|
|
Taking advantage of the traffic interruption caused by the traffic lights at the other intersection, the latter made a right turn in a westerly direction into Chemin Ste. Foy. Then, noticing respondent’s signal, he stopped a short distance ahead of him in order to let him go through, whereupon respondent started on his left turn.
|
|
|
L’appelant, lui, était en motocyclette et il avait dû s’immobiliser, pour respecter les feux de circulation, à l’intersection de l’avenue Belvédère qui se trouve environ 600 pieds à l’est de l’endroit où l’intimé était arrêté. A mi-chemin entre ces deux points, à une autre intersection sans feux, celle de la rue Calixa-Lavallée, un nommé Tremblay venait du côté nord en automobile. Profitant de l’arrêt de la circulation causé par les feux de l’autre intersection, il s’engagea à sa droite en direction ouest dans le chemin Ste-Foy. Ensuite, voyant le signal de l’intimé, il s’immobilisa à une faible distance devant lui pour lui céder le passage, ce que voyant l’intimé entreprit d’effectuer son virage à gauche.
|