε πληροφορίες που αφορούν το Όνομα Τομέα και τον Καταχωρούμενο, σύμφωνα με τους κανόνες που τίθενται στη συνέχεια.
Правилата за публична политика изискват Регистъра да осигури функция за търсене на Имена в базата данни WHOIS, при което, чрез въвеждане на Име на домейн .eu може да бъде намерена информация за административното и техническото лице за контакт, администриращи Името на домейна.
A Közérdekű szabályzat előírja, hogy a Nyilvántartó létrehozzon egy "KI KICSODA" keresőszolgáltatást, melyben, a .eu kiterjesztésű Domainnevet begépelve, az adott Domainnévvel kapcsolatos adminisztratív és technikai kapcsolattartó személyek adatai megjeleníthetők.
Pravidlá verejnej politiky nariaďujú Registru zabezpečiť vyhľadávaciu službu WHOIS, ktorá po zadaní Doménového mena .eu vyhľadá informácie o správnych a technických kontaktoch týkajúcich sa príslušného Doménového mena.
Ir-Regoli tal-Politika Pubblika jirrikjedu lir-Reġistru li jipprovdi faċilità ta' tfittxija, fejn billi tittajpja Isem ta' Dominju .eu, tista' tinstab informazzjoni dwar l-persuna ta' kuntatt amministrattiva u teknika li qed tamministra l-Isem ta' Dominju.
  www.nak-dienste.de  
Nasz zespół sprzedaży zawsze doradzi naszym klientom, aby wspólnie znaleźli najbardziej optymalne i wydajne rozwiązanie. Precyzja w zakresie najnowocześniejszych technologii jest u nas na porządku dziennym.
No solo suministramos a nuestros clientes el material requerido, sino que también hacemos los recortes necesarios. Nuestro equipo de ventas siempre asesorará a nuestros clientes para encontrar juntos la solución más óptima y eficiente. La precisión con tecnología de última generación está a la orden del día para todos los espacios en blanco y el trabajo de aserrado. Realizamos cortes a inglete, así como espacios en blanco de productos suministrados con una precisión de corte de hasta +/- 0,2 mm.
  www.google.no  
  3 Hits sothebysrealty.fi  
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
تم تصميم Gmail بشكل يجلب عليك إنتاجية أكبر. ويعني امتلاك سعة تخزينية قدرها 25 غيغابايت أنك لن تضطر أبدًا لحذف أي شيء، كما تتيح لك إمكانية البحث الفعال العثور على كل شيء، بينما تساعدك التصنيفات والفلاتر في أن تظل منظمًا.
Gmail は、データ接続があればどのようなパソコンや携帯端末でも動作します。オフライン機能がサポートされていれば、ネットワークに接続していないときでも作業を継続できます。自分のデスクでも、会議中でも、飛行機の中でも、メールにアクセスできます。
Цель Gmail – максимально повысить вашу производительность. Благодаря хранилищу размером 25 ГБ вам никогда не придется удалять сообщения, мощная поисковая система поможет найти что угодно, а ярлыки и фильтры позволят удобно организовать корреспонденцию.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
Wiek Miroku: idealne społeczeństwo, które jest wypełnione kolejności i bez konfliktów i uważa się je zrealizować w przyszłości. Świat fizyczny zostaną utrzymane na podstawie prawa i porządku boskiego-duchowego królestwa.
(60) Époque de Miroku: société idéale où régnera l'ordre et l'absence de conflit, censée se réaliser dans le futur. Le monde physique existera toujours, et sera régi par la loi et l'ordre qui ont cours dans le monde de l'esprit divin.
La edad de Miroku: Una sociedad ideal que está lleno de orden y sin conflictos y se cree que se realizará en el futuro. El mundo físico se mantendrá sobre la base de la ley y el orden del reino de espíritu divino.
A idade dos Miroku: Uma sociedade ideal que é enchido com a ordem e sem conflito e acredita-se ser realizado no futuro. O mundo físico será mantida com base na lei e da ordem do reino do espírito-divino.
سن Miroku: إن المجتمع المثالي الذي يملأ مع النظام، ودون صراع، ويعتقد أن تتحقق في المستقبل. وسيتم الحفاظ العالم المادي على أساس القانون والنظام للعالم الإلهي، روح.
De leeftijd van Miroku: Een ideale samenleving, die is gevuld met orde en zonder conflict en wordt geacht te realiseren in de toekomst. De fysieke wereld zal worden gehandhaafd op basis van de wet en orde van het goddelijk-geestelijke wereld.
Věk Miroku: ideální společnosti, která je plná pořádku a bez konfliktů, a je věřil být realizovány v budoucnosti. Fyzickém světě bude zachována na základě zákona a pořádku v božsky duchovní říše.
Ikä Miroku: ihanteellisen yhteiskunnan, joka on täynnä järjestystä ja ilman konflikteja ja uskotaan toteutuvan tulevaisuudessa. Fyysisessä maailmassa säilyy perustuu lain ja järjestyksen Divine-henkimaailmasta.
Miroku की उम्र: एक आदर्श समाज है जो आदेश के साथ और संघर्ष के बिना भरा है और भविष्य में एहसास माना जा रहा है. भौतिक दुनिया और दिव्य आत्मा दायरे की कानून - व्यवस्था के आधार पर बनाए रखा जाएगा.
Miroku amžius: Ideali visuomenė, kuri alsuoja tvarka ir be konflikto ir yra manoma, kad bus realizuotas ateityje. Fizinis pasaulis bus išlaikytas pagrįstas teisėtvarką Dieviškoji-dvasios karalystė.
Возраст Мироку: идеальное общество, которое наполнено порядке и без конфликтов и, как полагают, будет реализована в будущем. Физический мир будет поддерживаться на основе закона и порядка божественного духа области.
Vek Miroku: ideálna spoločnosť, ktorá je naplnená poradí a bez konfliktu a je veril byť realizované v budúcnosti. Fyzický svet bude zachovaná na základe zákona a poriadku na Božie-duchovnej ríše.
อายุของ Miroku: สังคมในอุดมคติซึ่งเต็มไปด้วยคำสั่งและไม่มีความขัดแย้งและเชื่อว่าจะได้รับการตระหนักในอนาคต โลกทางกายภาพจะถูกเก็บรักษาบนพื้นฐานของกฎหมายและคำสั่งของดินแดนศักดิ์สิทธิ์วิญญาณ
Miroku yaşı: sırası ile ve çatışma olmadan doldurulur ve ileride yapılması düşünülen ideal bir toplum. Fiziksel dünyanın İlahi-ruh alemin kanun ve düzeni göre korunacaktır.
Độ tuổi của Miroku: Một xã hội lý tưởng đầy và không có xung đột và được cho là được thực hiện trong tương lai. Thế giới vật lý sẽ được duy trì dựa trên pháp luật và trật tự của vương quốc Thiên Chúa, tinh thần.
Vecums Miroku: ideāls sabiedrība, kas ir piepildīta ar rīkojumu un bez konfliktiem un, domājams, ir realizēti nākotnē. Fiziskā pasaule tiks saglabāta, pamatojoties uz likumu un kārtību ar Divine-gara valstībā.
  sportsdirect.talentfinder.be  
Autorzy bloga DZP dla środowiska (http://srodowisko.dzp.pl/) opublikowali komentarz do ustawy o utrzymaniu czystości i porządku w gminach („UCPG”). W komentarzu skoncentrowali się na kwestiach związanych z nowelizacją UCPG uwzględniając zmiany obowiązujące od 6 marca 2013 r.
Los autores del blog para el medioambente (http://srodowisko.dzp.pl/) publicaron un comentario de la ley de gestion de residuos urbanos. ("UCPG"). En el comentario se centralizaron en las cuestiones relacionadas con la enmienda de UCPG, teniendo en cuenta cambios que entraron en vigor el dia 6 de marzo de 2013. » más
  4 Hits www.dhi.waw.pl  
7. Debata Lelewelowska: Stan wojenny w Polsce 1981 - radziecka powściągliwość z przymusu, czy z rozsądku?
7. Joachim-Lelewel-Gespräch: Der Kriegszustand in Polen 1981 – sowjetische Zurückhaltung aus Zwang oder Einsicht?
  www.cristianaperali.it  
RG350 jest raczej ciężką gitarą, choć mieście się w granicach zdrowego rozsądku. Sam mostek waży dość sporo.
Rather heavy but within reason. The bridge itself weighs a lot. RG1550 is lighter in weight.
  ansa.novascotia.ca  
Tytułowa Marionetka próbuje wybudzić się z letargu i przejąć kontrolę nad swoim życiem. Okazuje się, że każdy jej ruch jest śledzony przez mechaniczny organizm, który walczy o przywrócenie starego porządku.
East Man is the new project of the English electronic music author Anthony Hart, who present a unique approach to grime assumes the reduction of sound to the basics, introducing at the same time elements of dancehall, drum & bass and techno.
  21 Hits e-justice.europa.eu  
Traktaty międzynarodowe wynegocjowane przez Bułgarię z państwami trzecimi należą do krajowego porządku prawnego.
International treaties negotiated between Bulgaria and third states form part of the domestic legal order.
Les traités internationaux négociés entre la Bulgarie et des états tiers font partie de l'ordre juridique national.
Die zwischen Bulgarien und Drittstaaten ausgehandelten internationalen Verträge sind Bestandteil der innerstaatlichen Rechtsordnung.
Los tratados internacionales negociados por Bulgaria con terceros países forman parte del ordenamiento jurídico interno.
I trattati internazionali negoziati tra la Bulgaria e Stati terzi fanno parte dell'ordinamento giuridico interno.
Os tratados internacionais negociados entre a Bulgária e Estados terceiros fazem parte da ordem jurídica interna.
Οι διεθνείς συνθήκες που απορρέουν από διαπραγματεύσεις μεταξύ της Βουλγαρίας και τρίτων χωρών αποτελούν τμήμα της εσωτερικής έννομης τάξης.
De verdragen die Bulgarije met andere staten heeft gesloten maken deel uit van de binnenlandse rechtsorde.
Součástí vnitrostátního právního řádu jsou i mezinárodní smlouvy sjednané mezi Bulharskem a třetími státy.
Internationale traktater, der er forhandlet mellem Bulgarien og tredjelande udgør en del af landets retsregler.
Bulgaaria ja kolmandate riikide vahel sõlmitud rahvusvahelised lepingud on osa riigi õiguskorrast.
Bulgarian ja kolmansien maiden välillä neuvotellut kansainväliset sopimukset ovat osa kansallista oikeusjärjestystä.
A Bulgária és harmadik államok között létrejött nemzetközi szerződések a nemzeti jogrend részét képezik.
Tratatele internaţionale negociate între Bulgaria şi statele terţe fac parte din ordinea juridică internă.
Medzinárodné zmluvy medzi Bulharskom a tretími štátmi tvoria súčasť vnútroštátneho právneho poriadku.
Mednarodne pogodbe, ki so bili s pogajanji dosežene med Bolgarijo in tretjimi državami, so del nacionalnega pravnega reda.
Internationella fördrag som förhandlas fram mellan Bulgarien och tredjeländer ingår i den inhemska rättsordningen.
It-trattati internazzjonali nnegozjati bejn il-Bulgarija u stati terzi jagħmlu parti mill-ordni legali domestiku.
  3 Hits manuals.playstation.net  
Wykryte wydarzenia są wyświetlane w porządku chronologicznym. Stuknij przycisk aktualizacji usługi
Acquired events are displayed in chronological order. Tap the
Les événements obtenus sont affichés dans l'ordre chronologique. Cliquez sur la touche mise à jour
Abgerufene Events werden in chronologischer Reihenfolge angezeigt. Tippen Sie auf den Update-Button
Los eventos adquiridos se visualizan en orden cronológico. Toque el botón de actualización de
Gli eventi acquisiti vengono visualizzati in ordine cronologico. Toccare il pulsante Aggiorna di
Os eventos adquiridos são apresentados por ordem cronológica. Toque no botão
De verzamelde gebeurtenissen worden in chronologische volgorde weergegeven. Tik op de
Hentede begivenheder vises i kronologisk rækkefølge. Tryk på opdateringsknappen
Vastaanotetut tapahtumat näytetään aikajärjestyksessä. Napauta
Innhentede hendelser vises i kronologisk rekkefølge. Trykk på
Здесь в хронологическом порядке отображаются события, о которых были получены сведения. Нажмите
Hämtade händelser visas i kronologisk ordning. Tryck på uppdateringsknappen
Alınan etkinlikler tarih sırasına göre görüntülenir. Çevrenizle ilgili en güncel bilgileri elde etmek için
  2 Hits www.unisender.com  
Latem każdego roku "The Hollywood Reporter" publikuje listę najlepszych zdaniem Pisma uczelni filmowych świata. W tym roku na liście 15 uczelni, w porządku alfabetycznym - Szkoła Filmowa w Łodzi. Redakcja zwraca uwagę na wybitnych absolwentów Szkoły - Romana Polańskiego, Andrzeja Wajdę i Krzysztofa Kieślowskiego oraz międzynarodową promocję filmów studentów Szkoły, które obecne są na licznych filmowych festiwalach.
The rating does not include American film schools. Under our school’s heading the magazine mentions the school’s graduates: Roman Polanski, Andrzej Wajda and Krzysztof Kieslowski, as well as the fact of student work promotion at film festivals in Poland and around the world.
  6 Hits www.gcompris.net  
Opis: Przemieszczaj helikopter tak, aby łapał chmury według porządku alfabetycznym.
Description: Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet
Description : Déplace l'hélicoptère pour attraper les nuages en suivant l'ordre alphabétique
Beschreibung: Bewege den Hubschrauber, um die Wolken in der Reihenfolge des Alphabets zu treffen.
Descripción: Mueve el helicóptero para recoger las nubes siguiendo el orden del alfabeto
Descrizione: Sposta l'elicottero per catturare le nuvole seguendo l'ordine dell'alfabeto
Descrição: Mover o helicóptero para capturar as nuvens pela ordem alfabética
Περιγραφή: Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet
Beschrijving Verplaats de helicopter om de wolken te vangen in de alfabetische volgorde
Descripció: Moveu l'helicòpter per atrapar els núvols seguint l'ordre de l'alfabet
Popis: Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet
Beskrivelse: Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet
Leírás: Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet
Descriere: Mișcă elicopterul pentru a prinde norii în ordine alfabetică
Popis: Presunúť vrtuľník, aby chytal mraky nasledujúce poradie abecedy
Opis: Pomikaj helikopter, da ujame oblake, ki sledijo zaporedju abecede.
Beskrivning: Flytta helikoptern för att fånga molnen i alfabetisk ordning
Apraksts: Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet
விவரம்: Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet
Descrición: Move o helicóptero para coller as nubes en orde alfabética.
  www.kodaly.gr  
Użytkownicy z branż, w których konieczne jest przesuwanie ciężkich obciążeń, korzystają z naszych pomocy na porządku dziennym. Jesteśmy przekonani, że
For users in industries where heavy loads need to be moved our tools are part of everyday life. We are sure that the
Pour les utilisateurs dans les secteurs où de charges lourdes doivent être déplacées, nos produits font partie de la vie quotidienne. Nous somme convaincus que
Für Anwender aus Branchen, in welchen schwere Lasten bewegt werden müssen, gehören unsere Hilfsmittel zum Alltag. Wir sind uns sicher, dass
Para los usuarios de sectores en los que deben moverse cargas pesadas, nuestros productos forman parte de la vida cotidiana. Estamos convencidos de que
I nostri prodotti sono di casa in tutti quei settori, in cui occorre muovere ogni giorno carichi pesanti. Siamo certi che la
Os meios auxiliares para utilizadores de setores em que seja necessária a movimentação de cargas pesadas fazem parte do nosso quotidiano. Temos a certeza de que
Οι χρήστες που ανήκουν σε τομείς στους οποίους πρέπει να μεταφέρονται βαριά φορτία χρησιμοποιούν τα βοηθητικά μέσα μας καθημερινά. Είμαστε βέβαιοι ότι
Voor gebruikers uit branches waarin zware lasten moeten worden verplaatst, behoren onze hulpmiddelen tot het dagelijks leven. Wij weten zeker dat de
Korisnicima iz onih branši u kojima se moraju premještati teški tereti, naša pomoćna sredstva su dio svakodnevice. Sigurni smo da
Pro uživatele z oborů, ve kterých se musí pohybovat těžkými břemeny, patří naše pomůcky k všednímu dni. Jsme si jisti, že
For brugere indenfor brancher, hvor der skal bevæges tunge laster, er vores hjælpemidler en del af hverdagen. Vi er sikre på, at
Aloilla, joissa joudutaan liikuttamaan raskaita kuormia, meidän apuvälineemme kuuluvat arkipäivään. Olemme varmoja siitä, että
Azok, akiknek súlyos terheket kell mozgatniuk, tevékenykedjenek bár az ipar bármely ágában is, naponta használják a segédeszközeinket. Biztosak vagyunk abban, hogy
For brukere innen bransjer der det må beveges tunge laster, hører våre hjelpemidler med til hverdagen. Vi er sikre på at
Pentru utilizatorii din acele branşe, unde trebuie mişcate sarcini grele, mijloacele noastre auxiliare sunt utilizate zi de zi. Suntem convinşi că
Для пользователей из отраслей, в которых приходиться перемещать тяжелые грузы, наше вспомогательное оборудование становится неотъемлемым рабочим атрибутом. Мы уверены в том, что
För användare i branscher där tunga laster måste förflyttas är våra hjälpmedel en självklarhet. Vi är helt säkra på att
Ağır yüklerin hareket ettirilmesi gereken branşlardaki kullanıcılar için gündelik hayatta bizim yardımcı araçlarımız vardır. Bodensee'deki Friedrichshafen'da yer alan fabrikamızın
  2 Hits www.spf-gmbh.com  
Wyjmowanie kieszenie ułatwiają utrzymanie porządku w kabinie.
Voyez comment les volets déroulants s'ouvrent latéralement.
Bei geschlossenen Jalousien ist alles sauber und aufgeräumt.
Todo ordenado cuando se cierran las celosías.
I ripiani rimovibili contribuiscono a mantenere gli oggetti in ordine.
As coberturas de enrolar abrem lateralmente.
Alles netjes en opgeruimd als de deurtjes zijn gesloten.
Prostor za higijenske potrepštine s otklopivim zrcalom.
Prostorný horní úložný prostor v zadní části kabiny.
De udtagelige hylder er med til at holde orden i tingene.
Kui ribakardinad on kinni, on kõik puhas ja korras.
Irrotettavien hyllyjen ansiosta tavarat pysyvät järjestyksessä.
A kivehető polcok segítenek a dolgok rendezett tárolásában.
Plass til toalettsaker med et sammenleggbart speil.
Observaţi cum se deschid jaluzelele în lateral.
Обратите внимание: шторки открываются в сторону.
Keď sa žalúzie zatvoria, všetko je upravené a upratané.
Vidite lahko, kako se drsni pokrovi odpirajo bočno.
Notera hur jalusierna öppnas i sidled.
Jaluzilerin yana doğru açılışına dikkat edin.
Пространи горни прегради на задниот дел на кабината.
  www.google.co.th  
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
تم تصميم Gmail بشكل يجلب عليك إنتاجية أكبر. ويعني امتلاك سعة تخزينية قدرها 25 غيغابايت أنك لن تضطر أبدًا لحذف أي شيء، كما تتيح لك إمكانية البحث الفعال العثور على كل شيء، بينما تساعدك التصنيفات والفلاتر في أن تظل منظمًا.
Gmail は、データ接続があればどのようなパソコンや携帯端末でも動作します。オフライン機能がサポートされていれば、ネットワークに接続していないときでも作業を継続できます。自分のデスクでも、会議中でも、飛行機の中でも、メールにアクセスできます。
Цель Gmail – максимально повысить вашу производительность. Благодаря хранилищу размером 25 ГБ вам никогда не придется удалять сообщения, мощная поисковая система поможет найти что угодно, а ярлыки и фильтры позволят удобно организовать корреспонденцию.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
Gmail розроблено для підвищення вашої продуктивності. 25 Гб вільного місця усувають потребу будь-що видаляти, потужний пошук дозволяє знайти все потрібне, а мітки й фільтри допомагають упорядкувати дані.
  arc.eppgroup.eu  
Wybór Francuza Alaina POHERA na przewodniczącego Grupy Chrześcijańsko-Demokratycznej. Obejmując urząd, powiedział: „W ramach porządku instytucjonalnego Parlamentowi przypada wyrażanie odczuć społeczeństwa, którego poparcie dla naszej pracy będzie coraz ważniejsze.
Election of the Frenchman Alain POHER as Chairman of the Christian-Democratic Group. On taking office he said: "Within the institutional order, it falls to the Parliament to express the feelings of the public, whose support for our work will become ever more necessary. The European public must make the governments and the executives realise that the European idea is a living reality which will come to fruition in the interest of the welfare and peace of all." Alain POHER, later President of the French Senate, retained this office for eight years. He was elected President of the European Parliament in March 1966.
Élection du Français Alain POHER à la présidence du Groupe démocrate-chrétien. À son entrée en fonction, il déclare: "Au sein de l'ordre institutionnel, il incombe au Parlement d'exprimer l'avis du public, dont le soutien deviendra de plus en plus nécessaire pour notre travail. Le public européen doit faire comprendre aux gouvernements et aux exécutifs que l'idée européenne est une réalité en mouvement qui portera ses fruits dans l'intérêt du bien-être et de la paix pour tous." Alain POHER, futur président du Sénat français, assumera ces fonctions pendant huit ans. Il sera élu à la présidence du Parlement européen en mars 1966.
Wahl des Franzosen Alain POHER zum Vorsitzenden der Christlich-demokratischen Fraktion. Bei seinem Amtsantritt sagte er: "In der institutionellen Ordnung obliegt es dem Parlament, die Meinung der Öffentlichkeit zum Ausdruck zu bringen, deren Unterstützung für uns immer notwendiger wird. Die europäische Öffentlichkeit muss den Regierungen und Exekutiven klar machen, dass die europäische Idee eine lebendige Realität ist, die im Interesse des Wohlstands und des Friedens für alle verwirklicht wird." Alain POHER, späterer Präsident des Französischen Senats, übte das Amt acht Jahre lang aus. Er wurde im März 1966 zum Präsidenten des Europäischen Parlaments gewählt.
Elección del francés Alain POHER para el cargo de presidente del Grupo Demócrata Cristiano. En la toma de posesión declara: "En el seno del orden institucional, corresponde al Parlamento expresar los sentimientos del público, cuyo respaldo a nuestro trabajo será cada vez más necesario. El público europeo ha de hacer ver a los gobiernos y a los ejecutivos que la idea europea es una realidad viva que se llevará a término por el bienestar y la paz de todos". Alain POHER, posteriormente presidente del Senado francés, estuvo en el cargo durante ocho años. En marzo de 1966 fue elegido Presidente del Parlamento Europeo.
Elezione del francese Alain POHER a presidente del Gruppo democratico-cristiano. All'atto del suo insediamento dichiara: "Nell'ordinamento istituzionale, spetta al Parlamento esprimere i sentimenti dell'opinione pubblica, il cui appoggio diventa sempre più importante per il nostro lavoro. L'opinione pubblica europea deve far comprendere ai governi e agli esecutivi che l'idea europea è una realtà vitale che si imporrà nell'interesse del benessere e della pace di tutti". Alain POHER, successivamente presidente del Senato francese, detiene questa carica per otto anni. Viene eletto Presidente del Parlamento europeo nel marzo 1966.
Eleição do francês Alain POHER como Presidente do Grupo Democrata-Cristão. Ao assumir as novas funções, Alain POHER afirmou: "No respeito das regras institucionais, incumbe ao Parlamento dar voz à opinião pública, de cujo apoio necessitamos cada vez mais. A opinião pública europeia tem de fazer os governos e os executivos compreenderem que o ideal europeu está vivo e tornar-se-á realidade, no interesse do bem-estar e da paz de todos". Alain POHER, que viria a ser Presidente do Senado francês, manteve-se neste cargo durante oito anos. Em Março de 1966, foi eleito Presidente do Parlamento Europeu.
Εκλογή του Γάλλου Alain POHER στην Προεδρία της Ομάδας των Χριστιανοδημοκρατικών. Κατά την ανάληψη των καθηκόντων του δηλώνει ότι "στο πλαίσιο της θεσμικής τάξης, το Κοινοβούλιο είναι αρμόδιο να εκφράζει τα αισθήματα της κοινής γνώμης, της οποίας η υποστήριξη είναι ολοένα και πιο αναγκαία για το έργο μας. Η ευρωπαϊκή κοινή γνώμη πρέπει να κάνει τις κυβερνήσεις και τα εκτελεστικά όργανα να καταλάβουν ότι η Ευρωπαϊκή Ιδέα είναι μια ζωντανή πραγματικότητα που θα επικρατήσει, προς όφελος της ειρήνης και της ευημερίας όλων μας". Ο Alain POHER, που ακολούθως διετέλεσε Πρόεδρος της Γαλλικής Γερουσίας, παρέμεινε στην Προεδρία της Ομάδας επί οκτώ έτη. Το Μάρτιο 1966 εξελέγη Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Verkiezing van de Fransman Alain POHER tot voorzitter van de Christen-Democratische Fractie. Bij zijn ambtsaanvaarding verklaarde hij: 'In het institutionele bestel is het de taak van het Parlement de mening te vertolken van de bevolking, waarvan wij de steun voor onze werkzaamheden almaar meer nodig zullen hebben. De Europese bevolking moet de regeringen en de uitvoerende organen doen beseffen dat de Europese gedachte een levende werkelijkheid is, die in het belang van de welvaart en vrede voor iedereen vruchten zal afwerpen'. Alain POHER, die later voorzitter van de Franse Senaat werd, was gedurende acht jaar fractievoorzitter. Hij werd in maart 1966 tot Voorzitter van het Europees Parlement gekozen.
Избиране на французина Alain POHER за председател на Християндемократическата група. При встъпването си в длъжност, той заявява: „В рамките на институционалната йерархия, парламентът носи отговорността да изразява чувствата на обществото, чиято подкрепа ще бъде все по-необходима за работата ни. Европейските общества трябва да накарат правителствата и представителите на изпълнителната власт да осъзнаят, че европейската идея е реалност, която ще се осъществи в интерес на благоденствието и мира на всички.“ Alain POHER, по-късно председател на Френския сенат, остава на този пост осем години. През март 1966 г. е избран за председател на Европейския парламент.
Předsedou skupiny křesťanských demokratů byl zvolen Francouz Alain POHER. Při přebírání úřadu uvedl: „Úlohou Parlamentu v rámci institucionálního uspořádání je vyjadřovat pocity veřejnosti, jejíž podpora bude pro naši práci čím dál nepostradatelnější. Evropská veřejnost musí přimět vlády a výkonnou moc, aby si uvědomily, že evropská myšlenka je živou skutečností, která se naplní v zájmu blahobytu a míru pro všechny.“ Alain POHER, pozdější předseda francouzského senátu, zastával funkci osm let. V březnu 1966 byl zvolen předsedou Evropského parlamentu.
Valg af franskmanden Alain Poher til formand for Den Kristelig-Demokratiske Gruppe. Han udtalte i forbindelse med overtagelsen af sit hverv, at det inden for den institutionelle orden tilfaldt Parlamentet at lade offentlighedens stemme komme til udtryk, og at støtten fra denne i stadig højere grad var nødvendig for Parlamentets arbejde. Den europæiske offentlighed bør gøre det klart for regeringer og udøvende organer, at den europæiske tanke er en levende realitet, der er påkrævet af hensyn til velfærden og freden for alle. Alain Poher, der senere blev formand for det franske senat, udøvede sit hverv i otte år. I marts 1966 blev han valgt til formand for Europa-Parlamentet.
Prantslane Alain POHER valitakse Kristlike Demokraatide fraktsiooni esimeheks. Ametisse astudes ütles ta, et institutsioonilise korra kohaselt on parlamendi ülesanne väljendada rahva arvamust, kelle toetus parlamendi tööle muutub veelgi vajalikumaks. Euroopa üldsus peab tegema valitsustele ja täidesaatvale võimule selgeks, et Euroopa idee on arenev tegelikkus, mis aitab kaasa kõigi heaolu ja rahu saavutamisele. Alain POHER, kellest hiljem sai Prantsuse Senati esimees, jäi ametisse kaheksaks aastaks. 1966. aasta märtsis valiti ta Euroopa Parlamendi presidendiks.
Ranskalainen Alain Poher valittiin kristillisdemokraattisen ryhmän puheenjohtajaksi. Ryhtyessään hoitamaan tehtävää hän sanoi: "Toimielinten välisen tehtäväjaon puitteissa parlamentin tehtävänä on tuoda esille kansalaisten ajatukset, ja kansalaisten tuki tulee meille entistä tärkeämmäksi. Euroopan kansalaisten on saatava hallitukset ja täytäntöönpanoelimet ymmärtämään, että Euroopan aate on elävää todellisuutta, joka tulee toteutumaan kaikkien kansalaisten etujen mukaisena hyvinvointina ja rauhana." Alain Poher, josta myöhemmin tuli Ranskan senaatin puheenjohtaja, hoiti ryhmän puheenjohtajan tehtäviä kahdeksan vuotta. Hänet valittiin maaliskuussa 1966 Euroopan parlamentin puhemieheksi.
A francia Alain POHER-t választják a Kereszténydemokrata Képviselőcsoport elnökévé. Hivatalba lépésekor a következőket mondta: „Az intézményi felépítés keretei között a Parlamentre hárul az a feladata, hogy hangot adjon a közvélemény érzéseinek, amelynek támogatása egyre szükségesebbé válik munkánkhoz. Az európai közvéleménynek tudatosítania kell a kormányokban és a végrehajtó hatalmakban, hogy az európai eszme egy élő realitás, amely a mindenkit megillető jólét és béke érdekében teljesedik majd ki.” Alain POHER, aki később a francia Szenátus elnöke lett, nyolc évig töltötte be ezt a hivatalt. 1966 márciusában az Európai Parlament elnökévé választották.
Krikščionių demokratų frakcijos pirmininku išrenkamas prancūzas Alain POHER. Pradėdamas eiti šias pareigas, jis pasakė: „Parlamentas – tai institucija, kuriai tenka užduotis perteikti visuomenės, kurios parama mūsų darbe bus kaip niekada būtina, nuotaikas. Europos visuomenė privalo įtikinti vyriausybes ir vadovus, kad Europos idėja yra tikrovė, kuri išsipildys visų gerovės ir taikos labui.“ Alain POHER, vėliau tapęs Prancūzijos Senato pirmininku, ėjo šias pareigas aštuonerius metus. 1966 m. kovo mėn. jis buvo išrinktas Europos Parlamento pirmininku.
Alegerea lui Alain POHER, de naționalitate franceză, în funcția de președinte al Grupului Creștin-Democrat. În momentul preluării funcției, acesta a afirmat următoarele: „În cadrul ordinii instituționale, este de datoria Parlamentului să exprime sentimentele publicului, al cărui sprijin în ceea ce privește activitatea noastră va deveni tot mai necesar. Publicul european trebuie să determine guvernele și executivele să realizeze faptul că ideea europeană este o realitate vie care va oferi rezultate în interesul bunăstării și păcii tuturor. ”Alain POHER, ulterior președinte al Senatului Franței, a ocupat această funcție timp de opt ani. Acesta a fost ales în funcția de Președinte al Parlamentului European în martie 1966.
Zvolenie Francúza Alaina POHERA za predsedu Skupiny Kresťanských demokratov. Pri nástupe do funkcie vyhlásil: „V rámci inštitucionálneho poriadku patrí do pôsobnosti Parlamentu vyjadrovať pocity verejnosti, ktorej podpora pre našu činnosť bude čoraz potrebnejšia. Európska verejnosť musí prinútiť vlády a zodpovedných činiteľov, aby si uvedomili, že európska myšlienka je živá skutočnosť, ktorá sa zrealizuje v záujme blahobytu a mieru pre všetkých.“ Alain POHER, neskoršie predseda francúzskeho senátu, v tejto funkcii pôsobil osem rokov. Za predsedu Európskeho parlamentu bol zvolený v roku 1966.
Francoz Alain POHER je izvoljen za predsednika skupine krščanskih demokratov. Ob nastopu mandata je izjavil: „V skladu z institucionalno ureditvijo je naloga Parlamenta, da izraža prepričanja javnosti, podpora katere bo za naše delo vse bolj nujna. Evropska javnost mora vlade in voditelje prepričati o tem, da je ideja Evrope živa in bo vsem prinesla blagostanje ter mir.“ Alain POHER, pozneje predsednik francoskega senata, je politično skupino vodil osem let. Marca 1966 je bil izvoljen za predsednika Evropskega parlamenta.
Francūzis Alain Poher tiek ievēlēts par Kristīgo demokrātu grupas priekšsēdētāju. Stājoties amatā, viņš teica: „Institucionālā kārtība nosaka, ka Parlamentam ir jāpauž sabiedrības viedoklis, jo tās atbalsts mūsu darbam kļūs aizvien vajadzīgāks. Eiropas iedzīvotājiem jāliek valdībām un vadītājiem saprast, ka Eiropas ideja ir pastāvoša realitāte, kas īstenosies mūsu visu miera un labklājības labā.” Alain Poher, vēlākais Francijas Senāta priekšsēdētājs, šo amatu ieņēma astoņus gadus. Viņu ievēlēja par Eiropas Parlamenta priekšsēdētāju 1966. gada martā.
  5 Hits costabravarea.com  
Nocne życie dość ubogie. Śnieg był w porządku, ale z powodu wysokich temperatur popołudniami robił sie dość mokry, ale na to resort nic poradzić nie może.
I'll definately be going back. From oz you can be right at the top within 30 mins and spend hours getting back to the bottom. Oz is the best village from which to access this ski area
  84 Hits www.museummaritime-bg.com  
Polska do dziś nie wywiązała się z wdrożenia do porządku prawnego zapisów wynikających z dyrektywy.
So far Poland has failed to implement the rules provided for in the directive.
  www.google.co.uk  
  www.google.com.my  
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
تم تصميم Gmail بشكل يجلب عليك إنتاجية أكبر. ويعني امتلاك سعة تخزينية قدرها 25 غيغابايت أنك لن تضطر أبدًا لحذف أي شيء، كما تتيح لك إمكانية البحث الفعال العثور على كل شيء، بينما تساعدك التصنيفات والفلاتر في أن تظل منظمًا.
Gmail は、データ接続があればどのようなパソコンや携帯端末でも動作します。オフライン機能がサポートされていれば、ネットワークに接続していないときでも作業を継続できます。自分のデスクでも、会議中でも、飛行機の中でも、メールにアクセスできます。
Цель Gmail – максимально повысить вашу производительность. Благодаря хранилищу размером 25 ГБ вам никогда не придется удалять сообщения, мощная поисковая система поможет найти что угодно, а ярлыки и фильтры позволят удобно организовать корреспонденцию.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
  2 Hits www.ecb.europa.eu  
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
تم تصميم Gmail بشكل يجلب عليك إنتاجية أكبر. ويعني امتلاك سعة تخزينية قدرها 25 غيغابايت أنك لن تضطر أبدًا لحذف أي شيء، كما تتيح لك إمكانية البحث الفعال العثور على كل شيء، بينما تساعدك التصنيفات والفلاتر في أن تظل منظمًا.
Gmail は、データ接続があればどのようなパソコンや携帯端末でも動作します。オフライン機能がサポートされていれば、ネットワークに接続していないときでも作業を継続できます。自分のデスクでも、会議中でも、飛行機の中でも、メールにアクセスできます。
Цель Gmail – максимально повысить вашу производительность. Благодаря хранилищу размером 25 ГБ вам никогда не придется удалять сообщения, мощная поисковая система поможет найти что угодно, а ярлыки и фильтры позволят удобно организовать корреспонденцию.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
  www.google.co.ke  
Stwierdza zarazem, że intencją ustawodawcy było zapewnienie EBC niezależności w wykonywaniu powierzonych mu zadań, ale niezależność ta nie oznacza całkowitego wydzielenia EBC z porządku instytucjonalnego Wspólnoty ani też wyłączenia go spod wszelkich przepisów prawa wspólnotowego.
The Court ruling unambiguously placed the ECB “within the framework of the Community”. At the same time it stated that the legislator had wanted to ensure that the ECB could independently carry out the tasks conferred on it. However, the Court ruled that this independence does not have the consequence of separating the ECB entirely from the Community and exempting it from every rule of Community law. This is in line with the approach taken by the ECB. The application of the OLAF Regulation should not impair the independent performance of the ECB’s tasks.
L’arrêt de la Cour a inscrit sans ambiguïté la BCE « dans le cadre de la Communauté ». Dans le même temps, il a établi que le législateur avait voulu garantir que la BCE puisse exercer en toute indépendance les missions qui lui sont imparties. La Cour a néanmoins relevé que cette indépendance n’a pas pour conséquence de séparer totalement la BCE de la Communauté et de l’exonérer des règles du droit communautaire. Cela correspond à l’approche adoptée par la BCE. L’application du « Règlement OLAF » ne devrait pas compromettre l’accomplissement de manière indépendante des missions de la BCE.
Die Entscheidung des EuGH legte unmissverständlich fest, dass die EZB „in den Gemeinschaftsrahmen eingefügt“ sei. Gleichwohl wurde darauf hingewiesen, dass der Gemeinschaftsgesetzgeber die EZB in die Lage habe versetzen wollen, die ihr übertragenen Aufgaben unabhängig zu erfüllen. Der EuGH stellte allerdings fest, dass aus der Unabhängigkeit der EZB nicht abzuleiten sei, dass die EZB völlig von der Europäischen Gemeinschaft getrennt zu sehen und von jeder Bestimmung des Gemeinschaftsrechts ausgenommen sei. Dies entspricht dem von der EZB verfolgten Ansatz. Die Anwendung der OLAF-Verordnung sollte die unabhängige Erfüllung der EZB-Aufgaben nicht beeinträchtigen.
El fallo del Tribunal situaba claramente al BCE «dentro del marco de la Comunidad», al tiempo que reconocía que el legislador había querido asegurar que el BCE pudiera efectuar de forma independiente las funciones que le habían sido conferidas. Sin embargo, el Tribunal dictaminó que la independencia no suponía separar totalmente al BCE de la Comunidad, ni eximirlo de las normas del derecho comunitario. Lo anterior está en línea con el enfoque adoptado por el BCE. La aplicación del Reglamento OLAF no debe afectar a la independencia del BCE en el desempeño de sus funciones.
La sentenza della Corte inseriva inequivocabilmente la BCE “nel contesto comunitario”, rilevando al tempo stesso la volontà del legislatore di assicurare che la BCE fosse in grado di assolvere in maniera indipendente i compiti ad essa attribuiti. Tuttavia, secondo la Corte tale indipendenza non segnava una totale separazione dalla Comunità e non sottraeva la BCE a qualsiasi norma del diritto comunitario. Ciò è coerente con l’approccio seguito dalla Banca. L’applicazione del “regolamento OLAF” non deve ledere l’indipendenza della BCE nell’assolvimento dei suoi compiti.
O acórdão proferido pelo Tribunal inscrevia inequivocamente o BCE “no quadro comunitário”. Simultaneamente, declarava que os legisladores do Tratado pretenderam garantir que o BCE pudesse cumprir de forma independente as suas atribuições. Contudo, o Tribunal considerou que a independência do BCE não tem como consequência destacá-lo completamente da UE e subtraí-lo à aplicação das normas de direito da UE, o que está em conformidade com a abordagem escolhida pelo BCE. A aplicação do Regulamento OLAF não deve prejudicar o desempenho independente das funções do BCE.
Het arrest van het Hof plaatste de ECB onomwonden “binnen het kader van de Gemeenschap”. Tegelijkertijd stelde het Hof dat de wetgever had willen verzekeren dat de ECB op onafhankelijke wijze de haar toegewezen taken zou kunnen uitvoeren. Het Hof oordeelde echter dat deze onafhankelijkheid niet tot gevolg heeft dat de ECB geheel gescheiden is van de Gemeenschap en vrijgesteld is van elke regel van het Gemeenschapsrecht. Dit stemt overeen met de door de ECB gevolgde benadering. De toepassing van de OLAF-Verordening dient de onafhankelijke uitvoering van de taken van de ECB niet te belemmeren.
Решението на Съда недвусмислено поставя ЕЦБ „в рамките на Общността“. В същото време се посочва, че законодателят иска да осигури независимото осъществяване на поставените на ЕЦБ задачи. Според Съда обаче тази независимост не предполага пълно отделяне на ЕЦБ от Общността и не я освобождава от спазването на законите на Общността. Това е в съответствие с подхода, възприет от ЕЦБ. Прилагането на Регламента OLAF не следва да попречи на независимото изпълнение на задачите на ЕЦБ.
Rozhodnutím soudu byla ECB zařazena do „působnosti rámce Společenství". Zároveň prohlásil, že zákonodárce chtěl zajistit, aby mohla ECB nezávisle vykonávat úkoly, kterými byla pověřena. Soud však rozhodl, že v důsledku této nezávislosti není ECB od Společenství zcela oddělena a není vyňata z působnosti všech pravidel právních předpisů Společenství. To odpovídá přístupu ECB. Uplatňování nařízení o úřadu OLAF by nemělo narušit nezávislý výkon úkolů ECB.
Domstolen konstaterede entydigt, at ECB "udgør en del af Fællesskabet". Samtidig fastslog Domstolen, at den lovgivende myndighed ønskede at sikre, at ECB er i stand til uafhængigt at gennemføre de opgaver, den har fået pålagt. Domstolen fastslog imidlertid, at selvstændigheden ikke indebærer, at ECB stilles helt uden for De Europæiske Fællesskaber, og fritager heller ikke ECB fra at overholde de fællesskabsretlige regler. Dette er i overensstemmelse med ECB's holdning. Anvendelsen af OLAF-forordningen må derfor ikke gå ud over en uafhængig udførelse af ECB's opgaver.
Kohtu otsuses öeldakse selgelt, et EKP kuulub ühenduse raamistikku. Samas märgitakse, et seadusandja on soovinud tagada EKP sõltumatust talle antud ülesannete täitmisel. Kohus otsustas siiski, et sõltumatus ei tähenda, et EKP oleks ühendusest täielikult eraldatud ja ükski ühenduse õigusnorm tema suhtes ei kehti. See on kooskõlas EKP seisukohaga. OLAFi määruse kohaldamine ei tohiks kahjustada EKP sõltumatust tema ülesannete täitmisel.
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
تم تصميم Gmail بشكل يجلب عليك إنتاجية أكبر. ويعني امتلاك سعة تخزينية قدرها 25 غيغابايت أنك لن تضطر أبدًا لحذف أي شيء، كما تتيح لك إمكانية البحث الفعال العثور على كل شيء، بينما تساعدك التصنيفات والفلاتر في أن تظل منظمًا.
Gmail は、データ接続があればどのようなパソコンや携帯端末でも動作します。オフライン機能がサポートされていれば、ネットワークに接続していないときでも作業を継続できます。自分のデスクでも、会議中でも、飛行機の中でも、メールにアクセスできます。
Цель Gmail – максимально повысить вашу производительность. Благодаря хранилищу размером 25 ГБ вам никогда не придется удалять сообщения, мощная поисковая система поможет найти что угодно, а ярлыки и фильтры позволят удобно организовать корреспонденцию.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
  www.google.com.vn  
  www.google.co.jp  
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
تم تصميم Gmail بشكل يجلب عليك إنتاجية أكبر. ويعني امتلاك سعة تخزينية قدرها 25 غيغابايت أنك لن تضطر أبدًا لحذف أي شيء، كما تتيح لك إمكانية البحث الفعال العثور على كل شيء، بينما تساعدك التصنيفات والفلاتر في أن تظل منظمًا.
Gmail は、データ接続があればどのようなパソコンや携帯端末でも動作します。オフライン機能がサポートされていれば、ネットワークに接続していないときでも作業を継続できます。自分のデスクでも、会議中でも、飛行機の中でも、メールにアクセスできます。
Цель Gmail – максимально повысить вашу производительность. Благодаря хранилищу размером 25 ГБ вам никогда не придется удалять сообщения, мощная поисковая система поможет найти что угодно, а ярлыки и фильтры позволят удобно организовать корреспонденцию.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
Zaprojektowaliśmy Gmaila, aby zwiększyć efektywność Twojej pracy. Masz do dyspozycji 25 GB, więc nie musisz niczego usuwać. Zaawansowana funkcja wyszukiwania pozwala znaleźć wszystko, czego szukasz, a etykiety i filtry umożliwiają zachowanie porządku.
تم تصميم Gmail بشكل يجلب عليك إنتاجية أكبر. ويعني امتلاك سعة تخزينية قدرها 25 غيغابايت أنك لن تضطر أبدًا لحذف أي شيء، كما تتيح لك إمكانية البحث الفعال العثور على كل شيء، بينما تساعدك التصنيفات والفلاتر في أن تظل منظمًا.
Gmail は、データ接続があればどのようなパソコンや携帯端末でも動作します。オフライン機能がサポートされていれば、ネットワークに接続していないときでも作業を継続できます。自分のデスクでも、会議中でも、飛行機の中でも、メールにアクセスできます。
Цель Gmail – максимально повысить вашу производительность. Благодаря хранилищу размером 25 ГБ вам никогда не придется удалять сообщения, мощная поисковая система поможет найти что угодно, а ярлыки и фильтры позволят удобно организовать корреспонденцию.
Gmail är utformat för produktivitet. Med 25 GB lagringsutrymme behöver du aldrig ta bort någonting, du kan hitta allt med kraftfull sökning och du kan hålla reda på allt med hjälp av etiketter och filter.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow