wara – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'963 Résultats   78 Domaines
  67 Résultats www.tk3ag.ch  
11.30 a.m. L-Arċisqof jiltaqa’ mas-saċerdoti l-ġodda u wara jiekol magħhom, fir-residenza tiegħu, Ħ’Attard.
11.30 a.m. The Archbishop meets the newly ordained priests and joins them for lunch, at his residence, Attard.
  169 Résultats www.maria-szymanowska.eu  
Minn Jannar 2008, wara l‑adozzjoni tal‑euro, ir‑rati tal‑kambju medji tal‑lira Maltija twaqqfu. Minflok qed jiġu ppubblikati r‑rati medji referenzjali tal‑kambju barrani tal‑euro tal‑Bank Ċentrali Ewropew.
As from January 2008, following the adoption of the euro, the average Maltese lira exchange rates have been discontinued. Instead the European Central Bank average euro foreign exchange reference rates are being published.
  20 Résultats www.patttassindki.eu  
Il-Patt Pass wara Pass
The Covenant Step by Step
Il Patto passo dopo passo
  20 Résultats www.alicantecatamaran.com  
Mill-1974, it-tron ta’ l-Arċisqof jinsab fil-post fejn qabel kien ikun hemm il-post tal-Gran Mastru, u wara użat mill-Gvernaturi Ingliżi.
Depuis 1974, le trône de l’évêque est placé à l’endroit autrefois prévu pour les Grand Maîtres et leurs successeurs – les Gouverneurs Britanniques- qui ont désormais également quitté Malte.
С 1974 года Трон Епископа занимает место, когда-то предназначавшееся для Великих Магистров и впоследствии для Британских Губернаторов, также покинувших Мальту.
  28 Résultats www.ambalaza.hr  
“Jekk qed tfisser għall-ingwanti għall-użu ta’ darba, allura inti tista’ tużhom darba biss għax wara darba ma jipproteġukx aktar!“
“If you mean single-use gloves, you can only use them once anyway, because after one use they no longer protect you!“
« Une crème protectrice n'est pas une alternative, car jamais elle ne protégera la peau aussi efficacement qu'un gant ! »
„Falls Du Einmalhandschuhe meinst, gilt, dass Du sie ohnehin nur einmal nehmen darfst, denn sie bieten nach dem einmaligen Gebrauch keinen Schutz mehr!“
„Als je wegwerphandschoenen bedoelt, dan geldt dat je ze sowieso maar één keer mag gebruiken, want ze bieden na eenmalig gebruik geen bescherming meer!”
„Če misliš rokavice za enkratno uporabo, velja, da jih smeš tako ali tako uporabiti le enkrat, ker po enkratni uporabi ne ščitijo več!“
  15 Résultats www.futurenergia.org  
Enerġija Futura: Kif niżguraw l-enerġija wara li jintużaw ir-riżorsi?
La energía del futuro: ¿Cómo asegurar la energía cuando se agoten las reservas?
Como assegurar a energia no futuro depois dos recursos se esgotarem?
Η Ενέργεια του μέλλοντος: Πως να εξασφαλίσουμε ενέργεια μετά την εξάντληση των πόρων;
Toekomstige energie: hoe energie te garanderen na uitputting van fossiele brandstoffen
Frentidens energi: Hvordan sikrer vi energiforsyningen, efter kilderne er tørret ud?
Energia tulevik - kuidas tagada maailma energiaga varustamine pärast maavarade otsalõppemist?
Tulevaisuuden energiaa: mistä energiaa luonnonvarojen ehdyttyä?
A jövő energiája: hogyan nyerhetünk energiát a források kimerülése után?
Ateities energija: iš kur gausime energijos, kai išeikvosim šaltinius?
Przyszłość energetyczna: W jaki sposób zapewnić energię po wyczerpaniu surowców?
Energia v budúcnosti: ako zabezpečiť energiu po vyčerpaní zdrojov?
Energija prihodnosti: Kako zagotoviti energijo po izčrpanju virov?
Framtida energi: hur kan vi trygga vårt energibehov när vi förbrukat alla naturtillgångar?
Nākotnes enerģija: Kā nodrošināt enerģiju pēc resursu izsmelšanas?
  4 Résultats www.linnapeadepakt.eu  
li nipprezenta rapport ta' implimentazzjoni mill-inqas kull sentejn wara li jitressaq il-Pjan ta' Azzjoni ghal skopijiet ta' evalwazzjoni, monitoragg u verifika
produire, au moins tous les deux ans après la proposition du plan d'action, un rapport de mise en œuvre à des fins d'évaluation, de suivi et de vérification;
Presentar un informe de ejecución al menos cada dos años a partir de la presentación del plan de acción con fines de evaluación, seguimiento y control.
presentare almeno ogni due anni dalla presentazione del piano di azione una relazione di attuazione a fini di valutazione, monitoraggio e verifica;
apresentar um relatório de execução o mais tardar de dois em dois anos após a apresentação do plano de acção, para fins de avaliação, acompanhamento e verificação;
νa υpοßάλλουµe έκθesη pepρaγµένων tουλάχιstον aνά dιetίa µetά tην υpοßολή tου Sχedίου Δράsης, γιa λόγους aξιολόγηsης, paρaκολούθηsης κaι eξaκρίßωsης·
minstens om de twee jaar na de opstelling van het actieplan een uitvoeringsverslag indienen met het oog op de beoordeling, monitoring en controle van het actieplan;
dostavljati izvješca o provedbi najmanje svake dvije godine nakon podnošenja Akcijskog plana za potrebe njegove ocjene, pracenja i potvrde;
sitoumuksesta esittää toimintasuunnitelman toimittamisen jälkeen vähintään joka toinen vuosi täytäntöönpanoraportti suunnitelman toteutumisesta toimien arvioimiseksi, valvomiseksi ja todentamiseksi
å sende inn en gjennomføringsrapport minst annethvert år etter innsending av handlingsplanen for evaluerings-, overvåkings- og verifiseringsformål
by przedstawiac sprawozdanie z wykonania planu dzialania przynajmniej raz na dwa lata od daty jego przedstawienia, na potrzeby oceny, monitoringu i weryfikacji;
prezentarea unui raport de implementare cel puțin o data la doi ani ulterior prezentarii planului de acțiune, pentru evaluare, monitorizare și verificare;
prinajmenšom každý rok po predložení akcného plánu predložit monitorovaciu správu na hodnotiace, monitorovacie a overovacie úcely,
najmanj vsako drugo leto predložiti porocilo o izvajanju, po predložitvi akcijskega nacrta za namene ocenjevanja, spremljanja in preverjanja;
avge en rapport om genomförandet minst vartannat år efter det att åtgärdsplanen lämnats in, i utvärderings-, övervaknings- och kontrollsyfte,
iesniegt istenošanas zinojumu vismaz reizi divos gados pec tam, kad ricibas plans bus iesniegts novertešanai, parraudzibai un parbaudei;
  16 Résultats europarltv.europa.eu  
Minn wara l-kwinti
Hinter den Kulissen
Entre bastidores
Dietro le quinte
Achter de Schermen
Mluvíme o Evropě
Bag Kulisserne
Kulisseissa
A kulisszák mögött
Za kulisami
Bakom kulisserna
  468 Résultats e-justice.europa.eu  
4 – Id-drittijiet tiegħi wara l-proċess quddiem qorti kriminali
4 – Ihre Rechte nach der Hauptverhandlung
4 – Direitos que me assistem após o julgamento
4 - Τα δικαιώματά μου μετά την ολοκλήρωση της δίκης
4 – Má práva po skončení soudního procesu
4. Minu õigused pärast kohtumenetlust
4 – Oikeuteni oikeudenkäynnin päätyttyä
4 – Moje práva po skončení súdneho procesu
4. Mina rättigheter efter att domen har meddelats
4 – Manas tiesības pēc tiesas procesa
  4 Résultats srb.europa.eu  
Minn tal-inqas hames snin esperjenza f’wiehed jew aktar mill-oqsma ta’ Bagit u Finanzi, Akkwisti u Rizorsi Umani, wara l-kisba ta’ kwalifikazzjoni minima (ara punt 3.A);
expérience d’au moins cinq ans dans au moins l’une des fonctions indiquées (Budget et Finance, Passation de marchés et Ressources humaines), après obtention du diplôme minimal requis (voir point 3.A);
tener un mínimo de cinco años de experiencia en uno o más de los ámbitos siguientes: presupuestos y finanzas, contratación y recursos humanos, adquirida tras la obtención de las cualificaciones mínimas necesarias (consulte el apartado 3.A);
almeno cinque anni di esperienza in uno o più dei settori del bilancio e delle finanze, degli appalti e delle risorse umane, dopo aver ottenuto la qualifica minima (cfr. il punto 3.A);
Pelo menos cinco anos de experiência em uma ou mais áreas de Orçamento e Finanças, Contratos Públicos e Recursos Humanos, após obtenção da qualificação mínima (ver ponto 3.A);
Τουλάχιstον pένte έtη pροϋpηρesίaς se ένaν ή peριssόteρους apό tους tοµeίς tου pροϋpολογιsµού κaι tης χρηµatοοικονοµικής dιaχeίριsης, tων sυµßάseων pροµηθeιών κaι tων aνθρώpινων pόρων, µetά tην apόκtηsη tου ßasικού tίtλου spουdών (ßλ. sηµeίο 3.Α).
na behalen van de minimumkwalificatie (zie punt 3.A) ten minste vijf jaar ervaring in een of meer van de volgende vakgebieden: begroting en financiën, plaatsing van opdrachten en human resources;
najmanje pet godina iskustva u jednom ili više podrucja proracuna i financija, nabave i ljudskih potencijala, nakon stjecanja minimalnih kvalifikacija (vidi tocku 3.A),
nejméne pet let praxe v jedné ci více z techto oblastí: rozpocet a finance, zadávání verejných zakázek a lidské zdroje, po získání minimální kvalifikace (viz bod 3.A),
co najmniej piec lat doswiadczenia w co najmniej jednym z obszarów Budzetu i Finansów, Zamówien i Zasobów Ludzkich, po uzyskaniu minimalnych kwalifikacji (zob. pkt 3.A);
cel puțin cinci ani de experiența într-unul sau mai multe dintre domeniile: buget și finanțe, achiziții și resurse umane, dupa obținerea calificarii minime (vezi punctul 3.A);
aspon pät rokov skúseností v jednej alebo viacerých oblastiach týkajúcich sa rozpoctu a financií, verejného obstarávania a ludských zdrojov po nadobudnutí minimálnej kvalifikácie (pozri bod 3.A),
Vismaz piecu gadu pieredze pec minimalas kvalifikacijas iegušanas viena vai vairakas budžeta un finanšu, iepirkuma un cilvekresursu jomas (sk.3.A punktu).
  259 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Il-passi li jmiss wara li ssib il-proġett tiegħek
Next steps after finding your project
Vous avez trouvé un projet. Et après?
Después de encontrar tu proyecto
Cosa fare dopo aver trovato un progetto?
O que fazer depois de encontrar um projecto?
Τι να κάνω αφού βρω ένα πρόγραμμα;
Какво да направите, след като откриете проект
Daljnji koraci nakon pronalaženja projekta
Co udělat poté, co jste si našli projekt
Næste skridt, efter du har fundet dit projekt
Järgmised sammud pärast projekti leidmist
Mi a teendő, ha rátalált az Önt érdeklő projektre?
Co dalej po znalezieniu projektu
Am găsit un proiect. Ce urmează?
Ďalšie kroky po nájdení projektu
Na chéad chéimeanna eile tar éis tionscadal a roghnú
  11 Résultats www.europarltv.europa.eu  
Minn wara l-kwinti
Hinter den Kulissen
Entre bastidores
Dietro le quinte
Achter de Schermen
Зад кулисите
Bag Kulisserne
Kulisseissa
A kulisszák mögött
Za kulisami
Bakom kulisserna
  3 Résultats www.xplora.org  
Ikklikkja hawn biex tniżżel dawn id-dokumenti kollha f’zip file wieħed. (Ikollok bżonn programm 'unzip' biex tiftaħ id-dokumenti wara li tniżżel iż-zip file.)
Click here to download all these documents in one zip file. (You need an 'unzip' program to extract the documents after downloading the zip file.)
Vous pouvez télécharger tous ces documents dans un seul fichier ZIP. (Vous devez posséder un programme de décompression de fichiers pour extraire les documents après avoir téléchargé le fichier zip.)
Klicken Sie hier um all diese Dokumente in einer Zip-Datei herunterzuladen. (Sie benötigen ein "Unzip-Programm", um die Dokumente nach dem Download lesen zu können.)
Haz clic aquí para descargarte los documentos anteriores en un único archivo zip. (Necesitarás un programa para descomprimir -'unzip'- los documentos después de descargar el archivo.)
Cliccate qui per scaricare tutti i documenti in un file zip. ( Avrete bisogno di un programma ‘unzip’ per estrarre i documenti dopo avere scaricato il file in formato zip.)
Clique aqui para descarregar todos estes documentos num único ficheiro zip. (Precisará de um programa 'unzip' para extrair os documentos após ter descarregado o ficheiro zip.)
Κάντε κλικ εδώ για να ‘κατεβάσετε’ όλα αυτά τα κείμενα σε αρχείο zip. (Χρειάζεστε ένα πρόγραμμα 'unzip' για να αποσπάσετε τα κείμενα αφού τα ‘κατεβάσετε’ το αρχείο zip.)
Klik hier om al deze documenten in één zipfile te downloaden. (U hebt een 'unzip' programma nodig om de documenten uit te pakken na het downloaden van de zipfile.)
Кликнете тук за да запишете всички тези документи в компресиран файл. (Нуждаете се от разкомпресираща програма, за да изтеглите документите от този формат след като сте ги записали.)
Klikněte sem a stáhněte si veškeré tyto dokumenty v jednom zipovém souboru. (Poté, co si načtete zip, budete potřebovat 'odzipovávací' program, s jehož pomocí rozbalíte jednotlivé dokumenty.)
Klik her for at downloade alle disse dokumenter i en zipfil. (Du skal bruge et 'unzip' program for at pakke dokumenterne ud efter af have downloaded zipfilel.)
Kliki siin, et laadida kõik dokumendid alla ühe zip-failina. (Unzip-programmi abil saate eraldada dokumendid üksteisest pärast nende zip-failina allalaadimist.)
Voit ladata kaikki tiedostot yhtenä pakattuna zip-tiedostona klikkaamalla tästä. (Tarvitset 'unzip'- eli purkuohjelman tiedostojen purkamiseksi.)
Kattintson ide, hogy letöltse az összes dokumentumot egyetlen zip fájlban. (Szüksége lesz egy 'kicsomagoló' programra, hogy kibontsa az anyagokat a letöltés után.)
Spragtelėkite čia ir atsisiųskite šiuos dokumentus, zip metodu supakuotus vienoje byloje. (Kai atsisiųsite bylą ir norėsite atverti dokumentą, jums reikės išpakavimo programos.)
Kliknij tutaj, aby pobrać wszystkie dokumenty w jednym pliku zip. (Będzie Ci potrzebny program do "rozpakowania" poszczególnych dokumentów, po tym jak pobierzesz plik zip.)
Daţi clic aici pentru a descărca toate aceste documente într-un singur fişier arhivă. (Aveţi nevoie de un program de dezarhivare pentru a putea extrage toate documentele, după ce aţi descărcat fişierul arhivă.)
Tu kliknite, aby ste si mohli stiahnuť všetky tieto materiály v jednom zip súbore. (Potrebujete odzipovací program, aby ste po stiahnutí zozipovaného súboru mohli otvoriť dokumenty .)
Klikni tukaj za prenos vseh dokumentov v skupni zip datoteki. (Za to potrebujete program za 'od-zipanje', s katerim boste odprli dokumente po prenosu zip datoteke.)
Klicka här för att ladda ner alla dessa dokument i en zipfil. (Du behöver ett program för att zippa upp dokumenten efter att du laddat ner zipfilen.)
Klikšķiniet šeit, lai lejupielādētu visus dokumentus vienā zip failā (Jums ir nepieciešama 'unzip' programma, lai ekstraktētu dokumentus pēc zip faila lejupielādēšanas.)
  25 Résultats www.italianspeed.eu  
wara 6 sigħat ta' xogħol
after 6 hours of work
Après 6 heures de travail
nach 6 Stunden Arbeit
después de 6 horas de trabajo
Dopo 6 ore di lavoro
depois de 6 horas de trabalho
ύστερα από εργασία 6 ωρών
na 6 uur werken
след 6 часа работа
nakon 6 sata rada
efter 6 timers arbejde
pärast 6 tundi tööd
6 tunnin työn jälkeen
6 óra munka után
po 6 darbo valandų
po 6 latach pracy
po 6 hodinách práce
Po 6 urah dela
efter 6 timmars arbete
pēc 6 darba stundām
tar éis 6 bliana oibre
  2 Résultats www.sesarju.eu  
Prova ta' mill-inqas tliet snin esperjenza miksuba wara li l-kandidat ikun gab il-kwalifiki minimi mehtiega.
Au minimum trois années d'expérience professionnelle attestée acquise après l'obtention des qualifications minimales requises.
Mindestens drei Jahre nachgewiesene Berufserfahrung, die nach Erlangen der erforderlichen Mindestqualifikationen erworben wurde.
Al menos 3 años de experiencia profesional demostrada adquirida después de obtener las cualificaciones mínimas exigidas.
Almeno 3 anni di esperienza professionale comprovata acquisita dopo aver ottenuto le qualifiche minime richieste.
Experiência profissional comprovada de, pelo menos, 3 anos adquirida após a obtenção das qualificações mínimas exigidas.
Τουλάχιstον 3 έtη apοdedeιγµένης epaγγeλµatικής peίρaς η οpοίa apοκtήθηκe µetά tην apόκtηsη tων eλάχιstων apaιtούµeνων tυpικών pροsόνtων.
Ten minste drie (3) jaar aantoonbare beroepservaring na het behalen van de vereiste minimumkwalificaties.
Najmanje 3 godine dokazanog strucnog iskustva nakon stjecanja minimalnih potrebnih kvalifikacija.
Nejméne 3 roky doložené odborné praxe absolvované po získání minimální požadované kvalifikace.
Ansøgeren skal have mindst 3 års dokumenteret erhvervserfaring, som skal være opnået efter erhvervelsen af mindstekravene til kvalifikationer.
Vähemalt kolmeaastane tõendatud erialane töökogemus pärast nõutava miinimumkvalifikatsioon saamist.
Vähintään 3 vuoden todistettava työkokemus, joka on hankittu koulutuksen vähimmäisvaatimusten täyttymisen jälkeen.
Legalább 3 év igazolt szakmai tapasztalat a minimálisan eloírt képesítés megszerzése után.
Co najmniej 3 lata udokumentowanego doswiadczenia zawodowego nabytego po uzyskaniu wymaganych minimalnych kwalifikacji.
Cel puțin 3 ani de experiența profesionala dovedita, dobândita dupa obținerea calificarilor minime solicitate.
Aspon 3 roky preukázatelnej odbornej praxe po získaní minimálnej požadovanej kvalifikácie.
Vsaj tri leta dokazanih delovnih izkušenj, pridobljenih po pridobitvi minimalnih zahtevanih kvalifikacij.
Minst tre års styrkt yrkeserfarenhet efter att kvalifikationerna erhållits.
Vismaz tris gadu apliecinata profesionala pieredze, kas ieguta pec prasito obligato kvalifikaciju sanemšanas.
Taithí chruthaithe ghairmiúil 3 bliana ar a laghad a gnóthaíodh tar éis na cáilíochtaí íosta a theastaíonn a bhaint amach.
  9 Résultats www.isitfair.eu  
Hi tibgħat il-kartolina u tirċievi l-fwieħa. Iżda wara tara l-istess flixkun tal-fwieħa ta’ 100 ml disponibbli minn ħanut għal €14.95 biss.
She sends in the reply card and receives her bottle of fragrance. Later on, however, she sees the same 100 ml bottle of fragrance available in a shop for only €14.95.
Sophie renvoie la carte-réponse et reçoit son parfum. Un peu plus tard, elle aperçoit le même flacon de 100 ml dans un magasin, vendu au prix de 14,95 euros seulement.
Sie füllt die Antwortkarte aus und erhält ihr Parfümfläschchen. Später entdeckt sie jedoch das gleiche 100-ml-Parfümfläschchen in einem Geschäft für nur 14,95 €.
Sophie remite la hoja de respuesta y recibe el frasco de perfume. Sin embargo, unos días después, descubre que el mismo frasco de perfume de 100 ml se vende en una tienda por sólo 14,95 euros.
Sophie invia la cartolina di risposta e riceve la sua bottiglia di profumo. Ma, successivamente, vede la stessa bottiglia di profumo da 100 ml in vendita in un negozio a soli €14,95.
Envia o postal de resposta e recebe o frasco de perfume. No entanto, mais tarde, vê o mesmo frasco de 100 ml de perfume à venda numa loja por apenas 14,95 €.
Στέλνει το ταχυδρομικό δελτάριο απάντησης και λαμβάνει το άρωμα. Αργότερα, ωστόσο, βλέπει το ίδιο άρωμα σε συσκευασία 100 ml σε ένα μαγαζί στην τιμή των €14,95 μόνο.
Ze stuurt de antwoordkaart op en ontvangt haar fles parfum. Later ziet ze 100 ml van hetzelfde parfum in een winkel, voor slechts € 14,95.
Sophie odešle odpovědní kartu a dostane lahvičku s parfémem. Později však v obchodě objeví úplně stejnou 100 ml lahvičku s parfémem za pouhých 14,95 eur.
Ta saadab vastusekaardi teele ja saab parfüümi kätte. Hiljem aga näeb ta poes täpselt sama 100 ml parfüümi, mis maksab vaid 14.95 eurot.
Odsyła kupon zwrotny i otrzymuje flakon z perfumami. Później jednak zauważa ten sam 100 ml flakon perfum w sklepie za jedynie 14,95 euro.
Ea trimite talonul şi primeşte sticluţa de parfum. Mai târziu, ea găseşte la un magazin o sticlă de 100 ml din acelaşi parfum la doar 14,95 €.
Hon skickar in svarskortet och får sin parfymflaska. Senare ser hon att samma parfymflaska med 100 ml finns i en affär för bara 149,50 kr.
  51 Résultats www.eurid.eu  
L-isem tal-.eu tiegħek ma jistax ikun itwal minn 63 il-karattru (mingħajr is-suffiss .eu). Għal IDNs din ir-restrizzjoni tapplika wara li l-isem tad-domain ikun ġie maqlub fi string tal-ACE.
Les noms de domaine ne peuvent être composés de plus de 63 caractères (sans l’extension .eu). Pour les IDNs, cette règle s’applique après la conversion du nom de domaine en ACE string.
Domains dürfen nicht mehr als 63 Schriftzeichen (ohne die Endung .eu) aufweisen. Für IDNs gilt diese Einschränkung nach dem die Domain in einen ACE-String konvertiert wurde.
La longitud máxima de un IDN .eu no puede ser mayor de 63 caracteres (sin incluir el sufijo .eu). Para los IDNs esta limitación se aplica después que el nombre de dominio haya sido convertido en versión ACE.
I nomi a dominio non devono superare i 63 caratteri di lunghezza (senza considerare il suffisso .eu). Per gli IDN questa restrizione si applica dopo che il nome a dominio è stato convertito nella stringa ACE.
Os nomes de domínio .eu não podem ter mais de 63 caracteres (não incluindo extensão .eu). Se pretender registar um IDN, esta restrição aplica-se antes do nome do domínio ter sido convertido numa ACE string.
Το όνομα σας .eu δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 63 χαρακτήρες (μη συμπεριλαμβανομένης της επέκτασης .eu). Εάν θέλετε να καταχωρήσετε ένα IDN, εφαρμόστε αυτόν τον κανόνα αφού μετατρέψετε το όνομά σας σε ACE κωδικό.
Domeinnamen mogen maximaal 63 tekens lang zijn (de extensie .eu niet meegerekend). Voor IDNs is deze beperking van toepassing nadat de domeinnaam omgezet werd naar een ACE-string.
Домейн имената не могат да са по-дълги от 63 знака (в това число не се включва суфиксът .eu). Това ограничение се прилага за интернационализирани имена на домейни, след като името на домейн се конвертира в ACE стринг.
Domény pod .eu nesmí být delší než 63 znaků (bez koncovky .eu). Pro IDN toto omezení platí po konverzi na řetězec ACE.
Domænenavne må ikke bestå af flere end 63 tegn (.eu suffikset ikke inkluderet). For IDN’er gælder denne begrænsning inden domænenavnet bliver konverteret til en ACE-streng.
Domeeninime maksimumpikkus võib olla 63 tähemärki (.eu- laiend välja arvatud). IDN-nimi peab olema lühem kui 63 tähemärki pärast nime konvertimist ACE-stringi.
Verkkotunnukset eivät saa koostua useammasta kuin 63 merkistä (.eu-liitettä lukuun ottamatta). IDN-tunnuksissa tämä rajoitus pätee sen jälkeen kun verkkotunnus on muunnettu ACE-muotoon.
Egy domain név legfeljebb 63 karakter hosszúságú lehet (nem beleértve a .eu kiterjesztést). A Nemzeköziesített domain nevekre ez a feltétel az ACE string-be való átírás után vonatkozik.
Nazwa domeny nie może być dłuższa niż 63 znaki (nie licząc końcówki .eu ). Niniejsze ograniczenie dotyczy nazwy IDN po jej przekształceniu na ACE string.
Numele dumneavoastră de domeniu .eu nu poate conţine mai mult de 63 de caractere (neincluzând sufixul .eu). Pentru IDN-uri, această restricţie se aplică după ce domeniul a fost convertit într-o serie ACE.
Vaša doména nemôže byť dlhšia ako 63 znakov (bez koncovky .eu). Ak si chcete zaregistrovať IDN doménu, aplikujte toto pravidlo po tom, ako konvertujete názov domény na ACE string.
Domenska imena ne smejo biti daljša od 63 znakov (brez pripone .eu). Če želite registrirati IDN, uporabite omenjeno pravilo po pretvorbi domenskega imena v znakovni niz ACE.
Domännamn får inte vara längre än 63 tecken (utan suffixet .eu). För IDNs gäller denna regel efter domännamnet har förvandlats till en ACE-sträng.
Domēnu vārdi nedrīkst sastāvēt no vairāk kā 63 rakstu zīmēm (bez .eu sufiksa). Uz IDN, šis nosacījums attiecas pēc domēna vārda pārveidošanas uz ACE formātu.
Ní féidir le do .eu bheith níos faide ná 63 carachtar (gan an iarmhír .eu san áireamh). Má theastaíonn uait IDN a chlárú, cuir an riail seo i bhfeidhm tar éis d'ainm a thiontú go teaghrán ACE.
  www.borgmesterpagten.eu  
li nipprezenta rapport ta' implimentazzjoni mill-inqas kull sentejn wara li jitressaq il-Pjan ta' Azzjoni ghal skopijiet ta' evalwazzjoni, monitoragg u verifika
to submit an implementation report at least every second year following the submission of the Action Plan for evaluation, monitoring and verification purposes;
produire, au moins tous les deux ans après la proposition du plan d'action, un rapport de mise en œuvre à des fins d'évaluation, de suivi et de vérification;
Presentar un informe de ejecución al menos cada dos años a partir de la presentación del plan de acción con fines de evaluación, seguimiento y control.
presentare almeno ogni due anni dalla presentazione del piano di azione una relazione di attuazione a fini di valutazione, monitoraggio e verifica;
apresentar um relatório de execução o mais tardar de dois em dois anos após a apresentação do plano de acção, para fins de avaliação, acompanhamento e verificação;
νa υpοßάλλουµe έκθesη pepρaγµένων tουλάχιstον aνά dιetίa µetά tην υpοßολή tου Sχedίου Δράsης, γιa λόγους aξιολόγηsης, paρaκολούθηsης κaι eξaκρίßωsης·
minstens om de twee jaar na de opstelling van het actieplan een uitvoeringsverslag indienen met het oog op de beoordeling, monitoring en controle van het actieplan;
Presentar un informe d’execució, almenys cada dos anys, a partir de la presentació del Pla d’Acció amb la finalitat de fer-ne l’avaluació, el seguiment i el control.
dostavljati izvješca o provedbi najmanje svake dvije godine nakon podnošenja Akcijskog plana za potrebe njegove ocjene, pracenja i potvrde;
alespon každý druhý rok po predložení akcního plánu predkládat zprávu o provádení za úcelem hodnocení, monitorování a overování;
at forelægge en gennemførelsesrapport mindst hvert andet år efter forelæggelsen af handlingsplanen med henblik på evaluering, overvågning og kontrol
esitada hindamise, järelevalve ja kontrolli eesmärgil rakendusaruanne vähemalt iga kahe aasta tagant pärast tegevuskava esitamist;
sitoumuksesta esittää toimintasuunnitelman toimittamisen jälkeen vähintään joka toinen vuosi täytäntöönpanoraportti suunnitelman toteutumisesta toimien arvioimiseksi, valvomiseksi ja todentamiseksi
azt, hogy az értékelés, a nyomon követés és az ellenorzés megkönnyítése céljából a cselekvési terv benyújtását követoen legalább kétévente jelentést állítunk össze annak végrehajtásáról,
å sende inn en gjennomføringsrapport minst annethvert år etter innsending av handlingsplanen for evaluerings-, overvåkings- og verifiseringsformål
by przedstawiac sprawozdanie z wykonania planu dzialania przynajmniej raz na dwa lata od daty jego przedstawienia, na potrzeby oceny, monitoringu i weryfikacji;
prezentarea unui raport de implementare cel puțin o data la doi ani ulterior prezentarii planului de acțiune, pentru evaluare, monitorizare și verificare;
prinajmenšom každý rok po predložení akcného plánu predložit monitorovaciu správu na hodnotiace, monitorovacie a overovacie úcely,
najmanj vsako drugo leto predložiti porocilo o izvajanju, po predložitvi akcijskega nacrta za namene ocenjevanja, spremljanja in preverjanja;
avge en rapport om genomförandet minst vartannat år efter det att åtgärdsplanen lämnats in, i utvärderings-, övervaknings- och kontrollsyfte,
iesniegt istenošanas zinojumu vismaz reizi divos gados pec tam, kad ricibas plans bus iesniegts novertešanai, parraudzibai un parbaudei;
  188 Résultats www.ecb.europa.eu  
Wara: Disinn ta' xemx ornamentali mnaqqxa fl-injam
Reverse: A design of an ornamental sun cut in wood
Verso : dessin d’un soleil ornemental gravé dans le bois
Rückseite: Sonnenornament, in Holz geschnitzt
Reverso: diseño de un sol ornamental tallado en madera
Verso: Desenho de um sol ornamental talhado em madeira
Achterzijde: Een ontwerp van een in hout gesneden decoratieve zon
Zadní strana: motiv ornamentálního slunce vyřezaný do dřeva
Bagside: Ornamental sol udskåret i træ
Tagakülg: puidule graveeritud päikest kujutav ornament
Takasivu: Puuleikkauksena toteutettu aurinko
Hátoldal: fába faragott díszes napábrázolás
Strona odwrotna: Ornament słońca w formie drzeworytu
Revers: Elementul grafic este un soare ornamental crestat în lemn
Rubová strana: ornament slnka vo forme drevorezby
Hrbtna stran: ornament sonca, izrezljan iz lesa
Baksida: En bild på en dekorativ sol utskuren i trä
Reversā: kokā griezta saulītes ornamenta attēls
  3 Résultats www.merupaktas.eu  
li nipprezenta rapport ta' implimentazzjoni mill-inqas kull sentejn wara li jitressaq il-Pjan ta' Azzjoni ghal skopijiet ta' evalwazzjoni, monitoragg u verifika
produire, au moins tous les deux ans après la proposition du plan d'action, un rapport de mise en œuvre à des fins d'évaluation, de suivi et de vérification;
Presentar un informe de ejecución al menos cada dos años a partir de la presentación del plan de acción con fines de evaluación, seguimiento y control.
presentare almeno ogni due anni dalla presentazione del piano di azione una relazione di attuazione a fini di valutazione, monitoraggio e verifica;
apresentar um relatório de execução o mais tardar de dois em dois anos após a apresentação do plano de acção, para fins de avaliação, acompanhamento e verificação;
minstens om de twee jaar na de opstelling van het actieplan een uitvoeringsverslag indienen met het oog op de beoordeling, monitoring en controle van het actieplan;
dostavljati izvješca o provedbi najmanje svake dvije godine nakon podnošenja Akcijskog plana za potrebe njegove ocjene, pracenja i potvrde;
sitoumuksesta esittää toimintasuunnitelman toimittamisen jälkeen vähintään joka toinen vuosi täytäntöönpanoraportti suunnitelman toteutumisesta toimien arvioimiseksi, valvomiseksi ja todentamiseksi
å sende inn en gjennomføringsrapport minst annethvert år etter innsending av handlingsplanen for evaluerings-, overvåkings- og verifiseringsformål
by przedstawiac sprawozdanie z wykonania planu dzialania przynajmniej raz na dwa lata od daty jego przedstawienia, na potrzeby oceny, monitoringu i weryfikacji;
prezentarea unui raport de implementare cel puțin o data la doi ani ulterior prezentarii planului de acțiune, pentru evaluare, monitorizare și verificare;
prinajmenšom každý rok po predložení akcného plánu predložit monitorovaciu správu na hodnotiace, monitorovacie a overovacie úcely,
najmanj vsako drugo leto predložiti porocilo o izvajanju, po predložitvi akcijskega nacrta za namene ocenjevanja, spremljanja in preverjanja;
avge en rapport om genomförandet minst vartannat år efter det att åtgärdsplanen lämnats in, i utvärderings-, övervaknings- och kontrollsyfte,
iesniegt istenošanas zinojumu vismaz reizi divos gados pec tam, kad ricibas plans bus iesniegts novertešanai, parraudzibai un parbaudei;
  3 Résultats www.borgmastaravtalet.eu  
li nipprezenta rapport ta' implimentazzjoni mill-inqas kull sentejn wara li jitressaq il-Pjan ta' Azzjoni ghal skopijiet ta' evalwazzjoni, monitoragg u verifika
produire, au moins tous les deux ans après la proposition du plan d'action, un rapport de mise en œuvre à des fins d'évaluation, de suivi et de vérification;
presentare almeno ogni due anni dalla presentazione del piano di azione una relazione di attuazione a fini di valutazione, monitoraggio e verifica;
apresentar um relatório de execução o mais tardar de dois em dois anos após a apresentação do plano de acção, para fins de avaliação, acompanhamento e verificação;
minstens om de twee jaar na de opstelling van het actieplan een uitvoeringsverslag indienen met het oog op de beoordeling, monitoring en controle van het actieplan;
dostavljati izvješca o provedbi najmanje svake dvije godine nakon podnošenja Akcijskog plana za potrebe njegove ocjene, pracenja i potvrde;
sitoumuksesta esittää toimintasuunnitelman toimittamisen jälkeen vähintään joka toinen vuosi täytäntöönpanoraportti suunnitelman toteutumisesta toimien arvioimiseksi, valvomiseksi ja todentamiseksi
å sende inn en gjennomføringsrapport minst annethvert år etter innsending av handlingsplanen for evaluerings-, overvåkings- og verifiseringsformål
by przedstawiac sprawozdanie z wykonania planu dzialania przynajmniej raz na dwa lata od daty jego przedstawienia, na potrzeby oceny, monitoringu i weryfikacji;
prezentarea unui raport de implementare cel puțin o data la doi ani ulterior prezentarii planului de acțiune, pentru evaluare, monitorizare și verificare;
prinajmenšom každý rok po predložení akcného plánu predložit monitorovaciu správu na hodnotiace, monitorovacie a overovacie úcely,
najmanj vsako drugo leto predložiti porocilo o izvajanju, po predložitvi akcijskega nacrta za namene ocenjevanja, spremljanja in preverjanja;
avge en rapport om genomförandet minst vartannat år efter det att åtgärdsplanen lämnats in, i utvärderings-, övervaknings- och kontrollsyfte,
iesniegt istenošanas zinojumu vismaz reizi divos gados pec tam, kad ricibas plans bus iesniegts novertešanai, parraudzibai un parbaudei;
  3 Résultats insight.eun.org  
Ikklikkja hawn biex tniżżel dawn id-dokumenti kollha f’zip file wieħed. (Ikollok bżonn programm 'unzip' biex tiftaħ id-dokumenti wara li tniżżel iż-zip file.)
Click here to download all these documents in one zip file. (You need an 'unzip' program to extract the documents after downloading the zip file.)
Vous pouvez télécharger tous ces documents dans un seul fichier ZIP. (Vous devez posséder un programme de décompression de fichiers pour extraire les documents après avoir téléchargé le fichier zip.)
Klicken Sie hier um all diese Dokumente in einer Zip-Datei herunterzuladen. (Sie benötigen ein "Unzip-Programm", um die Dokumente nach dem Download lesen zu können.)
Haz clic aquí para descargarte los documentos anteriores en un único archivo zip. (Necesitarás un programa para descomprimir -'unzip'- los documentos después de descargar el archivo.)
Cliccate qui per scaricare tutti i documenti in un file zip. ( Avrete bisogno di un programma ‘unzip’ per estrarre i documenti dopo avere scaricato il file in formato zip.)
Clique aqui para descarregar todos estes documentos num único ficheiro zip. (Precisará de um programa 'unzip' para extrair os documentos após ter descarregado o ficheiro zip.)
Κάντε κλικ εδώ για να ‘κατεβάσετε’ όλα αυτά τα κείμενα σε αρχείο zip. (Χρειάζεστε ένα πρόγραμμα 'unzip' για να αποσπάσετε τα κείμενα αφού τα ‘κατεβάσετε’ το αρχείο zip.)
Klik hier om al deze documenten in één zipfile te downloaden. (U hebt een 'unzip' programma nodig om de documenten uit te pakken na het downloaden van de zipfile.)
Кликнете тук за да запишете всички тези документи в компресиран файл. (Нуждаете се от разкомпресираща програма, за да изтеглите документите от този формат след като сте ги записали.)
Klikněte sem a stáhněte si veškeré tyto dokumenty v jednom zipovém souboru. (Poté, co si načtete zip, budete potřebovat 'odzipovávací' program, s jehož pomocí rozbalíte jednotlivé dokumenty.)
Klik her for at downloade alle disse dokumenter i en zipfil. (Du skal bruge et 'unzip' program for at pakke dokumenterne ud efter af have downloaded zipfilel.)
Kliki siin, et laadida kõik dokumendid alla ühe zip-failina. (Unzip-programmi abil saate eraldada dokumendid üksteisest pärast nende zip-failina allalaadimist.)
Voit ladata kaikki tiedostot yhtenä pakattuna zip-tiedostona klikkaamalla tästä. (Tarvitset 'unzip'- eli purkuohjelman tiedostojen purkamiseksi.)
Kattintson ide, hogy letöltse az összes dokumentumot egyetlen zip fájlban. (Szüksége lesz egy 'kicsomagoló' programra, hogy kibontsa az anyagokat a letöltés után.)
Spragtelėkite čia ir atsisiųskite šiuos dokumentus, zip metodu supakuotus vienoje byloje. (Kai atsisiųsite bylą ir norėsite atverti dokumentą, jums reikės išpakavimo programos.)
Kliknij tutaj, aby pobrać wszystkie dokumenty w jednym pliku zip. (Będzie Ci potrzebny program do "rozpakowania" poszczególnych dokumentów, po tym jak pobierzesz plik zip.)
Daţi clic aici pentru a descărca toate aceste documente într-un singur fişier arhivă. (Aveţi nevoie de un program de dezarhivare pentru a putea extrage toate documentele, după ce aţi descărcat fişierul arhivă.)
Tu kliknite, aby ste si mohli stiahnuť všetky tieto materiály v jednom zip súbore. (Potrebujete odzipovací program, aby ste po stiahnutí zozipovaného súboru mohli otvoriť dokumenty .)
Klikni tukaj za prenos vseh dokumentov v skupni zip datoteki. (Za to potrebujete program za 'od-zipanje', s katerim boste odprli dokumente po prenosu zip datoteke.)
Klicka här för att ladda ner alla dessa dokument i en zipfil. (Du behöver ett program för att zippa upp dokumenten efter att du laddat ner zipfilen.)
Klikšķiniet šeit, lai lejupielādētu visus dokumentus vienā zip failā (Jums ir nepieciešama 'unzip' programma, lai ekstraktētu dokumentus pēc zip faila lejupielādēšanas.)
  www.galileocontest.eu  
Wara, Bord ta’ Ġurija Nazzjonali jagħżel l-istampa rebbieħa. Ir-rebbieħ imbagħad jiġi mistieden għal ċerimonja fejn jingħata ċertifikat u trofew, li jkun jista’ jżomm, u li jirrappreżenta s-satellita li tkun se tiġi msemmija warajh.
A National Jury Panel will then select a winning picture. The winner will be invited to an Award Ceremony where they will be presented with a certificate and a trophy, to keep, that represents the satellite that will be named after them.
Un jury national sélectionnera ensuite l’image gagnante. Le gagnant ou la gagnante sera invité(e) à une cérémonie de remise des prix, et recevra un certificat ainsi qu’un trophée représentant le satellite qui portera son nom.
Eine nationale Jury wählt das Siegerbild aus. Der Gewinner oder die Gewinnerin wird zu einer Preisverleihung eingeladen. Dort erhält er oder sie eine Urkunde und ein Modell des Satelliten, der den Namen des Siegers oder der Siegerin trägt.
Un Jurado Nacional seleccionará el dibujo ganador. El concursante ganador será invitado a una Ceremonia de Entrega de Premios donde será presentado con un certificado y un trofeo, que podra guardar, y que representará al satélite que llevará su nombre.
Una Giuria Nazionale selezionerà il disegno vincente. Il vincitore sarà invitato ad una cerimonia di premiazione, dove riceverà un certificato e un trofeo che rappresenterà il satellite a cui sarà dato il suo nome.
Um Júri Nacional vai depois escolher o desenho vencedor. O vencedor será convidado para uma Cerimónia de Entrega de Prémios, onde receberá um certificado e um troféu, que deve guardar e que representam o satélite ao qual será dado o seu nome.
Έπειτα, μία Εθνική Κριτική Επιτροπή θα επιλέξει την καλύτερη ζωγραφιά. Ο νικητής/-τρια θα προσκληθεί σε μια Τελετή Απονομής Βραβείων στην οποία θα λάβει ένα πιστοποιητικό και ένα κύπελλο, τα οποία μπορεί να κρατήσει. Αυτά θα αντιπροσωπεύουν το δορυφόρο που θα πάρει το όνομα του νικητή.
De winnende tekening wordt uitgekozen door een nationale jury. Ben jij één van de gelukkige winnaars, dan word je uitgenodigd voor de prijsuitreiking, en krijg je een certificaat, plus een trofee in de vorm van de satelliet die naar jou vernoemd is!
Най-хубавата картина ще бъде определена от национално жури от експерти. Нейният автор ще бъде поканен на церемония по награждаване, където ще му бъде връчен сертификат и статуетка, представляваща спътника, който ще носи неговото име.
Det bedste billede bliver udvalgt af et nationalt dommerpanel.Vinderen vil blive inviteret til en prisoverrækkelse, hvor han/hun vil få overrakt et diplom og et trofæ, som forestiller den satellit, der vil blive opkaldt efter ham/hende.
Võidupildi valib välja kohalik žürii. Võitja kutsutakse auhinnatseremooniale, kus talle antakse üle diplom ja auhind, mis kujutab võitja järgi nime saanud satelliiti.
Sinun täytyy ladata kuvasi 1. syyskuuta - 15. marraskuuta 2011 välisenä aikana. Kilpailun kansallinen tuomaristo valitsee sen jälkeen voittajakuvan. Voittaja kutsutaan palkintoseremoniaan, jossa hänet esitellään todistuksen ja omaksi saatavan pokaalin kanssa. Pokaali esittää satelliittia, joka nimetään voittajan mukaan.
A nyertes képet egy országos zsűri választja ki. A győztest meghívják a díjkiosztó ünnepségre, ahol átveheti az oklevelét és a róla elnevezendő műholdat ábrázoló ajándékot.
Tada nacionalinė vertinimo komisija išrinks konkurso nugalėtoją. Laimėtojas bus pakviestas į apdovanojimų ceremoniją. Šios ceremonijos metu jam bus įteiktas pažymėjimas ir prizas, simbolizuojantis palydovą, kuris bus pavadintas laimėtojo vardu.
Następnie krajowe jury wybierze zwycięski rysunek. Zwycięzca zostanie zaproszony na ceremonię rozdania nagród, gdzie zostanie uhonorowany dyplomem i trofeum przedstawiającym satelitę, który zostanie nazwany jego imieniem.
Un juriu naţional va selecta apoi imaginea câştigătoare. Câştigătorul sau câştigătoarea va fi invitat(ă) să participe la o ceremonie de înmânare a premiului şi va primi o diplomă, precum şi un trofeu reprezentând satelitul care va purta numele său.
Víťazné dielo vyberá národná porota . Výherca bude pozvaný na slávnostné odovzdávanie cien, na ktorom dostane diplom a trofej zobrazujúcu model satelitu, ktorý bude po ňom pomenovaný.
Državna žirija bo nato izbrala zmagovalno sliko. Zmagovalko ali zmagovalca bomo povabili na slavnostno podelitev nagrade, kjer prejme potrdilo in model satelita, ki bo poimenovan po njej ali njem.
En svensk jury väljer sedan ut en bild som vinner. Den som vinner bjuds in till en prisutdelning och får ett diplom och en pokal som föreställer satelliten som ska uppkallas efter honom eller henne.
Labāko darbu izraudzīsies nacionālā žūrija. Uzvarētājs tiks uzaicināts uz apbalvošanas ceremoniju, kurā tiks pasniegts diploms un balva – autora vārdā nosaukta trofeja satelīta formā.
  5 Résultats ec.jeita.or.jp  
Waqt li l-Madonna kienet sejra, Mirjana rat salib kbir tad-deheb wara l-Madonna.
След това в заключение Дева Мария е казала да не забравяме нашите пастири в молитвите си.
У той момант, калі Маці Божая сыходзіла, Мір'яна бачыла чару.
  6 Résultats www.ombudsman.europa.eu  
Id-deċiżjonijiet wara investigazzjoni mill-Ombudsman Ewropew jinsabu f'din it-Taqsima għal każijiet li ġew magħluqa sa mill-1 ta' Lulju 1998. Id-deċiżjonijiet normalment ikunu bl-Ingliż u bil-lingwa ta' l-ilment.
Decisions following an inquiry by the European Ombudsman are available in this Section for cases closed since 1 July 1998. Decisions are normally available in English and in the language of the complaint.
Les décisions faisant suite à une enquête effectuée par le Médiateur européen sont disponibles dans cette section pour les affaires closes depuis le 1er juillet 1998. Les décisions sont normalement disponibles en anglais et dans la langue de la plainte.
Entscheidungen im Anschluss an eine Untersuchung des Europäischen Bürgerbeauftragten sind in diesem Bereich für Fälle, die nach dem 1. Juli 1998 abgeschlossen wurden, verfügbar. Entscheidungen sind in der Regel auf Englisch und in der Sprache des Beschwerdeführers verfügbar.
Las decisiones adoptadas por el Defensor del Pueblo Europeo tras una investigación pueden consultarse en esta sección, en el caso de los asuntos concluidos desde el 1 de julio de 1998. Normalmente, las decisiones se encuentran disponibles en inglés y en la lengua de la reclamación.
Le decisioni scaturite da un'indagine del Mediatore europeo sono disponibili in questa sezione per i casi conclusi dal 1° luglio 1998. Normalmente le decisioni sono disponibili in inglese e nella lingua utilizzata nella denuncia.
Nesta secção, estão disponíveis as decisões resultantes de um inquérito do Provedor de Justiça Europeu relativas aos processos arquivados desde 1 de Julho de 1998. As decisões estão normalmente disponíveis em inglês e na língua em que a queixa foi apresentada.
Besluiten naar aanleiding van een onderzoek door de Europese Ombudsman zijn beschikbaar in de afdeling voor zaken die zijn gesloten sinds 1 juli 1998. Besluiten zijn doorgaans beschikbaar in het Engels en in de taal van de klacht.
Rozhodnutí následující po šetření evropského veřejného ochránce práv jsou k dispozici v této části u případů uzavřených od 1. července 1998. Rozhodnutí jsou obvykle k dispozici v angličtině a v jazyce stížnosti.
Afgørelser, som Den Europæiske Ombudsmand træffer efter en undersøgelse, findes i dette afsnit om sager, der er afsluttet efter 1. juli 1998. Afgørelserne er normalt tilgængelige på engelsk foruden det sprog, klagen er affattet på.
Käesolevast sektsioonist leiab Euroopa ombudsmani uurimiste tulemusena tehtud otsused alates 1. juulist 1998 lõpetatud juhtumite kohta. Otsused on tavaliselt kättesaadavad inglise keeles ja kaebuse esitamise keeles.
Tämä osa sisältää päätökset niistä Euroopan oikeusasiamiehen tutkimista tapauksista, jotka on saatu päätökseen aikaisintaan 1. heinäkuuta 1998. Päätökset ovat tavallisesti saatavilla englanniksi sekä sillä kielellä, jolla kantelu on tehty.
Az Európai Ombudsman által folytatott vizsgálatokat követo határozatok ebben a szakaszban az 1998. július 1-je óta lezárt ügyekre vonatkozóan állnak rendelkezésre. A határozatok rendes esetben angolul és a panaszbeadvány nyelvén állnak rendelkezésre.
Šiame skyriuje pateikiami po Europos ombudsmeno atlikto tyrimo priimti sprendimai bylose, baigtose nuo 1998 m. liepos 1 d. Sprendimai paprastai pateikiami anglų kalba ir kalba, kuria pateiktas skundas.
W tej sekcji dostępne są decyzje podjęte w wyniku dochodzenia prowadzonego przez Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich w sprawach zamkniętych po 1 lipca 1998 r. Decyzje są zazwyczaj dostępne w języku angielskim oraz w języku skarżącego.
Deciziile care urmează unei anchete efectuate de Ombudsmanul European sunt disponibile în prezenta secţiune pentru cazurile clasate după 1 iunie 1998. În mod obişnuit, deciziile sunt disponibile în engleză şi în limba în care s-a formulat plângerea.
Rozhodnutia po vyšetrovaní Európskeho ombudsmana týkajúce sa prípadov uzatvorených od 1. júla 1998 sú k dispozícii v tejto casti. Rozhodnutia sú zvycajne dostupné v anglictine a v jazyku stažnosti.
Sklepi, ki jih evropski varuh človekovih pravic izda po preiskavi, so v tem razdelku navedeni za primere, končane po 1. juliju 1998. Sklepi so navadno v angleščini in v jeziku pritožbe.
Beslut efter undersökning av Europeiska ombudsmannen finns i denna avdelning för ärenden som avslutats efter den 1 juli 1998. Besluten finns normalt på engelska och på klagomålets språk.
Lemumi par Eiropas ombuda izmeklešanu ir pieejami šaja sadala un attiecas uz lietam, kas izbeigtas kopš 1998. gada 1. julija. Lemumi parasti ir pieejami anglu valoda un sudzibas valoda.
Bíonn cinntí a dhéantar ar fhiosrúcháin leis an Ombudsman Eorpach ar fáil sa Mhír seo ar chásanna ar cuireadh deireadh leo ó 1 Iúil 1998. Bíonn cinntí ar fáil go hiondúil as Béarla agus as an teanga ina ndéantar an gearán.
  47 Résultats ec.europa.eu  
31/10/2012 - L-Ewwel inizjattiva taċ-ċittadini Ewropej li għaddejja fuq is-servers tal-Kummissjoni, "Fraternité 2020", tista’ attwalment tibda tiġbor id-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ onlajn, wara ċ-ċertifikazzjoni tas-sistema tagħhom mill-awtorità nazzjonali kompetenti tal-Lussemburgu - Stqarrija għall-istampa.
31/10/2012 - First European citizens' initiative running on Commission's servers, "Fraternité 2020", can now start collecting statements of support online, following the certification of their system by the competent national authority of Luxembourg - Press release
31/10/2012 - La première initiative citoyenne européenne hébergée par les serveurs de la Commission, «Fraternité 2020», peut désormais commencer la collecte en ligne de déclarations de soutien, après la certification de son système de collecte par l'autorité luxembourgeoise compétente – Communiqué de presse.
31/10/2012 - Die erste europäische Bürgerinitiative läuft auf den Servern der Kommission. Für „Fraternité 2020” können Unterstützungsbekundungen nunmehr online gesammelt werden, nachdem die zuständige Behörde Luxemburgs bescheinigt hat, dass das Online-Sammelsystem der Initiative den einschlägigen Vorschriften entspricht. Pressemitteilung.
31/10/2012 - La primera iniciativa ciudadana europea que llega a los servidores de la Comisión, "Fraternité 2020", ya puede empezar a recoger declaraciones de apoyo una vez certificado su sistema por las autoridades nacionales competentes de Luxemburgo - Comunicado de prensa.
31/10/2012 - Per la prima iniziativa dei cittadini europei ospitata nei server della Commissione, "Fraternité 2020", può iniziare la raccolta delle dichiarazioni di sostegno online, dopo la certificazione del sistema da parte dell’autorità nazionale competente del Lussemburgo – Comunicato stampa.
31/10/2012 - No âmbito da primeira iniciativa de cidadania europeia alojada nos servidores da Comissão, «Fraternidade 2020», podem agora começar a ser recolhidas declarações de apoio por via eletrónica nesses servidores, depois de o respetivo sistema de recolha ter sido certificado pela autoridade competente luxemburguesa – Comunicado de imprensa.
31/10/2012 - Ξεκινά τώρα η επιγραμμική συγκέντρωση δηλώσεων υποστήριξης για την πρώτη Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία Πολιτών που φιλοξενείται στους διακομιστές της Επιτροπής, με τίτλο "Fraternité 2020", μετά την πιστοποίηση του αντίστοιχου συστήματος από την αρμόδια εθνική αρχή του Λουξεμβούργου - Δελτίο Τύπου.
31/10/2012 - Het eerste burgerinitiatief dat op servers van de Commissie draait, Fraternité 2020, is van start gegaan. Het inzamelingssysteem is door de bevoegde autoriteit van Luxemburg gecertificeerd. U kunt het initiatief dus nu online ondertekenen. Persbericht.
31/10/2012 - Събирането на онлайн изявления за подкрепа за първата европейска гражданска инициатива, хоствана на сървърите на Комисията – „Фратерните 2020“ – може да започне, след като нейната система бе сертифицирана от компетентния национален орган в Люксембург – съобщение за медиите.
31/10/2012 - První evropská občanská iniciativa běžící na serverech Komise „Fraternité 2020“ postoupila do fáze, kdy mohou organizátoři začít online sběr prohlášení o podpoře. Ověření systému příslušným lucemburským orgánem proběhlo úspěšně – Tisková zpráva.
31/10/2012 - Det første europæiske borgerinitiativ, der kører på Kommissionens servere, "Fraternité 2020", kan nu begynde at indsamle støttetilkendegivelser på nettet. Den kompetente nationale myndighed i Luxembourg har godkendt systemet. Pressemeddelelse.
31/10/2012 - Pärast kogumissüsteemi tõendamist Luksemburgi pädeva asutuse poolt võib nüüd alustada veebipõhiste toetusavalduste kogumist esimesele komisjoni serverites hallatavale Euroopa kodanikualgatusele „Fraternité 2020” – Pressiteade.
31/10/2012 - Kansalaisten liikkuvuuden lisäämistä ajava ”Fraternité 2020” on ensimmäinen kansalaisaloite, jolle voidaan alkaa kerätä tuenilmauksia komission palvelimella. Verkossa käytettävä keruujärjestelmä on saanut Luxemburgin toimivaltaisen viranomaisen hyväksynnän. Lehdistötiedote.
31/10/2012 - A Bizottság szerverein tárolt első európai polgári kezdeményezés, a „Fraternité 2020” szervezői megkezdhetik a támogatói nyilatkozatok online összegyűjtését, miután a luxemburgi illetékes hatóság igazolta rendszerük megfelelőségét – Sajtóközlemény.
31/10/2012 - pirmosios Europos piliečių iniciatyvos Komisijos prieglobos serveriuose, „Fraternité 2020“, rengėjai, Liuksemburgo nacionalinei kompetentingai institucijai patvirtinus jų sistemą, gali pradėti rinkti pritarimo iniciatyvai pareiškimus internetu. Pranešimas spaudai.
31/10/2012 - Rozpoczęło się internetowe zbieranie deklaracji poparcia dla pierwszej europejskiej inicjatywy obywatelskiej umieszczonej na serwerach Komisji ¬– „Fraternité 2020”, po tym jak jej system uzyskał certyfikację właściwego organu krajowego z Luksemburga – Komunikat prasowy.
31/10/2012 - Organizatorii primei iniţiative cetăţeneşti europene găzduite de serverele Comisiei, intitulată „Fraternité 2020”, pot începe să colecteze declaraţii de susţinere online, întrucât sistemul lor de colectare online a fost certificat de autoritatea naţională competentă din Luxemburg - Comunicat de presă.
31/10/2012 - V prípade prvej európskej iniciatívy občanov na serveroch Komisie nazvanej „Fraternité 2020“ sa môže začať s online zberom vyhlásení o podpore. Organizátorom sa podarilo získať osvedčenie pre ich online systém od príslušného orgánu v Luxembursku – Tlačová správa.
31/10/2012 - Organizatorji prve evropske državljanske pobude Fraternité 2020, ki gostuje na strežnikih Evropske komisije, so za sistem spletnega zbiranja izjav od pristojnih luksemburških organov prejeli potrdilo o skladnosti. Zdaj lahko začnejo z zbiranjem spletnih izjav o podpori. Sporočilo za javnost.
31/10/2012 - Initiativet Fraternité 2020 – Rörlighet. Framsteg.Europa kan nu starta sin namninsamling på nätet. Namninsamlingssystemet har godkänts av den behöriga myndigheten i Luxemburg. Pressmeddelande.
31/10/2012 - Pirmajai Eiropas pilsoņu iniciatīvai, kas ir Komisijas serveros (“Fraternité 2020”), sāk tīmeklī vākt paziņojumus par atbalstu pēc tam, kad Luksemburgas kompetentā iestāde ir sertificējusi elektronisko vākšanas sistēmu. Paziņojums presei.
31/10/2012 - Tá an chéad tionscnamh ó shaoránaigh na hEorpa, “Fraternité 2020”, á reáchtáil ar fhreastalaí an Choimisiúin anois agus is féidir leo tús a chur le ráitis tacaíochta a bhailiú ar líne, mar go bhfuil a gcóras deimhnithe ag an údarás náisiúnta atá inniúil i Lucsamburg - Preaseisiúint.
  2 Résultats www.cideon-engineering.com  
Sorveljanza wara bejgħ
Professeur de Science militaire
Pre-Hauptreihe
Secuencia principal de pre
Professore di scienza militare
Pré da sequência principal
التسلسل الرئيسي قبل
Προ κύρια ακολουθία
Prestaties meetsysteem
قبل از رشته اصلی
Предварително Главна последователност
Personal de direcció presidencial
Před hlavní posloupnosti
Pre hovedseriestjerne
Pre pääsarjan
पूर्व मुख्य अनुक्रम
Csendes-óceáni mesterek úszás
Pra Main Sequence
Iš anksto pagrindinė seka
Pre Hovedserien
Ciąg główny pre
Pre secvența principală
До главной последовательности
Pre hlavnú postupnosť
Pre glavni veji
Pre huvudserien
ก่อนแถบลำดับหลัก
Öncesi Ana kol
Iepriekš galvenās secības
Професор воєнної науки
Jujukan utama pra
Cyn prif ddilyniant
پہلے اصل ترتیب
  7 Résultats eeas.europa.eu  
Sa minn mindu twaqqfet, il-Komunità Ewropea kienet u għadha involuta f'kull fażi taċ-ċiklu ta' kriżi; mill-istrateġiji ta' prevenzjoni, sar-riabilitazzjoni u r-rikostruzzjoni ta' wara l-kriżi. Hija tmexxi r-riżorsi sostanzjali li jingħataw lill-pajjiżi fi kriżi politika permezz tal-programmi tal-pajjiżi u l-istrumenti speċifiċi bħall-Istrument għall-Istabbiltà.
Since its foundation, the European Community is involved in all phases of the crisis cycle; from preventive strategies, to post-crisis rehabilitation and reconstruction. She manages substantial resources devoted to countries in political crisis through its country programmes and specific instruments such as the Instrument for stability.
L'Union européenne s'est toujours investie dans la gestion des crises, à tous les stades du processus, de la prévention à la réhabilitation et à la reconstruction post-conflit. Elle consacre des fonds importants au soutien aux pays traversant des crises politiques, au moyen de programmes par pays et d'instruments spécifiques tels que l'Instrument de stabilité.
Seit Ihrer Gründung ist die Europäische Union in Krisengebieten in allen Phasen der Krisenbewältung präsent – von der Prävention bis hin zum Wiederaufbau nach Ende des Konflikts. Ihr stehen beträchtliche Mittel für Länder in politischen Schwierigkeiten zur Verfügung, die sie über ihre länderspezifischen und übergreifenden Programme wie das Instrument für Stabilität vergibt.
Desde su fundación, la Comunidad Europea participa en todas las fases del ciclo de crisis, desde las estrategias de prevención hasta la rehabilitación y la reconstrucción después de las crisis. Administra importantes recursos dedicados a los países que afrontan una crisis política, a través de programas e instrumentos específicos como el Instrumento de Estabilidad.
Fin dalla sua costituzione, l'Unione europea interviene in tutte le fasi del ciclo delle crisi, dalle strategie preventive al risanamento e alla ricostruzione successivi a situazioni di crisi. Essa gestisce risorse sostanziali destinate ai paesi in preda a una crisi politica tramite i suoi programmi per paese e strumenti specifici come lo Strumento per la stabilità (IfS).
Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναλαμβάνει δράση σε όλα τα στάδια του κύκλου μιας κρίσης: από τον σχεδιασμό πολιτικής για την πρόληψη κρίσεων έως τη φάση της ανασυγκρότησης μετά την κρίση. Διαχειρίζεται σημαντικούς πόρους για την παροχή βοήθειας σε χώρες που διέρχονται πολιτική κρίση, μέσω των προγραμμάτων της ανά χώρα, καθώς και μέσω συγκεκριμένων χρηματοδοτικών εργαλείων, όπως το Μέσο Σταθερότητας.
Sinds haar oprichting is de Europese Commissie betrokken bij alle fasen van een crisis, van preventie tot herstel en wederopbouw. Zij kan landen in politieke crisis helpen via landenprogramma's en middelen zoals het stabiliteitsinstrument.
От основаването си Европейският съюз участва във всички фази на цикъла на кризи: от стратегии за превенция до следкризисно възстановяване и реконструкция. Съюзът управлява значителни ресурси, предназначени за страни в политическа криза, чрез програмите си за отделни страни и специфични инструменти като Инструмента за стабилност.
Od svého založení se Evropské společenství při řešení krizí vždy snažilo podchytit všechny jejich fáze – od preventivních strategií po následnou obnovu a rekonstrukci. Unie disponuje nemalými zdroji, jež směřuje do zemí zasažených politickou krizí prostřednictvím specifických programů a nástrojů, jako je např. nástroj stability.
Siden EU blev stiftet, har det været med i alle faser af kriseforløbet – fra forebyggende strategier til rehabilitering og genopbygning efter krisen. Det forvalter store ressourcer, der er øremærket til politisk kriseramte lande både gennem landeprogrammerne og bestemte instrumenter som f.eks. stabilitetsinstrumentet.
Alates oma loomisest on Euroopa Ühendus / Euroopa Liit olnud kaasatud kõigisse kriisitsükli etappidesse, alustades ennetusstrateegiatest ning lõpetades kriisijärgsete taastamis- ja ülesehitustöödega. Riigipõhiste programmide ning erivahendite (nt stabiliseerimisvahendi) kaudu haldab ta märkimisväärseid ressursse, mis on eraldatud poliitilises kriisis olevatele riikidele.
EU osallistuu kaikkiin kriisinhallinnan vaiheisiin ennaltaehkäisevistä strategioista kriisien jälkeisiin kunnostus- ja jälleenrakennustoimiin. Maakohtaisten ohjelmiensa ja muun muassa vakautusvälineen avulla EU hallinnoi huomattavia resursseja, jotka on tarkoitettu poliittisista kriiseistä kärsivien maiden auttamiseen.
Az Európai Unió szerepet vállal a válságciklus minden szakaszában: a megelőző stratégiáktól kezdve a válságot követő helyreállításig és újjáépítésig. Az Unió országos programjai és konkrét eszközök, így például a stabilitási eszköz révén számottevő forrásokkal segíti a politikai válsággal küzdő országokat.
Od początku swego istnienia Unia Europejska angażuje się w rozwiązywanie sytuacji kryzysowych na każdym etapie – od strategii zapobiegawczych po odnowę i odbudowę po kryzysie. Dysponuje przy tym znacznymi funduszami, przeznaczonymi dla państw w stanie kryzysu politycznego, które przydziela w ramach programów krajowych i szczególnych instrumentów, takich jak Instrument na rzecz Stabilności.
Încă de la crearea sa, Uniunea Europeană s-a implicat în toate etapele procesului de gestionare a crizelor - de la strategiile de prevenire la acţiunile de reabilitare şi de reconstrucţie necesare la încheierea crizei. În acelaşi timp, UE administrează resurse importante dedicate ţărilor aflate în criză politică, utilizând programe naţionale şi instrumente specifice, precum Instrumentul pentru stabilitate.
Od svojho založenia je Európska únia zapojená do všetkých fáz cyklu krízy – od preventívnych stratégií až po rekonštrukciu v pokrízovom období. Únia spravuje prostredníctvom svojich programov a nástrojov (ako napríklad nástroj stability) značné finančné zdroje určené pre krajiny, ktoré sa dostali do politickej krízy.
Evropska unija je že od vsega začetka dejavna na vseh stopnjah kriznega upravljanja: od strategij preprečevanja do rehabilitacije in obnove po koncu krize. Državam v politični krizi namenja znatna sredstva, in sicer s posebnimi programi in instrumenti, kot je instrument za stabilnost.
EU medverkar i krishanteringens alla skeden, från förebyggande strategier till återuppbyggnad efteråt. EU har öronmärkt stora resurser för att kunna hjälpa länder i politisk kris med hjälp av landsspecifika program och särskilda instrument, t.ex. stabilitetsinstrumentet.
Eiropas Savienībai jau kopš dibināšanas ir labi pazīstama krīzes cikla pārvaldība visos posmos — no krīzes novēršanas stratēģijas līdz atveseļošanas un rekonstrukcijas pasākumiem pēc krīzes beigām. Tā pārvalda ievērojamus resursus, kas paredzēti valstīm politiskās krīzes brīdī, izmantojot valstu programmas un īpašus instrumentus, piemēram, stabilitātes instrumentu.
  ucsdcommunityhealth.org  
Min-naħa l-oħra, provi kliniċi independent huma ffinanzjati minn flus pubbliċi, ċentri tar-riċerka jew anke minn assoċjazzjonijiet ta’ pazjenti u huma ddisinjati dabiex iwieġbu primarjament suġġetti ta’ interess ewlieni għall-pazjenti, per eżempju li juru l-aħjar trattament disponibbli, l-effetti negattivi posibbli tagħhom wara perjodu twil ta’ żmien u l-impatt rejali tagħhom fuq il-ħajja tal-pazjenti.
Ce site s’inscrit dans le cadre du projet ECRAN – acronyme anglais signifiant : Communication européenne sur les besoins de sensibilisation à la recherche – financé par la Communauté européenne afin d’améliorer la connaissance des citoyens de l’UE en matière de recherche médicale et d’appuyer leur participation aux essais cliniques indépendants et multinationaux.
La ECRAN apunta a brindar explicaciones claras y confiables de conceptos básicos y más avanzados, información práctica, contenido educativo incluyendo guías, tutoriales, una película animada y hasta un juego (uno serio), para asegurarse de que esté lo mejor preparado que sea posible, antes de involucrarse en la decisión de participar o no en un ensayo clínico.
Questo sito fa parte del progetto ECRAN – European Communication on Research Awareness Needs – che è finanziato dalla Comunità Europea per migliorare la conoscenza dei cittadini europei sulla ricerca medica e supportare la loro partecipazione a studi clinici indipendenti e multinazionali.
Στις μέρες μας, χορηγοί των περισσότερων κλινικών δοκιμών είναι οι φαρμακευτικές βιομηχανίες, συνήθως με σκοπό να εισάγουν ένα νέο φάρμακο στην αγορά. Συνεπώς, ένας βασικός στόχος αυτών των δοκιμών είναι να επιδείξουν την αποτελεσματικότητα και την ασφάλεια του νέου προϊόντος στους Ελεγκτές.
ECRAN materialet på nuværende tidspunkt er oversat til 6 sprog (engelsk, fransk, tysk, spansk, italiensk og polsk), hvori man kan søge. På sigt vil ECRAN materialet blive oversat til alle europæiske sprog, for herved at sikre en bedre forståelse af kliniske forsøg for alle.
Ta strona jest częścią projektu ECRAN – Europejskiego Centrum Informacji ds. Konieczności Rozwoju Świadomości Badań – ufundowanego przez Wspólnotę Europejską, aby poszerzyć wiedzę obywateli UE na temat badań medycznych i wesprzeć ich udział w niezależnych i międzynarodowych badaniach klinicznych.
  13 Résultats www.eursc.eu  
Wara li kkunsidraw il-ftehim iffirmat fil-Lussemburgu fit-12 ta’ April 1957 li jiddefinixxi l- Istatut ta’ l-Iskola Ewropea,
Having regard to the agreement signed at Luxembourg on 12 April 1957 defining the Statute of the European School,
Vu l’accord signé à Luxembourg le 12 avril 1957 portant Statut de l’Ecole européenne;
ist in Anbetracht des am 12. April 1957 in Luxemburg unterzeichneten Abkommens über die Satzung der Europäischen Schule
Visto el acuerdo firmado en Luxemburgo el 12 de abril de 1957 relativo al Estatuto de la Escuela Europea;
Visto l’accordo firmato a Lussemburgo il 12 aprile 1957 attinente lo Stauto della Scuola Europea ;
Tendo em conta o acordo assinado no Luxemburgo em 12 de Abril de 1957 relativo ao Estatuto da Escola Europeia;
Έχοντας υπόψη τη συµφωνία για το Καταστατικό του Ευρωπαϊκού Σχολείου, η οποία υπεγράφη στο Λουξεµβούργο στις 12 Απριλίου 1957·
Gezien de overeenkomst getekend te Luxemburg op 12 april 1957 houdende het Statuut van de Europese School;
Vzhledem k dohodě podepsané v Lucemburku 12.dubna 1957 o Statutu Evropské školy;
Ottaen huomioon Luxemburgissa 12. huhtikuuta 1957 allekirjoitettu sopimus, johon sisältyy Eurooppa-kouluja koskeva perussääntö;
Az 1957. április 12-én Luxemburgban aláírt az Európai Iskolák alapszabályáról szóló megegyezés alapján;
Na podstawie porozumienia podpisanego w Luksemburgu dnia 12 kwietnia 1957 r. dotyczącego Statutu Szkoły europejskiej;
Vzhľadom na dohodu podpísanú v Luxemburgu dňa 12. apríla, definujúcu Stanovy Európskej školy,
Med hänsyn till det avtal som undertecknats i Luxemburg den 12 april 1957 innehållande Stadga för Europaskolan;
Ņemot vērā nolīgumu, kas parakstīts Luksemburgā 1957. gada 12. aprīlī un kas nosaka Eiropas Skolas statūtus,
  12 Résultats www.eeas.europa.eu  
Sa minn mindu twaqqfet, il-Komunità Ewropea kienet u għadha involuta f'kull fażi taċ-ċiklu ta' kriżi; mill-istrateġiji ta' prevenzjoni, sar-riabilitazzjoni u r-rikostruzzjoni ta' wara l-kriżi. Hija tmexxi r-riżorsi sostanzjali li jingħataw lill-pajjiżi fi kriżi politika permezz tal-programmi tal-pajjiżi u l-istrumenti speċifiċi bħall-Istrument għall-Istabbiltà.
L'Union européenne s'est toujours investie dans la gestion des crises, à tous les stades du processus, de la prévention à la réhabilitation et à la reconstruction post-conflit. Elle consacre des fonds importants au soutien aux pays traversant des crises politiques, au moyen de programmes par pays et d'instruments spécifiques tels que l'Instrument de stabilité.
Seit Ihrer Gründung ist die Europäische Union in Krisengebieten in allen Phasen der Krisenbewältung präsent – von der Prävention bis hin zum Wiederaufbau nach Ende des Konflikts. Ihr stehen beträchtliche Mittel für Länder in politischen Schwierigkeiten zur Verfügung, die sie über ihre länderspezifischen und übergreifenden Programme wie das Instrument für Stabilität vergibt.
Desde su fundación, la Comunidad Europea participa en todas las fases del ciclo de crisis, desde las estrategias de prevención hasta la rehabilitación y la reconstrucción después de las crisis. Administra importantes recursos dedicados a los países que afrontan una crisis política, a través de programas e instrumentos específicos como el Instrumento de Estabilidad.
Fin dalla sua costituzione, l'Unione europea interviene in tutte le fasi del ciclo delle crisi, dalle strategie preventive al risanamento e alla ricostruzione successivi a situazioni di crisi. Essa gestisce risorse sostanziali destinate ai paesi in preda a una crisi politica tramite i suoi programmi per paese e strumenti specifici come lo Strumento per la stabilità (IfS).
Sinds haar oprichting is de Europese Commissie betrokken bij alle fasen van een crisis, van preventie tot herstel en wederopbouw. Zij kan landen in politieke crisis helpen via landenprogramma's en middelen zoals het stabiliteitsinstrument.
Od svého založení se Evropské společenství při řešení krizí vždy snažilo podchytit všechny jejich fáze – od preventivních strategií po následnou obnovu a rekonstrukci. Unie disponuje nemalými zdroji, jež směřuje do zemí zasažených politickou krizí prostřednictvím specifických programů a nástrojů, jako je např. nástroj stability.
Siden EU blev stiftet, har det været med i alle faser af kriseforløbet – fra forebyggende strategier til rehabilitering og genopbygning efter krisen. Det forvalter store ressourcer, der er øremærket til politisk kriseramte lande både gennem landeprogrammerne og bestemte instrumenter som f.eks. stabilitetsinstrumentet.
Alates oma loomisest on Euroopa Ühendus / Euroopa Liit olnud kaasatud kõigisse kriisitsükli etappidesse, alustades ennetusstrateegiatest ning lõpetades kriisijärgsete taastamis- ja ülesehitustöödega. Riigipõhiste programmide ning erivahendite (nt stabiliseerimisvahendi) kaudu haldab ta märkimisväärseid ressursse, mis on eraldatud poliitilises kriisis olevatele riikidele.
EU osallistuu kaikkiin kriisinhallinnan vaiheisiin ennaltaehkäisevistä strategioista kriisien jälkeisiin kunnostus- ja jälleenrakennustoimiin. Maakohtaisten ohjelmiensa ja muun muassa vakautusvälineen avulla EU hallinnoi huomattavia resursseja, jotka on tarkoitettu poliittisista kriiseistä kärsivien maiden auttamiseen.
Az Európai Unió szerepet vállal a válságciklus minden szakaszában: a megelőző stratégiáktól kezdve a válságot követő helyreállításig és újjáépítésig. Az Unió országos programjai és konkrét eszközök, így például a stabilitási eszköz révén számottevő forrásokkal segíti a politikai válsággal küzdő országokat.
Od początku swego istnienia Unia Europejska angażuje się w rozwiązywanie sytuacji kryzysowych na każdym etapie – od strategii zapobiegawczych po odnowę i odbudowę po kryzysie. Dysponuje przy tym znacznymi funduszami, przeznaczonymi dla państw w stanie kryzysu politycznego, które przydziela w ramach programów krajowych i szczególnych instrumentów, takich jak Instrument na rzecz Stabilności.
Încă de la crearea sa, Uniunea Europeană s-a implicat în toate etapele procesului de gestionare a crizelor - de la strategiile de prevenire la acţiunile de reabilitare şi de reconstrucţie necesare la încheierea crizei. În acelaşi timp, UE administrează resurse importante dedicate ţărilor aflate în criză politică, utilizând programe naţionale şi instrumente specifice, precum Instrumentul pentru stabilitate.
Evropska unija je že od vsega zacetka dejavna na vseh stopnjah kriznega upravljanja: od strategij preprecevanja do rehabilitacije in obnove po koncu krize. Državam v politicni krizi namenja znatna sredstva, in sicer s posebnimi programi in instrumenti, kot je instrument za stabilnost.
EU medverkar i krishanteringens alla skeden, från förebyggande strategier till återuppbyggnad efteråt. EU har öronmärkt stora resurser för att kunna hjälpa länder i politisk kris med hjälp av landsspecifika program och särskilda instrument, t.ex. stabilitetsinstrumentet.
Eiropas Savienibai jau kopš dibinašanas ir labi pazistama krizes cikla parvaldiba visos posmos — no krizes noveršanas strategijas lidz atveselošanas un rekonstrukcijas pasakumiem pec krizes beigam. Ta parvalda ieverojamus resursus, kas paredzeti valstim politiskas krizes bridi, izmantojot valstu programmas un ipašus instrumentus, piemeram, stabilitates instrumentu.
  4 Résultats publications.europa.eu  
Wara li l-perjodu msemmi hawn fuq ikun skada, il-fajls tal-offerti li jkun fihom dejta personali jittiħdilhom kampjun biex jintbagħat lill-arkivji storiċi tal-Kummissjoni sabiex jinżammu għal aktar żmien.
After the period mentioned above has elapsed, the tender files containing personal data are sampled to be sent to the historical archives of the Commission for further conservation. The non-sampled files are destroyed.
À l’issue de la période susmentionnée, un échantillon de fichiers relatifs aux procédures d’appel d’offres contenant des données à caractère personnel est sélectionné en vue de son transfert aux archives historiques de la Commission pour y être conservé. Les fichiers non sélectionnés sont détruits.
Nach Ablauf des oben genannten Zeitraums werden einige stichprobenartig ausgewählte Ausschreibungsunterlagen, die personenbezogene Daten enthalten, zur weiteren Aufbewahrung in die historischen Archive der Kommission aufgenommen. Die nicht in die Stichprobe einbezogenen Aufzeichnungen werden gelöscht.
Una vez trascurrido el periodo mencionado, los expedientes de la oferta que contengan datos personales son objeto de muestreo para su envío a los archivos históricos de la Comisión para su conservación futura. Los expedientes no incluidos en el muestreo son destruidos.
Al termine del periodo summenzionato i file di gara contenenti i dati personali sono campionati e inviati agli archivi storici della Commissione dove si procede alla loro ulteriore conservazione. I file non campionati vengono distrutti.
Transcorrido o prazo mencionado supra, os ficheiros da proposta que contêm dados pessoais são selecionados por amostragem para ser enviados para os arquivos históricos da Comissão para conservação prolongada. Os ficheiros não incluídos na amostragem são destruídos.
Μετά την παρέλευση της προαναφερθείσας περιόδου, τα αρχεία που περιέχουν προσωπικά δεδομένα υποβάλλονται σε δειγματοληψία με σκοπό να αποσταλούν στα ιστορικά αρχεία της Επιτροπής για περαιτέρω διατήρηση. Τα αρχεία που δεν περιλαμβάνονται στο δείγμα καταστρέφονται.
Zodra de bovengenoemde periode is verstreken, wordt een selectie gemaakt van de aanbestedingsstukken die persoonsgegevens bevatten, om voor verdere bewaring naar de historische archieven van de Commissie te worden gestuurd. De niet‑geselecteerde dossiers worden vernietigd.
Po vypršení výše uvedené lhůty se materiály nabídkového řízení obsahující osobní údaje třídí za účelem výběru k odeslání do historického archivu Komise k dalšímu uchování. Materiály, které nebyly vybrány k historickému uchování, se likvidují.
Efter udløbet af ovennævnte periode, udtages der stikprøver af filerne med personoplysninger, og disse sendes til Kommissionens historiske arkiver for at blive opbevaret der. De filer, der ikke udtages som stikprøver, destrueres.
Kui nimetatud ajavahemik on möödunud, kogutakse isikuandmeid sisaldavad pakkumistoimikud kokku, et saata need edasiseks säilitamiseks komisjoni ajalooarhiividesse. Toimikud, mida kogusse ei arvata, hävitatakse.
Kun edellä mainittu ajanjakso on päättynyt, henkilötietoja sisältävistä tarjoustiedostoista kootaan otos komission historiallisissa arkistoissa säilytettäväksi. Otoksen ulkopuolelle jätetyt tiedostot tuhotaan.
A fent említett időtartam lejárta után a személyes adatokat tartalmazó ajánlati dokumentumokból szúrópróbaszerűen mintát választanak ki, amelyet további megőrzés céljából a Bizottság történeti levéltárába továbbítanak.  A mintába ki nem választott dokumentumok megsemmisítésre kerülnek.
Po upłynięciu okresu, o którym mowa powyżej, dokonuje się doboru próby dokumentacji przetargowej zawierającej dane osobowe w celu wysłania do archiwów historycznych Komisji i dalszego przechowywania. Dokumentacja nieobjęta próbą jest niszczona.
După expirarea perioadei menționate mai sus, se alege un eșantion din dosarele procedurilor de achiziții, care conțin date cu caracter personal, și se trimite la arhivele istorice ale Comisiei spre păstrare. Dosarele neselecționate sunt distruse.
Po uplynutí obdobia uvedeného vyššie sa súbory/kartotéky týkajúce sa postupov verejného obstarávania obsahujúce osobné údaje vytriedia a pošlú do historických archívov Komisie na ďalšie uchovanie. Kartotéky, ktoré sa nevyberú na ďalšie uchovanie, sa zničia.
Po izteku zgoraj navedenega obdobja se razpisna dokumentacija z osebnimi podatki vzorči za predložitev v hrambo v zgodovinskih arhivih Komisije. Nevzorčena dokumentacija se uniči.
Efter arkiveringsperioden skickas ett urval av upphandlingsdokumenten innehållande personuppgifter till kommissionens historiska arkiv. Övriga dokument förstörs.
Pēc tam, kad iepriekšminētais periods ir beidzies, konkursa datnes, kurās ir personas dati, izlases veidā tiek nosūtītas uz Komisijas vēsturiskajiem arhīviem tālākai uzglabāšanai. Neizvēlētās datnes tiek iznīcinātas.
  10 Résultats europass.cedefop.europa.eu  
Kull informazzjoni mdaħħla mill-viżitaturi titħassar b'mod permanenti u li ma tistax tinġieb lura, mhux aktar tard minn 120 minuta wara li tintemm is-sessjoni, jew hekk kif viżitatur jagħżel 'Temm is-Sezzjoni' fil-'File' menu.
Any data entered by visitors are permanently and irrecoverably deleted no later than 120 minutes after the end of the session, or as soon as a visitor selects the 'End session' item from the 'File' menu.
Toute donnée introduite par les visiteurs est effacée de manière permanente et irréversible dans un délai maximum de 120 minutes à compter de la fin de la session, ou lorsqu'un visiteur sélectionne la commande "Terminer la session" dans le menu "Fichier".
Alle vom Benutzer eingegebenen Daten bzw. Informationen werden - wenn nicht früher durch Aufruf der Option „Sitzung beenden“ im Menü „Datei“ - spätestens 120 Minuten nach dem Ende der betreffenden Arbeitssitzung dauerhaft und unwiederbringlich gelöscht.
Todo dato registrado por un usuario queda borrado definitivamente y sin posibilidad de recuperación como máximo a los 120 minutos tras concluirse la sesión, o en cuanto el usuario pulse la orden "Concluir sesión" en el menú "Archivo".
Ogni dato inserito dai visitatori viene cancellato in modo permanente e irrecuperabile al massimo dopo 120 minuti dal termine della sessione o non appena il visitatore seleziona la voce "Fine sessione" dal menu "File".
Todos os dados introduzidos pelo utilizador são permanentemente apagados, sendo a sua recuperação impossível, no máximo 120 minutos após terminar a sessão ou logo que o utilizador seleccione "Terminar sessão" no menu "Ficheiro".
Τα στοιχεία που καταχωρούνται από τους επισκέπτες διαγράφονται για πάντα και δεν είναι δυνατόν να ανακτηθούν 120 λεπτά μετά το τέλος της συνεδρίας ή μόλις ο επισκέπτης επιλέξει την εντολή "Τερματισμός συνεδρίας" από το μενού "Αρχείο".
Alle gegevens die zijn ingevoerd door bezoekers worden voorgoed en onherstelbaar verwijderd niet langer dan 120 minuten na het eind van de invulsessie of zodra de bezoeker de optie 'Beëindig sessie' kiest in het 'Bestand' menu.
Данните, въведени от потребителя, биват напълно и невъзстановимо изтрити при 120 минути липса на активност в рамките на дадена сесия, или при избор на команда "Край на сесията" от "Файл" менюто.
Svi podaci koje su unijeli posjetitelji trajno i nepovratno se brišu 120 minuta nakon završetka unošenja ili čim posjetitelj odabere stavku 'Završetak' iz izbornika 'Datoteka'.
Všechna data zadaná uživateli stránek jsou trvale a nenávratně vymazána nejpozději 120 minut poté, co uživatel neprojeví žádnou aktivitu na stránkách, nebo tehdy, když zadá příkaz 'Ukončit práci' z menu 'Soubor'.
Data, som indtastes af brugere, slettes permanent og uigenkaldeligt senest 120 minutter efter at sessionen er afsluttet, eller så snart brugeren vælger 'Afslut session' i 'Fil'-menuen.
Külastajate sisestatud mis tahes andmed kustutatakse jäädavalt ja taastamisvõimaluseta mitte hiljem kui 120 minutit pärast seansi lõppu või niipea, kui külastaja valib menüüst ‘Fail’ kirje 'Lõpetage seanss'.
Käyttäjien syöttämät tiedot poistetaan pysyvästi viimeistään 120 minuutin kuluttua istunnon päättymisestä tai heti, kun käyttäjä valitsee Tiedosto-valikosta vaihtoehdon Lopeta istunto.
Minden a látogató által megadott adat folyamatosan és visszafordíthatatlanul elvész, nem később, mint 120 perccel a a szolgáltatás befejezése után, vagy, amikor a látogató a "szolgáltatás vége" menüpontot választja a "File" menüből.
Gögnum sem notendur slá inn er eytt varanlega ekki seinna en 120 mínútum eftir að innslætti lýkur eða um leið og notandinn velur "end session" frá "File" vallistanum.
Visi duomenys, kuriuos įvedė lankytojai yra panaikinami neatitaisomai ne vėliau kaip praėjus 120 minučių, nuo darbo sistemoje pabaigos arba, kai tik lankytojas pasirenka komandą 'Baigti darbą' iš meniu 'Failas'.
Enhver opplysning lagt inn av besøkende blir for alltid og uopprettelig slettet innen 120 minutter etter endt seanse, eller så snart den besøkende velger "Avbryt" fra fil-menyen.
Wszystkie dane wprowadzane przez użytkowników zostają trwale i nieodwołalnie usunięte najpóźniej 120 minut po zakończeniu sesji, lub niezwłocznie po wybraniu opcji ‘Zakończ sesję’ z menu ‘Plik’.
Orice dată introdusă de vizitatori este permanent şi iremediabil ştearsă la numai 120 de minute după terminarea sesiunii, sau imediat ce un vizitator alege opţiunea "Încheie sesiunea" din meniul "Fişier".
Všetky údaje zadané návštevou sa najneskôr 120 minút po skončení relácie alebo voľbou položky „Koniec relácie" v menu „Súbor" natrvalo a nenávratne vymažú.
Vsi podatki, ki jih obiskovalec vnese, se trajno in nepreklicno zbrišejo najpozneje v 120 minutah po koncu seje ali takoj, ko obiskovalec v meniju 'Datoteka' izbere 'Konec seje'.
Alla uppgifter som besökare matat in raderas permanent och oåterkalleligt senast 120 minuter efter sessionens slut, eller så snart som en besökare väljer alternativet 'Avsluta sessionen' i 'Fil'-menyn.
Ziyaretçiler tarafından girilen veriler her oturumun sonunda en geç 120 dakika içinde veya bir ziyaretçi 'Dosya' menüsünden 'Oturumu kapat' maddesini seçer seçmez sürekli ve geri alınamaz şekilde silinir.
Visi ievadītie dati tiek pilnīgi un galīgi izdzēsti ne vēlāk kā 120 minūtes pēc sesijas beigām vai tiklīdz apmeklētājs izvēlas iespēju 'Beigt sesiju' izvēlnē 'Fails'.
1 2 3 4 5 6 Arrow