on god – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      634 Results   172 Domains   Page 9
  15 Hits www.urantia.org  
Without God the soul is a prisoner; to know God releases the soul. By meditation on God, by union with him, there comes deliverance from the illusions of evil and ultimate salvation from all material fetters.
131:4.3 (1448.2) « Dieu est le refuge sûr de tout homme de bien dans le besoin. L’Immortel prend soin de toute l’humanité. Le salut de Dieu est fort et sa bonté est gracieuse. Il est un protecteur aimant et un défenseur béni. Le Seigneur dit : ‘J’habite dans leur propre âme comme une lampe de sagesse. Je suis la splendeur du splendide et la bonté du bon. Quand deux ou trois se réunissent, je suis là aussi.’ La créature ne saurait échapper à la présence du Créateur. Le Seigneur compte même les clignements incessants de tout œil mortel et nous adorons cet Être divin comme notre compagnon inséparable. Il est prédominant, munificent, omniprésent et infiniment bon. Le Seigneur est notre souverain, notre refuge et notre contrôleur suprême, et son esprit primordial habite l’âme mortelle. Le Témoin Éternel du vice et de la vertu demeure dans le cœur de l’homme. Méditons longuement sur l’adorable et divin Vivificateur ; que son esprit dirige entièrement nos pensées. Conduis-nous de ce monde irréel au monde réel, des ténèbres à la lumière, et de la mort guide-nous à l’immortalité !
131:4.4 (1448.3) „Mit Herzen, aus denen aller Hass verbannt ist, lasst uns den Ewigen anbeten! Unser Gott ist der Herr des Gebets; er hört den Ruf seiner Kinder. Alle Menschen sollen ihren Willen ihm, dem Entschlossenen, unterordnen. Lasst uns selig sein in der Freigebigkeit des Herrn der Gebete. Macht das Gebet zu eurer innigsten Freundin und betet den Erhalter eurer Seele an. ‚Wenn ihr mich nur in Liebe anbeten wollt‘, spricht der Ewige, ‚will ich euch die Weisheit schenken, denn, mich zu verehren, ist die allen Geschöpfen gemeinsame Tugend.‘ Gott ist der Lichtbringer für die Trübsinnigen und die Kraft der Ermatteten. Da Gott unser starker Freund ist, haben wir keine Furcht mehr. Wir loben den Namen des nie besiegten Eroberers. Wir verehren ihn, weil er der treue und ewige Helfer des Menschen ist. Gott ist unser sicherer und unfehlbarer Führer. Er ist der große Urheber von Himmel und Erde und besitzt unbegrenzte Kraft und unendliche Weisheit. Seine Herrlichkeit ist erhaben und seine Schönheit göttlich. Er ist die höchste Zuflucht des Universums und der unveränderliche Hüter des ewigen Gesetzes: Unser Gott ist der Gott des Lebens und der Tröster aller Menschen; er liebt die Menschheit und hilft den Unglücklichen. Er ist unser Lebensspender und der Gute Hirte der menschlichen Herden. Gott ist unser Vater, Bruder und Freund. Und wir sehnen uns danach, diesen Gott in unserem Inneren zu kennen.
131:8.2 (1451.5) «¡Cuán puro y sereno es el Supremo y sin embargo cuán poderoso y fuerte, cuán profundo e insondable! Este Dios de los cielos es el venerado antecesor de todas las cosas. Si conoces al Eterno, eres esclarecido y sabio. Si al Eterno no le conoces, entonces esa ignorancia se manifiesta como el mal, y así surgen las pasiones del pecado. Este Ser maravilloso existía antes que fueran los cielos y la tierra. Él es verdaderamente espiritual; él está solo y no cambia. Él es ciertamente la madre del mundo, y toda creación gira en torno suyo. Este Gran Único se da a los hombres y así les per-mite superarse y sobrevivir. Aunque una criatura no tenga sino un poco de conocimiento, podrá aun caminar por la senda del Supremo; podrá cumplir con la voluntad del cielo.
(1450.1) 131:5.2 “Tutte le cose provengono dal Dio Unico ed appartengono a lui — infinitamente saggio, buono, retto, santo, risplendente e glorioso. Questo, il nostro Dio, è la sorgente di ogni luminosità. Egli è il Creatore, il Dio di tutti i buoni propositi ed il protettore della giustizia dell’universo. La linea di condotta saggia nella vita consiste nell’agire in consonanza con lo spirito della verità. Dio vede tutto, e scorge le cattive azioni dei malvagi e le buone opere dei giusti; il nostro Dio osserva tutte le cose con occhio scintillante. Il suo tocco è il tocco che guarisce. Il Signore è un benefattore onnipotente. Dio tende la sua mano benefica sia ai giusti che ai malvagi. Dio ha stabilito il mondo ed ha ordinato la ricompensa per il bene e per il male. Il Dio infinitamente saggio ha promesso l’immortalità alle anime pie che pensano con purezza ed agiscono con rettitudine. Voi diverrete ciò che desiderate supremamente essere. La luce del sole è come la saggezza per coloro che discernono Dio nell’universo.
(1449.2) 131:4.7 “Deus é nosso Pai, a Terra é nossa mãe; e o universo nosso local de nascimento. Sem Deus a alma é uma prisioneira; conhecer Deus liberta a alma. Pela meditação em Deus e pela união com ele vem a libertação das ilusões do mal e a salvação última das prisões materiais. Quando o homem puder enrolar o espaço como um pedaço de couro, assim virá o fim do mal porque terá encontrado Deus. Ó Deus, salvai-nos da tríplice ruína do inferno — luxúria, ira e avareza! Ó alma, reforça-te para a luta espiritual da imortalidade! Quando vier o fim da vida mortal, não hesites em abandonar esse corpo por uma forma mais própria e bela, para despertar-te nos reinos do Supremo e Imortal, onde não há medo algum nem tristeza, fome, sede ou morte. Conhecer Deus é cortar as cordas da morte. A alma que conhece Deus eleva-se no universo, como o creme paira sobre o leite. Nós adoramos a Deus, artesão de tudo, a Grande Alma que está sempre assentada no coração das suas criaturas. E aquele que sabe que Deus está entronizado no coração do homem está destinado a tornar-se como ele — imortal. O mal deve ser deixado para trás neste mundo, mas a virtude segue com a alma para o céu.
(1447.1) 131:3.4 Бодростта и радостта са награда за дела, достойно изпълнени в слава на Безсмъртния. Никой не може да ви лиши от свободата на вашия собствен разум. Когато вярата на вашата религия освободи сърцето, когато твърд и непоколебим като планина стане разумът, тогава душевният покой ще потече спокойно като течението на река. Тези, които са уверени в спасението, завинаги ще се избавят от въжделението, от завистта, ненавистта и илюзията за богатство. Макар че вярата е енергия за по-добрия живот, вие сами трябва настойчиво да претворявате своето собствено спасение. Ако желаете да придобиете увереност в своето окончателно спасение, трябва да се погрижите искрено да следвате всичко праведно. Развивайте в своето сърце увереността, която израства отвътре – така вие ще се насладите на възторга на вечното спасение.
131:3.2 „Puhtast südamest tärkab Lõpmatule rõõm, kogu mu olemine saab olema selle ebamaise rõõmutunde rahus. Mu hing on täitunud rahulolust ja mu süda voolab üle rahuliku usalduse õndsusest. Ma ei karda, olen muredest vaba. Elan turvaliselt ja mu vaenlased ei suuda minus ärevust tekitada. Olen oma usalduse viljadega rahul. Olen leidnud kerge juurdepääsutee Surematuni. Palvetan, et usk toetaks mind mu pikal teel. Tean, et teispoolsusest pärit usk ei jäta mind hätta. Tean, et mu vendadel läheb hästi, kui neid täidab usk Surematusse, seesama usk, mis loob tagasihoidlikkuse, õiglase meele, tarkuse, julguse, teadmise ja püsivuse. Loobugem kurbusest ja hüljakem hirm. Hoidkem usus kinni tõelisest õiglusest ja ehtsast mehisusest. Õppigem mediteerima õigluses ja armus. Usk on inimese tõeline rikkus, see on vooruse ja au and.
(1448.4) 131:4.5 ”Olemme oppineet lisäämään uskoamme sydämemme kaipausten kautta. Olemme saaneet viisautta aistejamme hillitsemällä, ja viisauden avulla olemme kokeneet rauhan Korkeimmassa. Joka on täynnä uskoa, palvoo totisesti, kun hänen sisin minuutensa suuntautuu Jumalaan. Jumalamme kantaa taivaita kuin ne olisivat viitta; hän asuu myös kuudessa muussa kaukaisuuksiin ulottuvassa universumissa. Hän on korkein kaikista ja kaikissa. Pyydämme Herralta hartaasti anteeksi kaikkia rikkomuksiamme kaltaisiamme kohtaan; ja haluaisimme antaa ystävällemme vapahduksen vääryydestä, jonka hän on meille tehnyt. Henkemme inhoaa kaikkea pahaa; sen tähden, oi Herra, vapauta meidät kaikesta synnin saastasta. Rukoilemme Jumalaa, koska hän lohduttaa, suojelee ja pelastaa — häntä, joka meitä rakastaa.
131:7.2 „Azt mondja az Úr: ‚Ti mind részesültök az én isteni erőmből; minden ember élvezi az irgalmas segédkezésemet. Nagy örömöt veszek az igaz emberek számának gyarapodásából szerte a földön. A Menny Hercege a természet szépségeiben és az emberek erényeiben egyaránt a maga kinyilatkoztatására törekszik és hogy megmutassa az igaz természetét. Lévén, hogy a régebbi idők emberei nem ismerték az én nevemet, úgy mutattam meg magam, hogy látható lételvi lényként születtem meg a világra és ilyen magalázást tűrtem, hogy az ember el ne felejtse a nevemet. Én vagyok a menny és a föld teremtője; a nap és a hold és mind a csillagok az én akaratomnak engedelmeskednek. Én vagyok az ura minden teremtménynek a földön és a négy tengerben. Bár nagy és a legfelsőbb vagyok, mégis meghallgatom a legszegényebb ember imáját is. Imádjon bármely teremtmény engem, meghallgatom az ő imáját és teljesítem a szíve vágyát.’
(1448.3) 131:4.4 Czcijmy Wiecznego z sercami wolnymi od wszelkiej nienawiści. Bóg nasz jest Panem modlitwy, słyszy płacz swoich dzieci. Niech wszyscy podporządkują swą wolę jemu — Rezolutnemu. Rozkoszujmy się w szczodrości modlitwy do Pana. Zróbcie z modlitwy swego najskrytszego przyjaciela i czcijcie podporę waszej duszy. «Jeżeli będziesz czcił mnie w miłości», powiedział Wieczny, «dam ci mądrość, byś do mnie dotarł, gdyż moja cześć jest cnotą wspólną dla wszystkich istot». Bóg jest tym, który rozjaśnia ciemności i mocą dla tych, którzy są słabi. Ponieważ Bóg jest naszym mocnym przyjacielem, nie ma już dla nas strachu. Chwalimy imię nigdy nie pokonanego Zdobywcy. Czcimy go, ponieważ jest wiernym i wiecznym pomocnikiem człowieka. Bóg jest naszym pewnym przywódcą i niezawodnym przewodnikiem. Jest wielkim rodzicem nieba i ziemi, ma nieograniczoną energię i nie kończącą się mądrość. Jego wspaniałość jest wzniosła a jego piękno — boskie. Jest najwyższym schronieniem we wszechświecie i niezmiennym opiekunem wiecznotrwałego prawa. Nasz Bóg jest Panem życia i Pocieszycielem wszystkich; jest wielbicielem ludzkości i pomocą dla zmartwionych. Jest dawcą życia i Dobrym Pasterzem ludzkiego stada. Bóg jest naszym ojcem, bratem i przyjacielem. Pragniemy poznać tego Boga w naszym jestestwie.
131:3.3 ”Orättfärdigheten är föraktlig, synden är usel. Det onda är förnedrande, vare sig odlat i tanken eller utfört i handling. Smärta och sorg följer i det ondas väg som dammet följer vinden. Lycka och frid i sinnet följer den rena tanken och det dygdiga livet så som skuggan följer de materiella tingens kropp. Det onda är frukten av felriktat tänkande. Det är ondska att se synd där ingen synd finns, att inte se någon synd där synd finns. Ondskan är de falska lärornas väg. De som undviker det onda genom att se saker sådana de är vinner glädje av att sålunda omfatta sanningen. Gör slut på ditt elände genom att avsky synden. När du ser upp mot den Ädle, vänd dig av hela ditt hjärta bort från synden. Försvara inte ondskan, urskulda inte synden. När du strävar efter att gottgöra dina tidigare synder skaffar du dig styrka att motstå framtida lockelser till synd. Behärskning föds av ånger. Lämna inget fel obekänt för den Ädle.
  www.heritagetrust.on.ca  
Wholehearted concentration in Jewish prayer, achieved through divesting one's mind of worldly concerns and focusing on God. (associated with Judaism)
Concentration totale dans la prière juive, obtenue en éloignant de son esprit les pensées matérielles et en se concentrant sur Dieu. (en lien avec le judaïsme)
  e-thaksalawa.moe.gov.lk  
2. The disciple should never imagine himself safe from God’s ruse: by this we mean counting on God’s mercy, or the intercession of His Prophet, or that of Seyidina Sheikh (may Allah be pleased with him), meanwhile committing sins.
2. Ne pas se se croire à l’abri de la ruse d’Allah : c’est à dire en accomplissant des péchés tout en se reposant sur la miséricorde d’Allah ou sur l’intercession du Prophète (sur lui la prière et la paix) ou du Wali
  2 Hits csc.lexum.org  
These facts, however, did not in his view preclude the respondent from invoking s. 16 since he believed at the time that he was acting on God's orders to kill Satan. The trial judge's direction to the jury did not explain adequately that the respondent should be acquitted if it was believed that he suffered from such a delusion.
L'intimé a interjeté appel de sa déclaration de culpabilité devant la Cour d'appel du Québec sur le fondement que le juge du procès a commis une erreur de droit en refusant de recevoir en preuve un rapport psychiatrique, que les propos "incendiaires" du substitut du procureur général ont causé un préjudice irréparable à l'intimé et à son droit de présenter une défense complète, que le juge du procès a omis de donner des directives adéquates au jury relativement à l'art. 16 ainsi qu'à certaines questions subsidiaires, et que le verdict rendu par le jury était déraisonnable compte tenu de la preuve.
  www.pmsteuerberater.at  
Attitudes: no-one pretends we have all the answers. The team is very aware of its reliance on God. Also, it’s very relational and there’s a commitment to learning and improving our performance which is important to me.
L’attitude de chacun: personne ne prétend avoir toutes les réponses. L’équipe est parfaitement consciente de sa dépendance envers Dieu. Nous avons des relations très riches et un engagement à apprendre et améliorer nos performances, ce qui est important pour moi.
La actitud: nadie pretende tener todas las respuestas. El equipo es muy consciente de su dependencia de Dios. Además, es muy relacional y existe el compromiso de aprender y mejorar nuestro rendimiento, lo que significa mucho para mí.
Das atitudes: ninguém finge que sabe a resposta para tudo. A equipe tem consciência de que depende de Deus. Além disso, ela é baseada nos relacionamentos e existe um grande compromisso em aprender e melhorar o desempenho, o que é muito importante para mim.
  www.obsceneextreme.cz  
needs or are seriously ill. Bishop Longin, the superior of the monastery, who himself was raised in an orphanage, cares for all of the children and relies only on God for help. Мercy and love for one’s neighbour are truly exemplified by this orphanage.
Дети и молодежь прихода подготовили и провели благотворительный прием: они участвовали в закупке продуктов, в приготовлении и сервировке обеда, проводили лотерею, а после окончания обеда мыли посуду и убирали зал. Мы очень рады, что нам удалось собрать большую сумму денег (более 3 тысяч долларов), которые станут нашей лептой в поддержку приюта. Мы благодарим всех прихожан и благотворителей за их щедрые пожертвования. Мы счастливы, что несмотря на разделяющие нас расстояния, нам удалось немного помочь нашим православным братьям и сестрам на Украине.
  www.stemcells.nrw.de  
They emphasize God’s omnipotence and stress that humans are finite beings and dependent on God, so that there can be no question of “creation” and “playing God”. In the case of in-vitro fertilization and cloning, nature, configured by God, is made use of, but life is not created, that can only be done by God.
Die islamischen Rechtsgelehrten verweisen aber auch auf das Missbrauchspotenzial und auf die sozialen Folgen, wenn das reproduktive Klonen von Menschen als routinemäßiges Verfahren eingeführt würde. Zudem heben sie hervor, dass die Methode des Zellkerntransfers nicht effektiv sei, weil dafür zu viele Eizellen verbraucht würden. Es sei des Weiteren ungeklärt, wie ein Klon in Bezug auf die verwandschaftlichen Verhältnisse zu beurteilen sei und wie sich die Erzeugung des Klons auf seine moralische Entwicklung und soziale Einbindung auswirke. Zudem müsse als ungeklärt gelten, ob das Klonen nicht im Laufe des Lebens zu gesundheitlichen Problemen beim Klon führe. Einige Rechtsgelehrte stellen auch die Frage, wie man mit deformierten und verstümmelten Klonen umgehen wolle, ob es zum Beispiel erlaub sei, sie zu töten.
  4 Hits www.christiananswers.net  
When you say you believe you are a pretty decent person, keep in mind that it is because you are comparing yourself on man's scale, not on God's. If you compare yourself to Hitler or Charles Manson, certainly you seem to be “good”.
Lorsque vous affirmez que vous croyez que vous êtes une bonne personne dans l’ensemble, n’oubliez pas que c’est parce que vous vous comparez à d’autres selon l’échelle des hommes, pas celle de Dieu. Si vous vous comparez à Hitler ou à Charles Manson, vous paraissez certes « bon ». Mais imaginez que vous cous compariez à la Mère Térésa par exemple ? La plupart des gens tombent au milieu de ces deux extrêmes.
Wenn Sie sagen, dass Sie ein ziemlich guter Mensch sind, so denken Sie daran, dass Sie sich mit menschlichem Maßstab messen, aber nicht mit Gottes. Wenn Sie sich selbst mit Hitler oder Charles Manson vergleichen, scheinen Sie sicherlich “gut”. Was aber geschieht, wenn Sie sich mit Mutter Teresa vergleichen? Die meisten Menschen liegen irgendwo zwischen diesen beiden Extremen.
La Biblia nos enseña que nadie es bueno (Romanos 3:10). Ni tú. Ni yo. Tampoco la Madre Teresa. Tampoco los santos de la Iglesia Católica. Ni tampoco los Profetas que Dios envió a la tierra hace yá muchos siglos atrás. Sólo Dios es bueno. (Lukas 18:18-20)
Quando dici di credere di essere una brava persona, tienti in mente che potrebbe succedere che ti stai confrontando su scala umana e non su quella Divina. Se ti confronti con Hitler o Charles Manson, sicuramente ti sembrerà di essere “buono”. E se invece ti confrontassi con Madre Teresa? La maggior parte delle persone tende a fermarsi in qualche punto a metà dei due estremi.
Als je beweert wel een aardig net mens te zijn, bedenk dan wel dat dat komt omdat je je vergelijkt met de mensen om je heen, niet met Gods maatstaf. Als je jezelf vergelijkt met Hitler of Charles Manson, dan lijk je zeker wel ‘goed’. Maar als je je vergelijkt met moeder Teresa? Veel mensen komen dan uit in het midden tussen die twee uitersten.
ibla na meson se askush nuk eshte i mire (Romaket 3:10). As ti. As une. As Nene Tereza. As shenjtoret Katolike. Madje as Profetet qe Perendia dergoi ne toke gjate shekujve te kaluar. Vetem Perendia eshte I mire. (Luka 18:18-20)
Библията учи че няма никой който е добър (Римляните 3:10). Нито ти. Нито аз. Нито Майка Тереса. Нито Католическите светци. Нито Пророците на Господ пратени на земята в миналите векове. Само Господ е добър. (Лука 18:18-20)
Když řekneš, že věříš, že jsi docela slušný člověk, uvědom si, že je to proto, že se porovnáváš podle lidských měřítek, ne podle Božích. Pokud se porovnáš s Hitlerem nebo Charlesem Mansonem (sériový vrah z Los Angeles, California – pozn. překl.), tak se rozhodně můžeš cítit “dobrým”. Ale pokud by ses porovnal s Matkou Terezou? Drtivá většina lidí by zapadla někam doprostřed mezi těmito dvěma extrémy.
Amikor azt mondod, hogy magadat jó embernek tartod, vedd figyelembe, hogy ez azért van, mert emberi mércéhez viszonyítod magad, nem pedig Istenéhez. Ha Hitlerrel vagy Charles Mansonnal hasonlítod össze magad, bizonyára “jónak” tűnsz. De mi a helyzed, ha Teréz anyához viszonyítod magad? A legtöbb ember e két szélső helyzet közé esik.
Ketika Saudara mengatakan bahwa Saudara adalah orang yang berkelakuan cukup baik, harap diingat bahwa Saudara sedang membandingkan dengan diri Saudara dengan skala manusia buka skala Allah. Jika Saudara membandingkan diri Saudara dengan Hitler atau Charles Manson, kelihatannya Saudara adalah orang “baik”. Tapi bagaimana jika Saudara dibandingkan dengan Bunda Teresa? Kebanyakan orang akan jatuh entah dimana di tengah-tengah dua perbandingan tajam ini.
İyi bir insan olduğuma inanıyorum dediğiniz zaman, şunu bilin ki kendinizi Rab’bin değil insanların terazisiyle ölçüyorsunuz. Kendinizi Hitler veya sapık katil Charles Manson’la kıyas ederseniz elbette iyi görünürsünüz. Ama ya kendinizi Rahibe Teresa Ana ile kıyas edecek olsanız? İnsanların çoğu, bu iki aşırı ucun arasında bir yerdedirler.
Говорячи, що ви вважаєте, що ви - хороша, пристойна людина, майте на увазі, що це тому, що ви порівнюєте себе на масштабі чоловіка, а не Бога. Якщо ви порівнюєте себе з Гітлером або Чарльзом Менсоном, звичайно, ви здаєтесь “хорошими”. Але якщо б ви порівняли себе з Матір’ю Терезою? Більшість людей зупиняється десь посеред цих двох крайнощів.
  2 Hits scc.lexum.org  
These facts, however, did not in his view preclude the respondent from invoking s. 16 since he believed at the time that he was acting on God's orders to kill Satan. The trial judge's direction to the jury did not explain adequately that the respondent should be acquitted if it was believed that he suffered from such a delusion.
L'intimé a interjeté appel de sa déclaration de culpabilité devant la Cour d'appel du Québec sur le fondement que le juge du procès a commis une erreur de droit en refusant de recevoir en preuve un rapport psychiatrique, que les propos "incendiaires" du substitut du procureur général ont causé un préjudice irréparable à l'intimé et à son droit de présenter une défense complète, que le juge du procès a omis de donner des directives adéquates au jury relativement à l'art. 16 ainsi qu'à certaines questions subsidiaires, et que le verdict rendu par le jury était déraisonnable compte tenu de la preuve.
  alexkatz.guggenheim-bilbao.eus  
Luther’s rebellion was based on a principle that is so to speak the foundation of modern thought and governs all of contemporary society, whether it claims to be liberal or socialist-communist. This principle aims to liberate men from their dependence on God and the order established by Him, both on the natural and the on the supernatural level.
La révolte de Luther repose sur un principe qui est comme la base de la pensée moderne, et qui gouverne toute la société contemporaine, qu’elle se prétende libérale ou socialo-communiste. Ce principe vise à affranchir les hommes de la dépendance envers Dieu et l’ordre établi par lui, tant au niveau naturel qu’au niveau surnaturel.
Luthers Revolte stützt sich auf ein Prinzip, welches das Fundament des modernen Denkens ist, welches die zeitgenössische Gesellschaft regiert und sich liberal oder sozio-kommunistisch gibt. Dieses Prinzip zielt darauf ab, die Menschen von ihrer Abhängigkeit gegenüber Gott und der von ihm errichteten Ordnung zu befreien, sowohl auf natürlicher als auch auf übernatürlicher Ebene.
  10 Hits www.dr-eckel.de  
Another evil developed from the lack of concern and discipline among the clergy, especially in the countryside. The poor people were not instructed in their spiritual duties, and catechizing was almost unknown. For the most part the village pastors, like the shepherds mentioned by the prophet, were content to take the wool and milk from the sheep but did little to provide decent pasturage. [note]Ezek 34:3.[/note] Everywhere Christians passed their entire lives in profound ignorance of what was required for eternal salvation. They were unaware of God’s existence, the mysteries of the Holy Trinity, or the incarnation of the Son of God: things which should be known explicitly by all Christians. In what concerned the sacraments it was even worse: which ones should they receive, what dispositions they should bring to their reception, and so on. God alone knows the state of their conscience, living in such complete ignorance of what leads to salvation or what they should know about their faith. Almost no one was available to help them in learning what they were obliged to believe.
De ce défaut de vertu et de discipline dans le clergé, procédait un autre grand mal, qui était que le peuple, et particulièrement celui de la campagne, n’était point instruit, ni assisté comme il devait être dans ses besoins spirituels. On ne savait presque ce que c’était que de faire des catéchismes; les curés de village, pour la plupart, étaient comme ces pasteurs dont parle le prophète, qui se contentaient de prendre la laine et tirer le lait de leurs brebis, et se mettaient fort peu en peine de leur donner la pâture nécessaire pour la vie de leur âme: de sorte qu’on voyait de tous côtés des chrétiens qui passaient leur vie dans une si profonde ignorance des choses de leur salut, qu’à grande peine savaient-ils s’il y avait un Dieu; et pour ce qui est des mystères de la très Sainte-Trinité et de l’Incarnation du Fils de Dieu, que tous les fidèles doivent croire explicitement, on ne leur en donnait aucune explication ni intelligence, et encore moins de ce qui concerne les sacrements qu’ils devaient recevoir et des dispositions qu’ils y devaient apporter. Dieu sait quel était l’état de leur conscience dans une telle ignorance des choses de leur salut, et quelle pouvait être leur foi, n’ayant presque personne qui prît soin de leur enseigner ce qu’ils étaient obligés de croire.
  2 Hits pgia.ru  
In the history of Christian faith and of the Church she has a unique position, close to God, and as well close to all people. As mother of Jesus, Mary had an important role in passing on God’s grace: we believe that still now, through her intercession and protection, she fulfils this role.
Maria era a mãe de Jesus e por isso ela é vista como mãe de todos os cristãos.  Na história da fé cristã e da Igreja  ela tem  uma posição única, perto de Deus e perto  de todo o povo.  Como  Mãe de Jesus, Maria tinha  um  papel importante em passar  para frente a graça de Deus. Cremos que ela  ainda hoje pela sua  intercessão e proteção continue  nesse papel de intermediadora.  O nome Mãe de Misericórdia expressa isso: um amor cuidadoso e envolvente que podemos  considerar   e experimentar como vindo de Deus mesmo.
Maria adalah bunda Yesus dan dengan demikian dianggap sebagai bunda semua orang Kristen. Dalam sejarah iman Kristiani dan Gereja, posisinya sangat unik, dekat dengan Allah dan juga dekat dengan semua orang. Sebagai bunda Yesus, Maria memiliki peran penting dalam meneruskan rahmat Allah: kami percaya bahwa sampai sekrang, melalui perantaraan dan perlindungannya, dia memenuhi perannya. Nama Bunda Berbelas Kasih menunjukkan kepercayaan yang besar pada perhatian yang luas dan penuh cinta yang bisa saja kita alami dan yang berasal dari Allah sendiri.
  11 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Dear children! Put Sacred Scripture in a visible place in your family and read it. In this way, you will come to know prayer with the heart and your thoughts will be on God. Do not forget that you are passing like a flower in a field, which is visible from afar but disappears in a moment. Little children, leave a sign of goodness and love wherever you pass and God will bless you with an abundance of His blessing. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, je désire vous remercier de tout coeur pour vos renoncements de carême. Je désire vous stimuler afin que, d’un coeur ouvert, vous viviez encore le jeûne. Par le jeûne et le renoncement, petits enfants, vous serez plus forts dans la foi. En Dieu, à travers la prière quotidienne, vous trouverez la vraie paix. Je suis avec vous et ne suis pas fatiguée. Je désire vous emmener tous avec moi au paradis, c’est pourquoi décidez-vous chaque jour pour la sainteté. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
“Queridos filhos! Coloquem a Sagrada Escritura em um lugar visível em suas famílias e leiam-na. Assim conhecerão a oração com o coração e seus pensamentos estarão em Deus. Não se esqueçam de que são passageiros como uma flor no campo, que se vê de longe, mas num instante desaparece. Filhinhos, por onde quer que passem, deixem um sinal de bondade e amor e Deus os abençoará com a abundância de sua bênção. Obrigada por terem correspondido a meu apelo! ”
“Lieve kinderen, ook vandaag roep ik jullie op tot bidden, bidden, bidden! Alleen in gebed zullen jullie mijn Zoon en mij nabij zijn en jullie zullen zien, hoe kort dit leven is. In je hart zal het verlangen naar de Hemel worden geboren. Vreugde zal in je hart beginnen te heersen en het gebed zal als een rivier stromen. In je woorden zal alleen dank aan God zijn, omdat Hij jullie heeft geschapen en het verlangen naar heiligheid zal werkelijkheid voor jullie worden. Dank dat je aan mijn oproep gehoor gegeven hebt. ”
“Liewe kinders, ek roep julle op tot gebed veral nou Satan sterk is en hom van soveel moontlik siele meester wil maak. Bid, liewe kinders, en het meer vertroue in My, want ek is hier om julle te help en om jou op 'n nuwe weg na' n nuwe lewe te lei. Daarom, my liewe kinders, luister en doen wat ek jou sê, want dit is vir julle belangrik dat, wanneer ek nie meer by julle is, julle my woorde en alles wat ek julle steeds weer gesê het, moet onthou. Ek roep julle op, jou lewe fundamenteel te verander en te besluit jou te bekeer, nie met woorde nie, maar in jou lewenswyse. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
“فرزندان عزيزم! فراموش نكنيد كه شما در جايي از زمين هستيد كه راهي به ابديت است و خانه شما در بهشت است. اين دليلي است كه فرزندان كوچكم كه بايد به عشق خداوند قلبهايتان را باز كنيد و خودخواهي و گناه را ترك كنيد. باشد كه شادي شما تنها در كشف خداوند در دعاي روزانه باشد. اين دليلي است كه استفاده نيكو از وقت را برده و دعا كنيد دعا كنيد دعا كنيد و خدا نزديك شما در دعاهايتان و ميان دعاهايتان. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
«Мили деца! Днес ви каня да приемате Бог. Това е най-важното послание, което аз съм ви дала тук. Малки деца, аз желая всеки от вас да стане носител на моите послания. Аз ви каня, малки деца, да живеете посланията, които аз съм ви дала през тези години. Това е време на милост. Специално сега, когато Църквата също ви приканва към молитва и към приемане на Бог. Аз също, малки деца, ви каня да живеете моите послания, които съм ви дала през това време откакто започнах да се появявам. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
„Drahé děti! I dnes vám přináším novorozeného Ježíše v náručí. On, který je král nebe a země, On je váš mír. Nikdo vám, dítka, nemůže dát mír jako On, který je Králem míru. Proto se mu pokloňte ve svých srdcích, vyberte si Ho a budete mít radost v Něm. On vám požehná svým požehnáním míru. Děkuji vám, že jste přijaly moji výzvu. “
"Rakkaat lapset! Tänäänkin kutsun teitä rukoilemaan: rukoilkaa, rukoilkaa. Pienet lapset, kun rukoilette, olette lähellä Jumalaa ja Hän antaa teille kaipuun ikuisuuteen. Tänä aikana voitte puhua Jumalasta enemmän ja tehdä enemmän Jumalan hyväksi. Älkää siksi pienet lapset vastustelko, vaan sallikaa Hänen johdattaa teitä, muuttaa teitä ja tulla elämäänne. Älkää unohtako, että olette kulkijoita matkalla ikuisuuteen. Siksi, pienet lapset, sallikaa Jumalan johdattaa teitä niin kuin paimen johtaa laumaansa. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekeim, ébredjetek fel a hitetlenség és a bûn álmából, mert ez a kegyelem ideje, amit Isten ad nektek. Használjátok fel ezt az idôt, és keressétek Istennél a szíveteket gyógyító kegyelmet, hogy Istent és az embert a szívetekkel tudjátok látni. Imádkozzatok különösen azokért, akik nem ismerték meg Isten szeretetét, és életetekkel úgy tanúskodjatok, hogy ôk is megismerhessék Istent és az Ô mérhetetlen szeretetét. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat. ”
"Kjære barn! I dag kaller Jeg dere alle til å beslutte dere for hellighet. Må det være slik for dere mine barn at hellighet alltid har første plass i deres tanker og i enhver situasjon, i arbeid og tale. På denne måten vil dere også omsette det i handling; litt etter litt, steg for steg vil bønn og en beslutning om hellighet komme inn i din familie. Vær oppriktige med dere selv og knytt dere ikke til materielle ting, men til Gud. Og glem ikke mine barn at livet deres er så flyktig som en blomst. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Dragi copii! În acest timp nu vă gândiţi doar la odihna trupului vostru ci, copilaşilor, căutaţi timp şi pentru suflet. Fie ca, în tăcere, Spiritul Sfânt să vă vorbească şi permiteţi-I Lui să vă transforme şi să vă schimbe. Eu sunt cu voi şi mijlocesc înaintea lui Dumnezeu pentru fiecare dintre voi. Vă mulţumesc că aţi răspuns chemării mele. ”
"Мужайтесь, деточки! Я решила вести вас по пути святости. Откажитесь от греха и вступите на путь спасения, путь, выбранный Моим Сыном. В любых неприятностях и страданиях Бог найдет для вас путь радости. Поэтому, деточки, молитесь. Мы рядом с вами в Нашей любви. Спасибо, что вы ответили на Мой призыв. "
"Drahé deti! Aj dnes vás pozývam: modlite sa, modlite sa, modlite sa. Milé deti, keď sa modlíte, ste blízko Bohu a on vám dá túžbu po večnosti. Toto je čas, keď môžete viac hovoriť o Bohu a viac robiť pre Boha. Preto mu neodporujte, ale dovoľte, milé deti, aby vás on viedol, menil a vošiel do vášho života. Nezabúdajte, že ste pútnikmi na ceste do večnosti. Preto, milé deti, dovoľte, aby vás Boh viedol ako pastier svoje stádo. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Danes vas spet kličem k molitvi, da bi se z molitvijo, postom in majhnimi žrtvami pripravili na Jezusov prihod. Naj bo ta čas za vas, otročiči, čas milosti. Izkoristite vsak trenutek in delajte dobro, ker boste samo tako občutili Jezusovo rojstvo v svojem srcu. Če z življenjem dajete zgled in postanete znamenje božje ljubezni, bo v srcih ljudi prevladalo veselje. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
„Các con thân mến! Hôm nay, cũng vậy, Mẹ kêu gọi các con hãy cầu nguyện, cầu nguyện, và cầu nguyện. Hỡi các con nhỏ bé, khi các con cầu nguyện thì các con ở gần Chúa hơn và Ngài ban cho các con niềm ao ước về đời sống vĩnh cửu. Đây là thời gian mà các con có thể nói thêm về Chúa và làm nhiều hơn cho Chúa . Vì thế, hỡi các con nhỏ bé, xin các con đừng chống cự mà hãy cho phép Chúa hướng dẫn các con, hoán cải các con và bước vào đời sống của các con. Xin các con đừng quên rằng các con là những người lữ khách trên đường đi về vĩnh cửu. Do đó, hỡi các con nhỏ bé, hãy cho phép Chúa hướng dẫn các con như một người Chăn Chiên hướng dẫn đàn chiên của mình. Cám ơn các con đã đáp lời kêu gọi của Mẹ. ”
“Dārgie bērni! Arī šodien jūs aicinu uz lūgšanu. Mani bērni, lūdzieties, līdz lūgšana jums kļūs par iepriecinājumu. Tikai tādā veidā jūsu sirds atvērsies mieram un jūsu dvēsele iemantos mieru. Lai jūs jūtat sevī nepieciešamību liecināt citiem par mīlestību, kuru piepilda jūsu sirdis un ikdienu. Esmu ar jums un aizbildinu pie Dieva par katru no jums. Pateicos, ka atsaucāties manam aicinājumam. ”
“Dragi otroci!V tej božični radosti vas želim blagoslovit s svojim blagoslovom. Na poseben način, otročiči, vam dajem blagoslov malega Jezusa. Naj vas on napolni s svojim mirom. Danes, otročiči, nimate miru, a težite za njim. Zato vas s svojim sinom Jezusom na ta dan kličem: molite, molite, molite; ker brez molitve nimate ne radosti, ne miru, ne bodočnosti. Težite za mirom in iščete ga, a Bog je pravi mir. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. ”
  overcomingpornography.org  
He started to admit that he had been powerless to resolve his addiction on his own. At first it felt foreign to him to “surrender” and rely on God’s help; he had always seen this problem as one he had to conquer on his own or push through.
Pendant les séances de conseil, Ben a appris à se relaxer et à respirer profondément quand la tentation surgit au lieu de s’arc-bouter et d’essayer de lutter contre elle. Il a appris à utiliser la tentation comme un signal indiquant qu’il était stressé et avait besoin de parler à quelqu’un ou de faire quelque chose pour faire diminuer son stress. Résoudre la question de la gestion du stress est devenu un point sur lequel se concentrer en dehors de ses pensées et besoins sexuels. En même temps que les séances de conseil, Ben a commencé à assister à des réunions de Sexaholics Anonymous (organisation pour vaincre la dépendance sexuelle) qui avaient lieu une fois par semaine dans une église près de son bureau. Il a commencé à reconnaître qu’il était incapable de résoudre seul son problème de dépendance. Au début, il lui paraissait étrange de devoir « renoncer » et s’en remettre à l’aide de Dieu ; il avait toujours considéré son problème comme une chose à vaincre par lui-même ou à faire passer. Avec le temps, il a ressenti une force et une paix grandissante quand il se tournait vers Dieu. Il sentait que notre Père céleste l’acceptait, même au milieu de ses difficultés, et Ben est allé à lui plus souvent dans les moments difficiles.
Bei der Therapie lernte Ben, sich zu entspannen und erst einmal tief Luft zu holen, wenn er in Versuchung geriet, anstatt sich auf einen inneren Kampf einzulassen. Er verstand, die Versuchung als Zeichen zu werten, dass er gestresst war und mit jemandem reden oder irgendetwas machen musste, um seine Anspannung zu verringern. Neben seinen sexuellen Gedanken und Gelüsten konnte er sich jetzt auch darauf konzentrieren, seinen Stress in den Griff zu bekommen. Neben der Therapie ging Ben einmal in der Woche zu den Treffen der Anonymen Sexaholiker in einer Kirche in der Nähe seines Büros. Er hatte angefangen, zuzugeben, dass er machtlos war, diese Sucht alleine zu überwinden. Diese Art, eine Niederlage einzugestehen und sich auf die Hilfe Gottes zu verlassen, war zunächst neu für ihn. Er hatte immer gemeint, er müsse dieses Problem alleine besiegen und alleine durchhalten. Mit der Zeit bemerkte er, dass seine Kraft zunahm und er Frieden verspürte, wenn er sich an Gott wendete. Er fühlte sich von Gott angenommen, auch inmitten seines Kampfes – Ben wandte sich in Notzeiten immer mehr an den Herrn.
En la psicoterapia, Ben aprendió a relajarse e inhalar profundamente varias veces cuando llegaba la tentación en vez de anticipar el golpe o tratar de combatirlo. También aprendió a usar la tentación como indicador de que estaba estresado y de que necesitaba hablar con alguien o hacer algo para reducir el estrés. Resolver el problema de cómo controlar el estrés llegó a ser el objetivo en lugar de centrarse en pensamientos y deseos sexuales. Al mismo tiempo que comenzó a asistir a psicoterapia, Ben empezó a asistir a las reuniones de Sexólicos Anónimos que se realizaban semanalmente en una iglesia cercana a su oficina. Comenzó a admitir que no había podido resolver su adicción por su propia cuenta. Al principio, le pareció extraño “rendirse” y confiar en la ayuda de Dios; él siempre había visto el problema como algo que tenía que vencer o conquistar por sí mismo. Con el tiempo, experimentó una creciente sensación de fortaleza y paz al tornarse a Dios. Sintió que el Padre Celestial lo aceptaba incluso en medio de su lucha, y en los momentos de necesidad acudió a Él más.
Durante la consulenza, Ben imparò a rilassarsi e a fare dei respiri profondi quando lo colpiva la tentazione, invece di ribellarsi e cercare di combatterla. Imparò a usare la tentazione come segno del fatto che era stressato e che aveva bisogno di parlare con qualcuno o di fare qualcosa per ridurre lo stress. Risolvere il problema di come gestire il suo stress divenne qualcosa su cui concentrarsi al posto dei pensieri e degli impulsi sessuali. Quando iniziò la consulenza, Ben cominciò a frequentare le riunioni degli Ossessionati dal Sesso Anonimi che si tenevano una volta alla settimana in una chiesa vicino al suo ufficio. Iniziò ad ammettere di non riuscire a risolvere la sua dipendenza da solo. Al principio gli sembrava strano “arrendersi” e fare affidamento sull’aiuto di Dio; aveva sempre pensato che si trattava di un problema che doveva vincere da solo o sopportare. Col tempo provò un crescente senso di forza e pace quando si rivolgeva a Dio. Sentiva che il Padre Celeste lo accettava nonostante la sua difficoltà e Ben andava da Lui più spesso nei momenti di bisogno.
No aconselhamento, Ben aprendeu a relaxar e respirar fundo algumas vezes quando a tentação vinha, em vez de enfrentá-la ou tentar combatê-la. Aprendeu a usar a tentação como um sinal de que estava estressado e precisava conversar com alguém ou fazer alguma coisa para aliviar a tensão. A solução do problema de como administrar seu estresse tornou-se seu principal foco, no lugar dos pensamentos e carências sexuais. Quando iniciou o processo de aconselhamento, Ben começou a participar das reuniões dos Sexólicos Anônimos, que eram realizadas semanalmente em uma capela perto do seu escritório. Tudo o que fez foi admitir que não conseguia resolver seu problema sozinho. No começo, era estranho para ele “render-se” e depender da ajuda de Deus, pois sempre vira seu problema como algo que precisava vencer sozinho ou morrer tentando. Com o tempo, ele passou a sentir mais força e mais paz quando procurava o Senhor. Sentiu que o Pai Celestial o aceitava mesmo em meio a sua tribulação; e Ben passou a procurar mais o Senhor nos momentos difíceis.
상담을 받으면서 벤은 유혹을 느낄 때 싸울 준비를 하는 대신 긴장을 풀고 깊게 숨을 들이쉬는 법을 배웠다. 그는 유혹을 느낄 때는 바로 자신이 스트레스를 받고 있으며 스트레스를 해소하기 위해 뭔가를 하거나 누군가와 대화를 해야 한다는 징조로 여기는 법을 배웠다. 스트레스 해소법을 찾는 일은 성적인 생각과 욕구 외에 그가 집중해야 할 대상이 되었다. 상담을 시작하면서 벤은 사무실 근처의 교회에서 매주 한 번씩 열리는 성 중독 익명자 모임(SA)에도 참석하기 시작했다. 그는 혼자 힘으로 중독을 이겨내기에는 역부족이었다는 것을 인정하기 시작했다. 처음에는 “혼자 버티기를 그만두고” 하나님의 도움에 의지해야 한다는 것을 생소하게 느꼈다. 그는 자신의 문제를 언제나 혼자 힘으로 극복하거나 해결해 나가야 한다고만 여겨왔다. 시간이 지나면서 그는 하나님께 돌이켰을 때 힘과 화평이 커지는 것을 경험했다. 비록 중독 문제를 겪고 있을지라도 하나님 아버지께서는 자신을 받아들이신다는 것을 느꼈고, 도움이 필요할 때 더욱더 그분께 향했다.
На консультациях Бен научился расслабляться и делать несколько глубоких вдохов, когда нападает искушение, а не сопротивляться ему или бороться против него. Он научился использовать искушение как признак того, что у него стресс, и ему нужно поговорить с кем-то или сделать что-то, чтобы успокоиться. Решение проблемы, как управлять своим стрессом, стало тем, на чем еще можно концентрироваться, кроме сексуальных мыслей и импульсов. В то же самое время, когда он начал ходить на консультации, Бен начал посещать собрания анонимных сексоголиков, которые проходили раз в неделю в церкви рядом с его работой. Он начал признавать, что не сможет самостоятельно справиться со своей зависимостью. Сначала ему было не по себе «уступить» и положиться на Божью помощь. Он всегда рассматривал свою проблему как что-то, что должен преодолеть или через что должен пробиться сам. Через какое-то время он испытал растущее чувство силы и покоя, когда обращался к Богу. Он чувствовал, что Небесный Отец принял его даже посреди его сражения, и Бен стал приходить к Нему чаще во времена нужды.
  www.tlaxcala.es  
With reliance on God and hope to future and dependence upon your abilities, follow your social movements hereafter based on the freedoms expressed in the constitution and the principle of non-violence.
Podéis estar seguros de que estaré siempre a vuestro lado. Lo que este hermano os aconseja para encontrar nuevas soluciones, en especial a los jóvenes, es que rechacéis a los tramposos y siniestros y toméis en vuestras manos la bandera de la defensa del gobierno islámico. Os aconsejo que rechacéis a los indignos e impuros para que no confisquen el inestimable tesoro de la Revolución islámica, construida sobre la sangre de vuestros padres. Con confianza en Dios, esperanza en el futuro y seguridad en vuestras capacidades, continuad vuestros movimientos sociales, que se basan en las libertades garantizadas por nuestra Constitución y en los principios de la no violencia. No nos estamos enfrentando a las milicias Basij: son nuestros hermanos. No nos estamos enfrentando a los Guardianes de la Revolución: son ellos quienes defienden nuestra revolución y nuestro sistema. No nos estamos enfrentando al ejército: es él quien protege nuestras fronteras. No nos estamos enfrentando al sagrado sistema ni a sus estructuras legales: sus estructuras son el centinela de nuestra independencia, de nuestra libertad y de la República islámica. A lo que nos estamos enfrentando es a la desviación y a la mentira, para corregirlas, tomando como referencia los principios originales de la Revolución islámica.
  www.furtenbachadventures.com  
On God’s Interference
Աստծո միջամտության մասին
  fablab-siegen.de  
2. Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
2. Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
  www.wepsolutions.co.in  
Michio Kaku's opinion on God
Stephen Hawking THERE IS NO GOD !!
  12 Hits design.fabricbike.com  
We can depend on God to be faithful to His word!
Si usted verdaderamente desea madurar como creyente, considere lo siguiente:
  2 Hits smartcityexpobrokerageevent.talkb2b.net  
Snipers were everywhere. When we went out by foot, bombing could take place only a few kilometres away. We were totally powerless, but we relied on God.
Det fanns prickskyttar överallt. När vi gick till fots kunde bombningarna ske bara några kilometer bort. Vi var helt maktlösa, men förlitade oss på Gud.
  www.wluml.org  
Still, Shiva Nazar Ahari’s case is a dangerous one and the silence of the media about her is reprehensible, especially as her lawyer says Shiva’s trial date is set for September 4, for charges of moharebeh, war on god, which is punishable by execution.
reports that Zeynab Jalalian, whose death sentence for “Enmity against God” was confirmed by Iran’s Supreme Court in November 2009, is now at risk of imminent execution. The exact date and time of the execution has not been released, but her sentence has been submitted for implementation and may take place in a matter of hours or days. This news comes from her attorney, whose efforts to represent Jalalian were rejected by the courts.
  7 Hits insca.com  
A People Focused On God
3. Was geschieht in der Kirche?
Meditar Sobre Este Versiculo
3. O Que Acontece Na Igreja?
  www.imasmallorca.net  
“We have an opportunity to re-center the work of this executive, the staff, the regions and all the Communion on God’s fierce call to unite that which is divided, to repair the breach and in all things ‘live out the Communion of Reformed Churches, participating in God’s mission, that all may experience the fullness of life in Jesus Christ,'” he said.
Der Generalsekretär sagte aber auch, dass die Weltgemeinschaft noch besser arbeiten kann und muss. „Wir haben eine Chance die Arbeit des Leitungsgremiums, der Mitarbeitenden, der Regionen und unserer ganzen Gemeinschaft neu auszurichten nach Gottes Ruf, zu vereinigen, was getrennt ist, die Brüche zu heilen und in allen Dingen die Gemeinschaft reformierter Kirchen auszuleben in der Teilhabe an Gottes Mission, auf dass alle die Fülle des Lebens in Jesus Christus erfahren,“ erklärte Ferguson.
  www.ghvv.it  
He reminisces on God, America, crying children, and the idea that “nobody knows what’s going to happen to anybody besides the forlorn rags of growing old,” and ends with “I think of Dean Moriarty, I even think of Old Dean Moriarty the father we never found, I think of Dean Moriarty.”
Oggi parliamo di On The Road, romanzo autobiografico scritto nel 1951 da Jack Kerouac da cui è stato tratto l’omonimo film a cui prenderà parte a breve la nostra Kristen Stewart nei panni di Mary Lou, la moglie “ad intermittenza” di Dean Moriarty, co-protagnista del romanzo. Pubblicato nel 1957 è diventato un vero e proprio cult per la “Beat generation” (nome coniato proprio dallo stesso Kerouac) e ancora oggi vanta un grosso seguito di affezionati.
  bonestructure.ca  
In Antwerp Peter Paul was briefly sent to Latin grammar school. Here he was instructed in the principles of humanism (a Renaissance movement which believed in a more "humane" form of Christianity, which focused less on God).
Les peintres historiques utilisent souvent des allégories (une personne ou un animal prenant un sens abstrait) et les symboles comme des commentaires ‘silencieux’. Le lièvre était par exemple un symbole de vigilance, le chat un symbole de liberté... Otto van Veen était connu pour sa connaissance des symboles. L’utilisation de symboles est passée de mode, mais l’art en regorgeait au 16e siècle. Un tableau se lisait comme un livre, à condition de savoir en déchiffrer les symboles. Sous la direction de Van Veen, Rubens devient un maître de la symbolique.
Peter Paul besuchte in Antwerpen kurze Zeit die Lateinschule und lernte dort die Grundbegriffe des Humanismus (einer geistigen Strömung in der Renaissance, die sich für eine „menschlichere“ Form des Christentums einsetzte, bei der Gott etwas weniger im Vordergrund stand) kennen. Danach ging er als Page bei der Gräfin de Ligne in die Lehre. Dort eignete er die sich Umgangsformen des internationalen Adels an und erweiterte seine Sprachkenntnisse.
  www.graswurzel.net  
It uses different weapons to break open different markets. There isn't a country on God's earth that is not caught in the cross hairs of the American cruise missile and the IMF chequebook. Argentina's the model if you want to be the poster-boy of neoliberal capitalism, Iraq if you're the black sheep.
Der frühere US-Außenminister George Shultz war Vorsitzender des Komitees für die Befreiung Iraks. Er sitzt auch im Verwaltungsrat der Bechtel-Gruppe. Über einen Interessenkonflikt im Kriegsfall gegen Irak befragt, sagte er: "Ich weiß nicht, ob Bechtel daraus besonderen Nutzen ziehen würde. Aber wenn dort Arbeit zu tun ist, dann ist Bechtel der Firmentyp, der das machen könnte. Aber niemand betrachtet das als etwas, von dem man profitiert." Nach dem Krieg schloss Bechtel einen Vertrag über 680 Millionen Dollar für den Wiederaufbau im Irak ab.
  www.mediamatic.net  
Atonement is directed not toward the victims but toward the crime-on God or the fragile social tissue holding living beings together. Some degree of repair here is possible, or at least the attempt is salutary and may benefit the criminal If nobody else.
De Amerikanen volgden Watergate als een wel bijzonder morbide TV-feuilleton. Voor iemand die de dag-editie van deze sessies had gemist, was er 's avonds nog een vier uur durende herhaling. ledere nieuwe onthulling over het leven in het Witte Huis werd met een gefascineerd afgrijzen gadegeslagen, zoals men kijkt naar een roofdier dat zich klaarmaakt voor de genadeslag. De kuiperijen van de
  aquatherm.helexpo.gr  
Ever since the Enlightenment, the study of morality has shifted from considering moral principles as based on God-given, divinely-inspired, Holy book-derived, authority-dictated precepts from the top down, to bottom-up individual-considered, reason-based, rationality-constructed, science-grounded propositions in which one is expected to have reasons for one’s moral actions, especially reasons that consider the other person affected by the moral act.
Sí, por supuesto, la mayoría de los judíos y los cristianos de hoy no son tan estrechamente tribales como sus ancestros del viejo testamento. Pero ¿Por qué? No es por una nueva revelación divina o una interpretación bíblica. La razón es que el judaísmo y el cristianismo pasaron por la Ilustración y se convirtieron en algo menos violento y más tolerante. Desde la Ilustración, el estudio de la moralidad ha variado desde la consideración de los principios morales como concesiones de Dios, inspiración divina o preceptos derivados de libros sagrados, de arriba abajo, hasta proposiciones de abajo arriba, basadas en el individuo, en la razón, construidas por la razón y fundadas en la ciencia, en las que se espera que hallemos razones para los actos morales de cada uno, especialmente razones que consideren a la otra persona afectada por el acto moral.
  wavevolution.org  
Surely not, for there would be no Time in which changes could occur. In One such Idea, conceived in a state of Stability, Life is like a deck of cards thrown up in the air by God and falling back on God's Hands without the presence of Time.
Zum Beispiel wüsste Gott Bescheid über eine Tyrannei die vor einer Revolution war, die vor einem bestimmten Krieg war und so weiter. Für Gott (und jenseits von Zeit) sind alle Ereignisse wiedervereint in einem einzigen Moment. Jetzt stell dir vor, Gott entschließt sich Leben in die Welt zu bringen und diese Idee umzusetzen. Kann es dann Leben in einem einzigen Moment oder irgendeine Idee verwirklicht werden? Sicher nicht, da es in der Welt keine Zeit gäbe, in der Veränderungen stattfinden können. In Einer solchen Idee, ersonnen im Zustand der Stabilität, Leben wäre wie ein Kartenspiel, von Gott in die Lusft geworfen und in seine Hände zurückfallend ohne das Vorhandensein von Zeit. Alle Karten müssen sich notwendigerweise in eine Richtung bewegen um Diese eine Idee zu bestimmen. Sozusagen wir alle sind wie diese in die Luft geworfenen Karten und wenn auch nur eine dieser Karten in der Lage wäre, durch einen angenommenen "Freien Willen" ihre Bewegung zu ändern, wäre diese Göttliche Idee nicht mehr dieselbe.
  2 Hits xrgo.io  
These tensions in the lives of men are meant to be overcome and one is encouraged to give more to the things of God. We may be helped by people, the Saints, who succeeded in all of this, but ultimately we have to rely on God’s grace.
Im Neuen Testament werden die Begriffe Heilige und Christen oft synonym verwendet, etwa für die Anrede einer Gemeinde in den Paulusbriefen. Auch wir sprechen von der Kirche als der Gemeinschaft der Heiligen, etwa im Glaubensbekenntnis. Christen werden deswegen heilig genannt, weil sie durch Glauben und Taufe mit Gott verbunden sind, weil sie so Anteil an der Heiligkeit Gottes haben. In diesem Sinne sind alle Christen, lebende und verstorbene, Heilige. Zugleich haben die Christen aller Zeiten immer schmerzlich erfahren, daß dies nicht automatisch dazu führt, daß sie auch ein heiligmäßiges Leben führen. Sünde gibt es auch unter Christen, ja, es sind alle Heiligen auch Sünder, wie Martin Luther immer wieder betont. Diese Spannung im Leben der Menschen gilt es auszuhalten und immer wieder zu versuchen, dem Heil im Leben mehr Raum zu geben. Uns können Menschen helfen, denen dies gelungen ist, den Heiligen, aber letztlich sind wir auf Gottes Gnade angewiesen. Rechtfertigung und Heiligung sind somit letztlich zwei Seiten einer Medaille.
  www.wavevolution.org  
Surely not, for there would be no Time in which changes could occur. In One such Idea, conceived in a state of Stability, Life is like a deck of cards thrown up in the air by God and falling back on God's Hands without the presence of Time.
Zum Beispiel wüsste Gott Bescheid über eine Tyrannei die vor einer Revolution war, die vor einem bestimmten Krieg war und so weiter. Für Gott (und jenseits von Zeit) sind alle Ereignisse wiedervereint in einem einzigen Moment. Jetzt stell dir vor, Gott entschließt sich Leben in die Welt zu bringen und diese Idee umzusetzen. Kann es dann Leben in einem einzigen Moment oder irgendeine Idee verwirklicht werden? Sicher nicht, da es in der Welt keine Zeit gäbe, in der Veränderungen stattfinden können. In Einer solchen Idee, ersonnen im Zustand der Stabilität, Leben wäre wie ein Kartenspiel, von Gott in die Lusft geworfen und in seine Hände zurückfallend ohne das Vorhandensein von Zeit. Alle Karten müssen sich notwendigerweise in eine Richtung bewegen um Diese eine Idee zu bestimmen. Sozusagen wir alle sind wie diese in die Luft geworfenen Karten und wenn auch nur eine dieser Karten in der Lage wäre, durch einen angenommenen "Freien Willen" ihre Bewegung zu ändern, wäre diese Göttliche Idee nicht mehr dieselbe.
  4 Hits www.biographi.ca  
, of which he would be the guiding spirit for 30 years. In a general way, the magazine sought to educate readers in prayer and reliance on God in daily life, as well as to develop the practice of Christian virtues.
À son retour de Rome en 1891, l'abbé De Lamarre assuma des tâches d'enseignement, d'encadrement, d'animation et d'administration au séminaire (le petit et le grand) de Chicoutimi. Il fut notamment supérieur du séminaire de 1899 à 1905 et procureur de 1905 à 1908. En fait, son nom est surtout associé à la création et à l'expansion d'œuvres pieuses et charitables, dont certaines connurent une destinée remarquable. Le filon conducteur en est la dévotion à saint Antoine de Padoue, que l'on peut sans doute attribuer à un pèlerinage que l'abbé De Lamarre fit à Padoue, en Italie, en 1891, et qui fut renforcée par des échanges fréquents entre le prêtre et le propagandiste italien de cette dévotion, le chanoine Antonio Locatelli, avec qui il s'était lié d'amitié au moment de son séjour à Rome. Les récollets avaient commencé à susciter l'intérêt pour le saint homme de Padoue auprès des catholiques de la Nouvelle-France au xviiie siècle. Des ordres et des congrégations de la famille franciscaine en avaient assuré la survie jusqu'à ce que la dévotion connaisse un important regain de popularité au moment du réveil religieux catholique que connut la province de Québec dans la seconde moitié du xixe siècle. L'action de l'abbé De Lamarre s'inscrivit donc dans le contexte de la propagation de la piété ultramontaine et de l'expansion de dévotions populaires caractérisées par une forme intense d'émotivité.
  www.domainedebersaillin.fr  
Jewish writer Isaac Babel once quipped: "...but wasn't it a mistake on God's part to settle Jews in Russia where they live like in hell? Why couldn't He have settled Jews in Switzerland where they'd be surrounded by first-class lakes, where they'd breathe mountain air and be surrounded by nothing but the French?"
Мы решили сделать оммаж самой первой в мировой истории матрешке – свою фирменную копию знаменитой “Девушки с петухом”. Этот русский сувенир изображает крестьянских девиц – у самой большой из них в руках петушок, как на той самой первой матрешке из XIX века, а у остальных – разные предметы сельского быта – ведро, топор, сито. Все они одеты в традиционные фартуки разных цветов. Такой образец народного творчества, выполненный в современном стиле, дополнит коллекцию деревянных сувениров и приятно порадует всех любителей русской истории.
  www.az4you.ch  
For example, the third movement, “Herr, lehre doch mich” (Lord, make to know mine end), begins with a meditation in D minor on the transience of all human life, which develops in elegiac alternation with the solo baritone and chorus. The concluding choral fugue in radiant D major, by contrast, centres on God’s deliverance of the souls of the righteous.
Die Gegenüberstellung von Vergänglichkeitsgedanken und Hoffnung auf Tröstung und ein jenseitiges Leben durchzieht das gesamte Werk wie ein roter Faden. Bemerkenswert ist dabei die Tatsache, dass Brahms mit seiner Textauswahl den Schwerpunkt von der Erlösung der Verstorbenen, die im Zentrum der traditionellen Totenmesse steht, auf die Tröstung der Hinterbliebenen verschiebt. So schrieb der Komponist nach der Vollendung seiner Partitur: »Ich habe nun meine Trauer niedergelegt und sie ist mir genommen; ich habe meine Trauermusik vollendet als Seligpreisung der Leidtragenden. Ich habe nun Trost gefunden, wie ich ihn gesetzt habe als Zeichen an die Leidtragenden.«
  vueloverde.com  
1 INTRODUCTION: The tree, the body and the soul / Spirit (What Is Love / Thoughts on God
2 CHI E' L'UOMO?: Una linea evolutiva / Dio ama nascondersi / Il silenzio / Il concetto e l'intuizione / Laicità e spiritualità / L'albero e i binari
  3 Hits www.china-truss.com  
The Holy Father recently said, "In visiting the shrine of Our Lady of La Vang, who is so loved by the Vietnamese faithful, pilgrims come to entrust to her their joys and sorrows, their hopes and sufferings. In this way, they call on God and become intercessors for their families and nation, asking the Lord to infuse in the heart of all people feelings of peace, fraternity and solidarity, so that all the Vietnamese will be more united every day in the construction of a world based on essential spiritual and moral values, where each one will be recognized because of his dignity as a son of God, and be able go in freedom and as a son toward the Father of Heaven, 'rich in mercy' ".
Later handhaafde pater Francisco Buzoni, een Jezuïet, de missie van zijn voorganger door goede relaties aan te knopen met de familie Nguyen. Met de komst van pater Francisco de Pina, een Italiaanse Jezuïet, die de Vietnamese taal vloeiend sprak, gingen veel mensen over tot het rooms-katholieke geloof, met inbegrip van de tante van de koning. Door het voortdurende evangelisatiewerk van de paters Jezuïeten waren er na enige tijd zevenendertig parochies rond Kat Dinh gevestigd, dicht bij de kustlijn van Vietnam. In 1624 arriveerde pater Alexander de Rhodos, een Franse Jezuïet. Hij maakte een begin met het Vietnamese alfabet, dat vandaag de dag nog in Vietnam wordt gebruikt. Meer dan veertig jaar werd het Katholicisme oogluikend getolereerd om via de ontstane relaties met Europese landen, zoals Spanje, Frankrijk en Portugal hun florerende handel voort te kunnen zetten. In 1788 breidde de Nguyen dynastie haar grondgebied zuidwaarts uit en herenigde zij de Noordelijke en Zuidelijke gebieden in wat nu Vietnam is. De hoofdstad werd opnieuw verplaatst, zestig kilometers zuidwaarts naar Hue en dit werd de officiële hoofdstad van Vietnam in 1789.
Matka Boska z La Vang nadal jest natchnieniem dla tych, którzy są prześladowani z powodu ich Wiary i Ona cały czas zaprasza ludzi do modlitwy oraz poświęceń, dokonywanych z miłości do ich Wiary. My wszyscy jesteśmy zachęcani do przyjścia do Maryi Najświętszej, żeby Ona mogła pociągnąć nas do Jej Niepokalanego Serca i Matka Boska zachęca nas, żyjących w naszych czasach, do cierpienia w zjednoczeniu z cierpieniami Pana Jezusa Chrystusa, Jej Boskiego Syna. Matko Boska z La Vang, módl się za nami. Ojciec Święty ostatnio powiedział: "W odwiedzaniu świątyni Matki Boskiej z La Vang, która jest tak ukochana przez Wietnamskich wiernych, pielgrzymów, przybywających, aby zawierzyć Jej ich radości i smutki, ich nadzieje i cierpienia. W ten sposób, oni wzywają Boga i stają się orędownikami dla ich rodzin i narodów, prosząc Pana, aby natchnął serca wszystkich ludzi, uczuciami pokoju, braterstwa i solidarności, aby wszyscy Wietnamczycy byli bardziej zjednoczeni każdego dnia w dzieło budowy świata, opierającego się na istotnych duchowych oraz moralnych wartościach, gdzie każda osoba będzie poszanowana z powodu Jego godności jako Syna Boga i będzie zdolna kroczyć w wolności oraz jak Syn w kierunku Ojca Niebieskiego, ‘bogaci w miłosierdzie' ".
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow