scandinavische – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      424 Results   165 Domains   Page 5
  2 Hits www.nato.int  
Nederlandse en Scandinavische functionarissen namen in 1965 het initiatief in de Raad met hun kritiek op de Amerikaanse betrokkenheid in Zuidoost-Azië, terwijl hun Duitse en Britse collega's zich relatief rustig hielden.
Al mismo tiempo la guerra de Vietnam no sólo iba devorando los recursos que EEUU necesitaba para Europa sino que también le hacía perder liderazgo entre los restantes Aliados. En 1965 los holandeses y los escandinavos fueron los que más criticaron dentro del Consejo la intervención de EEUU en el sudeste asiático, mientras que los alemanes y británicos se mostraron relativamente silenciosos. Las naciones pequeñas también presionaban a los grandes Aliados para que pusieran más énfasis en la distensión y menos en la defensa, con una fuerza y confianza que no habían tenido en los diez años anteriores.
По инициатива на белгийския външен министър Пиер Армел през 1966 г. съюзниците решават “да обсъдят бъдещите задачи пред Алианса...., за да се укрепи Алиансът като гарант на траен мир”. Макар че проучването прилича по дух на това на комитета от 1956 г., то е много по-мащабно и по-целенасочено. Подобно на Доклада на тримата мъдри мъже то стига до заключението, че “трябва да се задълбочи и подобри практиката на искрени и навременни консултации”. Но вследствие на нарастващата икономическа мощ на Западна Европа и засиленото участие на по-малките съюзници в дискусиите по ядрените въпроси, докладът Армел заобикаля военните и политическите въпроси. Основното му послание е НАТО да се стреми към разведряване, като същевременно поддържа отбраната си срещу все още опасния Варшавски договор. Докладът Армел възобновява съвета на тримата мъдри мъже. Макар че през годините този съвет не винаги е следван, политическите консултации остават много важни за бъдещето на НАТО - и днес през 2006 не по-малко, отколкото през 1956 г.
Z podnětu ministra zahraničních věcí Belgie, Pierra Harmela, se spojenci v roce 1966 rozhodli „prostudovat úkoly, se kterými bude Aliance konfrontována… za účelem posílení Aliance jako faktoru pro trvalý mír.“ Studie měla stejný charakter jako Výbor v roce 1956, avšak širší rámec a konkrétnější zaměření. Podobně jako Zpráva moudrých mužů uváděla že: „je třeba prohloubit a zdokonalit úroveň otevřených a včasných konzultací.“ Díky povzbudivému vzrůstu ekonomického potenciálu západní Evropy a díky intenzivnějšímu nasazení méně významnějších spojenců do diskusí o jaderných zbraních mohla Harmelova zpráva obsahovat vojenské i politické problémy. Jejím hlavním cílem bylo přesvědčit NATO o cestě směrem ke zmírňování napětí a současnému udržování obranných schopností proti stále nebezpečnému Varšavskému paktu. Rady „moudrých mužů“ je možné v Harmelově zprávě snadno odhalit. Politické konzultace jsou v roce 2006 stejně důležité pro budoucnost NATO jako byly v roce 1956, i když během let se nestaly absolutním pravidlem.
På den belgiske udenrigsminister Pierre Harmels initiativ besluttede de allierede i 1966 at "studere de fremtidige opgaver, som Alliancen står overfor . med henblik på at styrke Alliancens rolle for varig fred". Denne studie afspejlede den samme ånd som komiteen fra 1956, men den var bredere i tilgang og mere fremadrettet. Ligesom vismændenes rapport vurderede den, at "Praksis med ærlige og rettidige konsultationer bør styrkes og forbedres." Men ansporet af Vesteuropas øgede økonomiske styrke og af en større inddragelse af de mindre allierede i atomare diskussioner, inddrog Harmel-rapporten både militære og politiske spørgsmål. Dens hovedbudskab var, at NATO burde arbejde for afspænding såvel som opretholdelse af sit forsvar mod en fortsat farlig Warszawapagt. Vismændenes råd kan genfindes i Harmel-rapporten. Selvom de ikke altid er blevet fulgt, er politiske konsultationer lige så vigtige for NATO's fremtid i 2006, som de var det i 1956.
Belgia välisministri Pierre Harmeli algatusel otsustasid liitlased 1966. aastal „uurida alliansi ees seisvaid tulevikuülesandeid... et tugevdada allianssi kui püsiva rahu vahendajat”. Ehkki mainitud uurimistöö järgis 1956. aasta komitee vaimu, oli see suurema ulatusega ja selgema suunitlusega. Nagu nn tarkade aruanne, kinnitas seegi: „Otsekoheste ja õigeaegsete konsultatsioonide tava tuleb süvendada ja täiendada.” Kuid saanud julgust Lääne-Euroopa majandusliku võimsuse kasvust ja väiksemate liitlaste ulatuslikumast sekkumisest tuumavaidlustesse, hõlmas Harmeli aruanne niihästi sõjalisi kui ka poliitilisi küsimusi. Tema peasõnum oli õhutada NATOt liikuma nii pingelõdvenduse poole kui ka säilitama oma kaitsejõudusid ikka veel ohtliku Varssavi pakti vastu. Harmeli aruandest võib leida „tarkade komitee” nõuandeid. Kuigi neist pole aastate jooksul mitte alati kinni peetud, võib öelda, et NATO tuleviku seisukohalt on poliitilised konsultatsioonid 2006. aastal niisama tähtsad kui 1956. aastal.
Á sama tíma dró stríðið í Víetnam ekki aðeins úr hernaðarmætti Bandaríkjamanna í Evrópu heldur einnig úr áliti bandalagsþjóðanna á Bandaríkjunum. Hollenskir og skandínavískir embættismenn höfðu forystu í gagnrýni árið 1965 á þátttöku Bandaríkjamanna í átökum í Suðaustur Asíu, en starfsfélagar þeirra frá Þýskalandi og Bretlandi létu lítt í sér heyra. Smærri þjóðirnar þrýstu líka á stærri bandalagsþjóðirnar að leggja meiri áherslu á slökunarstefnu og minni á varnir, og í afstöðu þeirra bar á krafti og sjálfstrausti sem þær höfðu ekki tíu árum áður.
V tom istom čase vojna vo Vietname nielen odčerpávala zdroje USA v Európe, ale tiež znižovala jeho postavenie medzi spojencami. Holandskí a škandinávski predstavitelia v roku 1965 v Rade najviac kritizovali angažovanosť USA v juhovýchodnej Ázii, zatiaľ čo ich nemeckí a britskí kolegovia zostávali relatívne ticho. Malé krajiny taktiež tlačili na väčších spojencov, aby venovali väčšiu pozornosť politike uvoľňovania a menej obrane. Robili tak s energiou a presvedčením, ktoré pred desiatimi rokmi nemali.
Na pobudo belgijskega zunanjega ministra Pierra Harmela so se zaveznice leta 1966 odločile “proučiti prihodnje naloge, s katerimi se sooča zavezništvo … da bi okrepili zavezništvo kot dejavnik trajnega miru”. Čeprav je bila ta študija v duhu odbora iz leta 1956, pa je bila po obsegu širša, po usmeritvi pa jasnejša. Podobno kot Poročilo modrecev je ugotovila, da “je treba prakso odkritih in pravočasnih posvetovanj poglobiti in izboljšati.” A opogumljeno zaradi rastoče gospodarske moči zahodne Evrope in večjega vključevanja manjših zaveznic v jedrske razprave je Harmelovo poročilo zajelo vojaška, pa tudi politična vprašanja. Njegovo glavno sporočilo je bil poziv Natu, naj se osredotoči na popuščanje napetosti ter ohranjanje obrambe pred še vedno nevarnim Varšavskim paktom. Nasvet modrecev je mogoče najti tudi v Harmelovem poročilu. Četudi političnega posvetovanja v preteklih letih niso vedno dosledno izvajali, pa ostaja leta 2006 za Natovo prihodnost enako pomembno, kot je bilo leta 1956.
Aynı zamanda Vietnam Savaşı da sadece ABD’nin Avrupa’daki kaynaklarını kurutmakla kalmıyor, aynı zamanda Müttefikler arasındaki statüsünü de azaltıyordu. 1965’te Hollanda ve İskandinav makamları Konsey’de Amerika’nın Güneydoğu Asya’daki varlığını eleştirmekte başı çekerlerken, Almanya ve Birleşik Krallık sessiz kalıyordu. Aynı zamanda küçük uluslar 10 yıl önce sahip olmadıkları bir canlılık ve güvenle büyük müttefiklere savunmadan ziyade detant üzerinde durulması için baskı yapıyorlardı.
Pēc Beļģijas ārlietu ministra Pjēra Harmela iniciatīvas sabiedrotie 1966.gadā izlēma “pētīt nākotnes uzdevumus, ar kuriem būs jāsastopas aliansei ... lai stiprinātu aliansi kā ilgstoša miera faktoru”. Lai gan šis pētījums saskanēja ar 1956.gada komitejas atzinumiem, tas bija plašāks pēc apjoma un konkrētāks virzībā. Tāpat kā Triju gudro ziņojumā, arī šeit tika konstatēts, ka “godīgas un savlaicīgas konsultēšanās prakse ir jāpadziļina un jāuzlabo.” Tomēr Rietumu Eiropas Savienības augošā ekonomiskā potenciāla un lielākas mazo sabiedroto līdzdalības ar kodolieročiem saistītās diskusijās iedrošināts, Harmela ziņojums aptvēra ne tikai militāros, bet arī politiskos jautājumus. Tā galvenā doma bija mudināt NATO virzīties uz détente, kā arī saglabāt aizsardzību pret aizvien vēl bīstamo Varšavas paktu. Triju gudro sniegto padomu var atrast Harmela ziņojumā. Lai arī ne vienmēr īstenots gadu gaitā, politisko konsultāciju process joprojām ir svarīgs NATO nākotnei 2006.gadā, tāpat kā tas bija 1956.gadā.
Водночас війна у В’єтнамі не тільки відбирала ресурси США у Європи, але і погіршувала позицію США в Альянсі. У 1965 році представники Нідерландів та скандинавських країн у Північноатлантичній раді виступали з критикою дій США в Південно-Східній Азії, в той час як їхні колеги з Німеччини і Сполученого Королівства займали поміркованішу позицію. Малі країни Альянсу також чинили тиск на великі держави, вимагаючи приділяти більше уваги питанням розрядки і менше – питанням оборони, і робили це з упевненістю і енергією, яких їм бракувало десять років тому.
  gvlnifollonica.it  
Søren Nils Eichberg is benoemd tot de eerste componist in residentie in de geschiedenis van het Deense Nationaal Orkest. Van 2010 tot 2013 zal hij zo zijn stempel kunnen drukken op dit vooraanstaande Scandinavische orkest.
Søren Nils Eichberg has recently been appointed the first composer-in-residence in the history of the Danish National Orchestra. For three years (2010-2013) he will thus put his mark on one of the leading orchestras in Scandinavia. Søren Nils Eichberg was born in 1973 in Stuttgart, Germany, grew up in Denmark and today lives and works in Berlin. He studied piano and orchestra conducting in Copenhagen and Cologne, but his break-through came as a composer when winning the Queen Elisabeth Competition in 2001. Since then, he has risen to become one of the most distinctive composers of his generation. His works have been performed in most European countries as well as in Japan, China, Korea, Australia and the US and have been radio broadcast in the US and europewide. Eichberg has been commissioned works by Ensemble Modern, Hilary Hahn, Mahler Chamber Orchestra, Radio Symphony Orchestra Saarbrücken, the Opera House of Münster and the Theatre of Stendal, Odense Symphony Orchestra, Nordwestdeutsche Philharmonie, the International Festival in Bergen in Norway, the International Piano Competition Ferruccio Busoni, the International ARD Music Competition and the Japanese Viva Hall Cello Competition. His output since 2001 includes more than 30 works, among others two symphonies; cello-, double cello-, piano- and violin concertos; an opera as well as solo-, chamber- and ensemble music. His prizes and awards include the Composition Fellowship of the Tanglewood Music Festival, the 3-year Composition Grant of the Danish Ministry of Culture, the Composition Stipend of the German Konrad-Adenauer-Foundation, the Civitella Ranieri Fellowship (Italy / New York) and the Composition Prize of the Onassis Public Benefit Foundation. Søren Nils Eichberg’s works are published by Edition Wilhelm Hansen (Music Sales) and Universal Edition Wien. As a conductor he has worked with the Südwestfälische Philharmonie, Junge Münchner Philharmonie, Danish Radio Symphony, Ensemble Kaleidoskop Berlin, Österreichisches Ensemble für Neue Musik and soloists from the Munich and Berlin Philharmonic.
Søren Nils Eichberg has recently been appointed the first composer-in-residence in the history of the Danish National Orchestra. For three years (2010-2013) he will thus put his mark on one of the leading orchestras in Scandinavia. Søren Nils Eichberg was born in 1973 in Stuttgart, Germany, grew up in Denmark and today lives and works in Berlin. He studied piano and orchestra conducting in Copenhagen and Cologne, but his break-through came as a composer when winning the Queen Elisabeth Competition in 2001. Since then, he has risen to become one of the most distinctive composers of his generation. His works have been performed in most European countries as well as in Japan, China, Korea, Australia and the US and have been radio broadcast in the US and europewide. Eichberg has been commissioned works by Ensemble Modern, Hilary Hahn, Mahler Chamber Orchestra, Radio Symphony Orchestra Saarbrücken, the Opera House of Münster and the Theatre of Stendal, Odense Symphony Orchestra, Nordwestdeutsche Philharmonie, the International Festival in Bergen in Norway, the International Piano Competition Ferruccio Busoni, the International ARD Music Competition and the Japanese Viva Hall Cello Competition. His output since 2001 includes more than 30 works, among others two symphonies; cello-, double cello-, piano- and violin concertos; an opera as well as solo-, chamber- and ensemble music. His prizes and awards include the Composition Fellowship of the Tanglewood Music Festival, the 3-year Composition Grant of the Danish Ministry of Culture, the Composition Stipend of the German Konrad-Adenauer-Foundation, the Civitella Ranieri Fellowship (Italy / New York) and the Composition Prize of the Onassis Public Benefit Foundation. Søren Nils Eichberg’s works are published by Edition Wilhelm Hansen (Music Sales) and Universal Edition Wien. As a conductor he has worked with the Südwestfälische Philharmonie, Junge Münchner Philharmonie, Danish Radio Symphony, Ensemble Kaleidoskop Berlin, Österreichisches Ensemble für Neue Musik and soloists from the Munich and Berlin Philharmonic.
  www.hexis-training.com  
Denemarken – Scandinavische juweel en een geweldige plek voor familie vakantie het hele jaar door. In de winter zal het Koninkrijk laten zien wat een echte winter sprookje en romantische cruises, zomer en Denemarken win het hart van de prachtige natuur met prachtige meren van de lokale Riviera, een tour van middeleeuwse kastelen en peperkoek boerderijen, Legoland en vele andere attracties.
Denmark – Scandinavian jewel and a great place for family holidays all year round. In winter, the Kingdom will show what a real winter fairy tale and romantic cruises, summer and Denmark win the heart of the amazing nature with beautiful lakes of the local Riviera, a tour of medieval castles and gingerbread farms, Legoland and many other attractions. Therefore, in order to see as much as possible, to visit different places and learn about the Kingdom of Denmark all or nearly all, it is better to rent a car. If you take care of this in advance, we get another good save, which in itself is always a pleasure.
Danemark – joyau scandinave et un endroit idéal pour des vacances en famille toute l'année. En hiver, le royaume va montrer ce un conte réel de l'hiver et les croisières romantiques, l'été et le Danemark gagner le cœur de la nature extraordinaire avec de beaux lacs de la Riviera locale, une visite de châteaux médiévaux et de fermes en pain d'épice, Legoland et de nombreuses autres attractions. Par conséquent, afin de voir autant que possible, à visiter des endroits différents et en apprendre davantage sur le Royaume de Danemark tous ou presque tous, il est préférable de louer une voiture. Si vous prenez soin de cela à l'avance, nous obtenons une autre bonne sauver, ce qui en soi est toujours un plaisir.
Dänemark – Scandinavian Juwel und ein großartiger Ort für einen Familienurlaub zu jeder Jahreszeit. Im Winter wird das Königreich zu zeigen, was ein echtes Wintermärchen und romantische Kreuzfahrten, Sommer und Dänemark gewinnen die Herzen der erstaunlichen Natur mit schönen Seen des lokalen Riviera, eine Tour der mittelalterlichen Burgen und Lebkuchen Bauernhöfe, Legoland und viele andere Attraktionen. Deshalb, um so viel wie möglich zu sehen, an verschiedene Orte zu besuchen und erfahren Sie mehr über das Königreich Dänemark alle oder fast alle, ist es besser, ein Auto zu mieten. Wenn Sie kümmern sich im Voraus, erhalten wir ein weiteres gutes speichern, was an sich ist immer ein Vergnügen.
Dinamarca – joya escandinava y un gran lugar para unas vacaciones en familia durante todo el año. En invierno, el Reino mostrará lo que es un verdadero cuento de hadas de invierno y cruceros románticos, verano y Dinamarca ganar el corazón de la naturaleza increíble con hermosos lagos de la Riviera locales, un recorrido por los castillos medievales y las granjas de pan de jengibre, Legoland y muchas otras atracciones. Por lo tanto, con el fin de ver lo más posible, para visitar diferentes lugares y aprender sobre el Reino de Dinamarca todos o casi todos, es mejor alquilar un coche. Si usted toma el cuidado de esto de antemano, tenemos otro disparo, que en sí mismo es siempre un placer.
Danimarca – gioiello scandinavo e un luogo ideale per le vacanze in famiglia tutto l'anno. In inverno, il Regno mostrerà ciò che un vero e proprio inverno fiaba e crociere romantiche, l'estate e la Danimarca conquistare il cuore della natura incredibile con bellissimi laghi della riviera locale, un tour dei castelli medievali e fattorie di pan di zenzero, Legoland e molte altre attrazioni. Pertanto, al fine di vedere il più possibile, per visitare luoghi diversi e conoscere il Regno di Danimarca tutti o quasi tutti, è meglio noleggiare una macchina. Se si prende cura di questo in anticipo, si ottiene un altro buon risparmio, che di per sé è sempre un piacere.
Dinamarca – jóia escandinava e um ótimo lugar para férias em família durante todo o ano. No inverno, o Reino vai mostrar o que um conto de fadas real inverno e cruzeiros românticos, verão e Dinamarca conquistar o coração da natureza incrível com belos lagos da Riviera local, um passeio de castelos medievais e fazendas de gengibre, Legoland e muitas outras atrações. Portanto, a fim de ver, tanto quanto possível, para visitar lugares diferentes e aprender sobre o Reino da Dinamarca todos ou quase todos, é melhor alugar um carro. Se você cuidar disso com antecedência, temos outra boa defesa, que em si é sempre um prazer.
Dania – Scandinavian klejnot i wspaniałe miejsce na rodzinne wakacje przez cały rok. W zimie, Królestwo pokaże, co prawdziwa zima bajki i romantyczne rejsy, lato i Dania zdobyć serce niesamowite natury z pięknymi jeziorami lokalnej Riviera, zwiedzanie średniowiecznych zamków i gospodarstw piernika, Legolandu i wiele innych atrakcji. Dlatego, aby zobaczyć jak najwięcej, aby odwiedzić różne miejsca i dowiedzieć się o Królestwo Danii wszystkie lub prawie wszystkie, lepiej jest wynająć samochód. Jeśli dbasz o to wcześniej, mamy kolejny dobry zapisać, co samo w sobie jest zawsze przyjemność.
Danmark – Scandinavian juvel och en fantastisk plats för familjesemestern året runt. På vintern kommer Kingdom visa vad en riktig vinter saga och romantiska kryssningar, sommar och Danmark vinna hjärtat av den fantastiska naturen med vackra sjöar i den lokala Rivieran, en rundtur i medeltida slott och pepparkakor gårdar, Legoland och många andra attraktioner. Därför, för att se så mycket som möjligt, för att besöka olika platser och lära sig om Danmarks alla eller nästan alla, är det bättre att hyra en bil. Om du tar hand om detta i förväg, får vi en annan bra räddning, vilket i sig är alltid ett nöje.
  hiltonhonors3.hilton.com  
De spa, gelegen in de lavavlakten van Grindavik, bevindt zich op slechts 40 minuten van het hotel en is beroemd vanwege zijn revitaliserende mineraalrijke water en reinigende silicamoddermaskers. Kom aan het eind van de dag terug voor een gastronomische maaltijd in VOX - het bekroonde restaurant van het hotel, vermaard om zijn traditionele Scandinavische keuken.
Échangez vos points Hilton Honors contre un séjour à l'hôtel Hilton Reykjavik Nordica, en Islande, et partez pour une journée au spa géothermique Blue Lagoon. Situé dans les champs de lave de Grindavik, à seulement 40 minutes de l'hôtel, le spa est célèbre pour ses eaux riches en minéraux rajeunissants et pour ses masques de boue de silice nettoyants. À la fin de la journée, rentrez à l'hôtel pour savourer un repas gastronomique au VOX, un restaurant primé, célèbre pour sa cuisine scandinave traditionnelle.
Nutzen Sie Ihre Hilton Honors Punkte für einen Aufenthalt im Hilton Reykjavik Nordica, Island, und machen Sie einen Tagesausflug zum geothermischen Spa „Blue Lagoon”. Das in den Lavafeldern von Grindavik gelegene Spa erreichen Sie vom Hotel aus in nur 40 Minuten. Es ist berühmt für sein verjüngendes, mineralreiches Thermalwasser und seine reinigenden Siliziumschlamm-Masken. Nach Ihrer Rückkehr erwartet Sie ein Gourmetgericht im hoteleigenen preisgekrönten Restaurant VOX, das für seine traditionelle skandinavische Küche bekannt ist.
Utilice sus Puntos Hilton Honors para hospedarse en Hilton Reykjavik Nordica, Islandia, y realice una excursión al spa geotermal Laguna Azul. Ubicado en los campos de lava de Grindavik, a solo 40 minutos del hotel, el spa es famoso por sus aguas rejuvenecedoras, ricas en minerales, y las mascarillas de limpieza de barro de sílice. Regrese al final del día para una comida gourmet en VOX, el restaurante galardonado del hotel, famoso por su cocina tradicional escandinava.
Utilizza i punti Hilton Honors per soggiornare all'Hilton Reykjavik Nordica, in Islanda, e fai un'escursione al complesso geotermale della Laguna Blu. Situato nelle distese laviche di Grindavik, a soli 40 minuti dall'hotel, il complesso termale è rinomato per le sue acque ringiovanenti ricche di minerali e per le maschere con i fanghi silicei, dalle proprietà purificanti. Dopo una giornata all'insegna del benessere, gusta un pasto gourmet al VOX, il premiato ristorante dell'hotel, rinomato per la sua cucina scandinava tradizionale.
Use Pontos Hilton Honors para se hospedar no Hilton Reykjavik Nordica, Islândia e faça uma viagem até o spa geotermal Blue Lagoon. Localizado nos campos de lava de Grindavik a 40 minutos do hotel, o spa é famoso pelas suas águas rejuvenescedoras, ricas em minerais, e pelas máscaras de limpeza, feitas com lama de sílica. Volte ao final do dia para uma refeição gourmet no VOX — o premiado restaurante do hotel, famoso pela sua cozinha tradicional escandinava.
استخدم نقاط برنامج هيلتون أونرز للإقامة بفندق هيلتون ريكيافيك نورديكا، آيسلندا؛ واستمتع بجولة نهارية إلى المنتجع الصحي بلو لاجون المُسخن بالحرارة الأرضية. يقع المنتجع الصحي في حقول حُمم جرين دافيك على بعد 40 دقيقة فقط من الفندق، وهو مشهور بالمياه الغنية بالمعادن المُجددة للنشاط وبأقنعة طمي السيليكا المُطهرة. وبعد الرجوع إلى الفندق في نهاية اليوم، استمتع بوجبة ذواقة بمطعم فوكس، وهو مطعم حاصل على جوائز بالفندق وهو مشهور بمطبخه التقليدي الإسكندينافي.
Използвайте Hilton Honors точките, за да отседнете в Hilton Reykjavik Nordica, Исландия, и идете на дневна екскурзия до геотермалния спа център „Blue Lagoon“. Разположен в полетата от лава на Гриндавик само на 40 минути от хотела, спа центърът е известен с подмладяващите си води, богати на минерали, и почистващите маски от силициева кал. Върнете се в края на деня за деликатесно ястие във VOX, отличеният с награди ресторант на хотела, известен с традиционната си скандинавска кухня.
Anvend dine Hilton Honors-point til et ophold på Hilton Reykjavik Nordica, Island, og tag på en endagstur til det geotermiske kursted, den Blå Lagune. Kurstedet er med sin placering på Grindavik-lavasletterne kun få 40 minutter fra hotellet, og det er berømt for sit mineralrige vand med foryngende effekt og rensende kiselmuddermasker. Slut dagen af med et gourmetmåltid på VOX – hotellets prisvindende restaurant, der er berømt for sit traditionelle skandinaviske køkken.
Käytä Hilton Honors-pisteitä ja yövy Hilton Reykjavik Nordica -hotellissa Islannissa ja käy päiväretkellä Blue Lagoonin geotermisessä kylpylässä. Grindavikin laavakentillä vain 40 minuutin matkan päässä hotellista sijaitseva kylpylä on kuuluisa nuorentavasta, mineraalipitoisesta vedestään ja puhdistavista silikamutanaamioistaan. Palaa päivän päätteeksi nauttimaan gourmet-ateriasta VOX:ssa – hotellin palkintoja voittaneessa ravintolassa, joka on tunnettu perinteisestä pohjoismaisesta keittiöstään.
힐튼 Honors 포인트를 사용하여 아이슬란드의 힐튼 레이캬비크 노르디카에 투숙하면서 블루 라군 온천으로 당일 여행을 떠나십시오. 호텔에서 단 40분 거리에 있는 그린다비크의 용암원에 위치한 이 온천은 활기를 되찾아 주는 미네랄이 풍부한 온천수와 자정 작용을 하는 규소 머드 마스크로 유명합니다. 여행에서 돌아오면, 수상 경력을 자랑하는 이 호텔의 VOX에서 식도락가를 위한 고급 음식이 기다리고 있습니다. 이곳은 전통적인 스칸디나비아 반도 요리로 유명합니다.
Bruk Hilton Honors-poengene til å bo på Hilton Reykjavik Nordica, Island, og ta en dagstur til det geotermiske spaet, Den blå lagune. Spaet ligger i lavaområdene i Grindavik, kun 40 minutter fra hotellet. Det er kjent for sine foryngende mineralrike kilder og rensende leirmasker. Returner på slutten av dagen til et gourmetmåltid på VOX – hotellets prisbelønte restaurant som er kjent for sitt tradisjonelle, skandinaviske kjøkken.
Wykorzystaj punkty programu Hilton Honors na pobyt w hotelu Hilton Reykjavik Nordica na Islandii i wybierz się na całodzienną wycieczkę do geotermicznego Spa Blue Lagoon. Ośrodek Spa, położony wśród pól lawowych Grindaviku w odległości tylko 40 minut od hotelu, słynie z mineralnych wód o właściwościach odmładzających oraz oczyszczających błotnych maseczek krzemionkowych. Po dniu pełnym wrażeń wróć do hotelu na wykwintny posiłek w VOX — wielokrotnie nagradzanej restauracji hotelowej, w której skosztujesz tradycyjnej kuchni skandynawskiej.
Använd Hilton Honors-poäng för att bo på Hilton Reykjavik Nordica, Island, och åk på en dagstur till den geotermiska spaanläggningen Blue Lagoon. Den är belägen på Grindaviks lavafält, bara 40 minuter från hotellet, och den är berömd för sina föryngrande mineralrika vatten och rengörande masker av kisellera. Vid dagens slut kan du åka tillbaka till för en gourmetmiddag på VOX – hotellets prisbelönta restaurang, känd för sitt traditionella skandinaviska kök.
ใช้คะแนนฮิลตัน ออนเนอร์สในการเข้าพักที่ Hilton Reykjavik Nordica ไอซ์แลนด์ และเดินทางแบบ 1 วันไปที่สปาพลังความร้อนใต้พิภพ Blue Lagoon ตั้งอยู่ในทุ่งลาวาของ Grindavik เพียง 40 นาทีจากโรงแรม สปามีชื่อเสียงในเรื่อของน้ำที่อุดมไปด้วยแร่ธาตุที่คืนความสดชื่นอ่อนเยาว์ และมาส์กโคลนซิลิกาที่ทำความสะอาดได้อย่างล้ำลึก กลับสู่ที่พักในช่วงเย็นเพื่อรับประทานอาหารชั้นเลิศที่ VOX — ร้านอาหารของโรงแรมที่ได้รับรางวัลชนะเลิศและเป็นที่รู้จักสำหรับอาหารสแกนดิเนเวียนแบบดั้งเดิม
Hilton Reykjavik Nordica, İzlanda'da konaklamak için Hilton Honors Puanlarını kullanın ve Blue Lagoon jeotermal spaya doğru bir yolculuğa çıkın. Grindavik'in lav bölgesine kurulu olan ve otele yalnızca 40 dakikalık mesafede olan spa, mineral bakımından zengin zindelik verici suları ve arındırıcı silika çamur maskeleriyle ünlüdür. Günün sonunda otele dönün ve otelin ödüllü restoranı olan, ayrıca geleneksel İskandinavya mutfağıyla tanınan VOX'ta bir gurme yemeği yiyin.
  2 Hits www.paris-brest-paris.org  
Søren Nils Eichberg is benoemd tot de eerste componist in residentie in de geschiedenis van het Deense Nationaal Orkest. Van 2010 tot 2013 zal hij zo zijn stempel kunnen drukken op dit vooraanstaande Scandinavische orkest.
Søren Nils Eichberg has recently been appointed the first composer-in-residence in the history of the Danish National Orchestra. For three years (2010-2013) he will thus put his mark on one of the leading orchestras in Scandinavia. Søren Nils Eichberg was born in 1973 in Stuttgart, Germany, grew up in Denmark and today lives and works in Berlin. He studied piano and orchestra conducting in Copenhagen and Cologne, but his break-through came as a composer when winning the Queen Elisabeth Competition in 2001. Since then, he has risen to become one of the most distinctive composers of his generation. His works have been performed in most European countries as well as in Japan, China, Korea, Australia and the US and have been radio broadcast in the US and europewide. Eichberg has been commissioned works by Ensemble Modern, Hilary Hahn, Mahler Chamber Orchestra, Radio Symphony Orchestra Saarbrücken, the Opera House of Münster and the Theatre of Stendal, Odense Symphony Orchestra, Nordwestdeutsche Philharmonie, the International Festival in Bergen in Norway, the International Piano Competition Ferruccio Busoni, the International ARD Music Competition and the Japanese Viva Hall Cello Competition. His output since 2001 includes more than 30 works, among others two symphonies; cello-, double cello-, piano- and violin concertos; an opera as well as solo-, chamber- and ensemble music. His prizes and awards include the Composition Fellowship of the Tanglewood Music Festival, the 3-year Composition Grant of the Danish Ministry of Culture, the Composition Stipend of the German Konrad-Adenauer-Foundation, the Civitella Ranieri Fellowship (Italy / New York) and the Composition Prize of the Onassis Public Benefit Foundation. Søren Nils Eichberg’s works are published by Edition Wilhelm Hansen (Music Sales) and Universal Edition Wien. As a conductor he has worked with the Südwestfälische Philharmonie, Junge Münchner Philharmonie, Danish Radio Symphony, Ensemble Kaleidoskop Berlin, Österreichisches Ensemble für Neue Musik and soloists from the Munich and Berlin Philharmonic.
Søren Nils Eichberg has recently been appointed the first composer-in-residence in the history of the Danish National Orchestra. For three years (2010-2013) he will thus put his mark on one of the leading orchestras in Scandinavia. Søren Nils Eichberg was born in 1973 in Stuttgart, Germany, grew up in Denmark and today lives and works in Berlin. He studied piano and orchestra conducting in Copenhagen and Cologne, but his break-through came as a composer when winning the Queen Elisabeth Competition in 2001. Since then, he has risen to become one of the most distinctive composers of his generation. His works have been performed in most European countries as well as in Japan, China, Korea, Australia and the US and have been radio broadcast in the US and europewide. Eichberg has been commissioned works by Ensemble Modern, Hilary Hahn, Mahler Chamber Orchestra, Radio Symphony Orchestra Saarbrücken, the Opera House of Münster and the Theatre of Stendal, Odense Symphony Orchestra, Nordwestdeutsche Philharmonie, the International Festival in Bergen in Norway, the International Piano Competition Ferruccio Busoni, the International ARD Music Competition and the Japanese Viva Hall Cello Competition. His output since 2001 includes more than 30 works, among others two symphonies; cello-, double cello-, piano- and violin concertos; an opera as well as solo-, chamber- and ensemble music. His prizes and awards include the Composition Fellowship of the Tanglewood Music Festival, the 3-year Composition Grant of the Danish Ministry of Culture, the Composition Stipend of the German Konrad-Adenauer-Foundation, the Civitella Ranieri Fellowship (Italy / New York) and the Composition Prize of the Onassis Public Benefit Foundation. Søren Nils Eichberg’s works are published by Edition Wilhelm Hansen (Music Sales) and Universal Edition Wien. As a conductor he has worked with the Südwestfälische Philharmonie, Junge Münchner Philharmonie, Danish Radio Symphony, Ensemble Kaleidoskop Berlin, Österreichisches Ensemble für Neue Musik and soloists from the Munich and Berlin Philharmonic.
  billetfix.dk  
Genietend van een grote rust, bestaat het huis uit een grote woonkamer met mezzanine en een moderne Scandinavische houtkachel, een ruime eetkamer, een familieruimte, een kantoor, een grote speelkamer, een master suite met slaapkamer, badkamer en kleedkamer, 3 tot 4 slaapkamers, twee badkamers, een wasruimte, een veranda, 2 terrassen, een wintertuin, een tuin, een garage 2 à 3 auto's, en een kelder.
Situé dans le quartier prisé du Fort-Jaco, ERA Chatelain vous propose une maison d'architecte dans un écrin de verdure. Jouissant d'une grande quiétude, la maison se compose d’un grand salon avec mezzanine et poêle à bois scandinave contemporain, d’une spacieuse salle à manger, d’un espace familial, d’un bureau, d’une salle de jeux, d’une suite parentale avec chambre, salle de bains et dressing, de 3 à 4 chambres, de deux salles de bains, d’une buanderie, d’une véranda, de 2 terrasses, d’un jardin d'hiver, d’un jardin, d’un garage 2 à 3 voitures, d’une cave. Alarme, matériaux de grande qualité (pierres naturelles, belles boiseries...), Nombreux placards et espaces de rangement. À proximité des commerces, du lycée français et de l’école européenne. Infos & visites : locations@immochatelain.be ou au +3225359898.
  3 Hits oldyoungporn.info  
Nieuws van DFA/SFA: Scandinavische coöperatie via Pefa Auction Clock
News from DFA/SFA: Nordic cooperation at Pefa Auction Clock
  www.topware.com  
De architecturale puurheid en het Scandinavische design maken samen met de ultramoderne installaties van het Electrolux Experience Center de ideale locatie voor al uw evenementen!
La pureté architecturale et le design scandinave, alliés à des installations ultra modernes font de l’Electrolux Experience Center le lieu idéal pour vos futurs événements !
  www.palais-portedoree.fr  
Voor een betere ontsluiting van de Scandinavische en Zuidoost-Europese markt richt Hermle vestigingen in Denemarken en Bulgarije op.
Expansion of the state-of-the-art, flexible production capacities at the company headquarters. Purchase of further premises in Gosheim for long-term safeguarding of the company.
Extension des capacités de fabrication ultramodernes et flexibles au siège de la société. Acquisition de terrains supplémentaires à Gosheim destinée à assurer la pérennité de l'entreprise.
Ausbau der hochmodernen flexiblen Fertigungskapazitäten am Firmensitz. Erwerb weiterer Grundstücksflächen in Gosheim zur langfristigen Absicherung des Unternehmens.
Ampliación de las capacidades de producción flexibles y modernas en la sede de la empresa. Adquisición de nuevos terrenos en Gosheim para asegurar la empresa a largo plazo.
Per poter conquistare più agevolmente il mercato scandinavo e dell'Europa sudorientale, Hermle apre nuove filiali in Danimarca e Bulgaria.
For bedre at kunne udvikle det skandinaviske og det sydeuropæiske marked grundlægger Hermle nye afdelinger i Danmark og Bulgarien.
W czasach kryzysu gospodarczego po raz kolejny zdała egzamin koncepcja otwartego przedsiębiorstwa: mimo drastycznego spadku liczby zamówień spółka Hermle przynosi zyski i unika redukcji zatrudnienia.
  the-haven.khaolakhotelinfo.com  
Voor 2019 vaart de Hestia weer naar en in de Scandinavische wateren.
Von April bis Mai und Mitte September mit Möglichkeiten:
  3 Hits www.vlqv.cn  
Het Tree hotel in Zweden heeft 5 uniek ontworpen gastenkamers. Midden in de ongerepte Scandinavische natuur. Elke kamer is ontworpen en ingericht in een bepaald thema van … … Mirror Cube tot  … … The Bird’s Nest.
The Tree hotel in Sweden has 5 uniquely designed guesthouses. The hotel is located amidst unspoiled Nordic nature. Each room is designed and decorated in a specific theme from … … Mirror Cube to… … The Bird’s Nest. It is a lovely and unique concept, the interior…
  12 Hits www.venerabilisopus.org  
RTL Group heeft United Screens, een in de Scandinavische landen actief multiplatformnetwerk (MPN) … [Read more...]
Si vous comptez aller voir le nouveau Star Wars ces prochains jours, vous pouvez vous attendre à une … [Read more...]
  www.hshotel.com  
Een overzicht van onze export-georiënteerde vertalingsdiensten vindt U onder "Vertalingen". Wij bieden uw bedrijf vertalingen van het Engels af Duits aan in praktisch elke taal, ongeacht of het Frankrijk, Italië, Spanje of een van de Scandinavische landen betreft.
Et overblik over vores eksportorienterede oversættelsesservice for firmaer findes under "Oversættelser". Vi kan tilbyde oversættelser fra engelsk eller tysk til næsten alle sprog: Herunder engelsk, tysk, fransk, italiensk, spansk og skandinavisk.
  xxxyoungfree.com  
Scandinavische federaties
Fédérations Scandinaves
Skandinaviske forbund
Skandinaviska förbund
  www.brico.be  
Het kleurenpallet is vooral wit en zilver, maar gecombineerd met het jeansblauw, koper en kleigrijs, creëer je een trendy scandinavische sfeer in de woonkamer!
Ces couleurs vont très bien avec les matériaux naturels tels que le bois, rotin, bambou, cuir, marbre, béton brut. Mais aussi avec des coussins doux remplis de plumes et avec les fausses fourrures.
  www.mmplus.com.cn  
Een Finse sauna is een geweldige troef voor uw welzijn. Deze meer dan 2000 jaar oude, Scandinavische traditie verlicht pijnlijke gewrichten en is een geweldige manier om hart- en vaatziekten te voorkomen.
Le sauna, également appelé bain finnois, contribue à votre bien-être. Cette tradition nordique, âgée de plus de 2.000 ans, contribue au soulagement des douleurs articulaires et est un excellent moyen d'éviter les maladies cardiaques.
  2 Hits www.focuscura.com  
FocusCura start in Zweden met cVitals (voor chronisch zieken) en cContact, dat in Nederland inmiddels op grote schaal wordt ingezet in de thuiszorg. FocusCura sloot hiervoor een reseller-partnership met het grote Scandinavische bedrijf Atea, leverancier voor veel zorgorganisaties.
FocusCura is starting in Sweden with cVitals(for the chronically ill) and cContact, which is already used on a large scale in home care in the Netherlands. To this end FocusCura has entered into a reseller partnership with Atea, a major Scandinavian supplier for health care organizations. In Denmark the Dutch innovations will first be introduced in the home care sector for vulnerable people in the city of Aalborg. A reseller partnership with a Danish supplier will be concluded in the near future.
  3 Hits economie.fgov.be  
Op 9 november 2010 werden de Duitse, Franse en Scandinavische elektriciteitsnetten gekoppeld aan die van Nederland, België, Luxemburg en ontstond een grote Europese markt voor elektriciteitsstroom. Hierdoor wordt de elektriciteitsvoorziening zekerder en de prijzen concurrentiëler;
Le 9 novembre 2010, les réseaux électriques de l’Allemagne, de la France et de la Scandinavie ont été connectés aux réseaux des Pays-Bas, de la Belgique et du Luxembourg, ce qui a abouti à la création d’un grand marché européen d’électricité. Ainsi l’approvisionnement en électricité devient plus sûr et les prix deviennent plus concurrentiels.
  3 Hits austria.cochrane.org  
De onmiskenbare Scandinavische stijl wordt hier gebruikt op een natuurlijk materiaal met sobere lijnen
Le style déco incontournable du design scandinave se décline ici sur une matière naturelle et des lignes épurées
L'imprescindibile stile deco del design scandinavo declinato in un materiale naturale e linee epurate
O incontornável estilo decorativo do design escandinavo incide aqui num material natural de linhas puras
  www.cbre.fi  
Impact van lichte therapie op Scandinavische studenten op hun depressie niveau
Auswirkungen der Lichttherapie auf skandinavische Studenten auf ihre Depression Ebene
  2 Hits etran.rs  
Het kleinste Scandinavische land verkent u het beste met de auto. We hebben verschillende vestigingen op handige locaties, zodat u zelf kunt bepalen hoe u Denemarken wilt verkennen.
Denmark may be small by Scandinavian standards, but it’s not short of attractions and beautiful landscapes. Wherever you go, you are never more than an hour’s drive from the country’s lovely white-sand beaches.
  2 Hits www.dkconsultants-bg.com  
Onze afdeling Life Sciences beheert projecten voor ruim 100 talencombinaties, inclusief regionale varianten(*) en dialecten en dekt veel geografische gebieden: West-Europa; Oost-Europa; Scandinavische landen; Azië-Stille Oceaan, Midden-Oosten en Afrika, Amerika (Noord-, Centraal- en Zuid-Amerika) en ook de opkomende landen (BRICS).
Unsere Life-Sciences Abteilung realisiert alle kommerziell relevanten Sprachkombinationen, einschließlich regionaler Varianten (*) und Dialekten aus vielen geografischen Gebieten: Westeuropa, Osteuropa, Skandinavien, Asien, Pazifik, Naher Osten, Afrika, Amerika (Nord-, Zentral- und Südamerika), sowie den Schwellenmärkten (BRICS).
  www.gvgold.ru  
Het kan echter nog beter, na een dag wandelen in de drentse bossen keerden we terug naar ons huisje waar ons een zacht dampend ‘størvatt’ wachte. Naast het huisje bevindt zich deze scandinavische uitvinding, een soort eco-jacuzzi, een op hout gestookt bad.
Although we were tempted to spend most of our time around the Veenhuis, we decided that we had to earn those hot tub sessions by doing something active. This being Drenthe, we took long walks and bicycle rides. Westervelde’s great advantage is that it is a sleepy village with none of the crowds and touristy atmosphere that grips places like Dwingeloo. Yet it is a pleasant, charming place that has retained its historical roots.
  4 Hits www.express.be  
Busbouwer Van Hool heeft met het Scandinavische vervoersbedrijf Nobina een contract afge...Lees meer
La Vlerick Management School a publié les résultats d'u...En savoir plus
  2 Hits books.google.com.uy  
Scandinavische evangelische kerk
Anschrift: C/ Nueva, 14. Puerto de la Cruz
Forse ti potrebbe interessare
Адрес: Playa de las Amércias. Adeje
  ac-faq.industrial.panasonic.com  
Ook Justin Bieber, Iggy Azalea en de Nederlander Boaz van de Beatz – om maar eens wat namen te droppen – werkten al succesvol samen met de 28-jarige Deense, die als tienjarig meisje met muziek maken begon toen ze een cassette van de Spice Girls in handen kreeg. Vandaag de dag is MØ de koningin van de Scandinavische electropop.
Karen Marie Ørsted, or MØ to those in the know (MØ is the Danish word for virgin), as the dancing girl with plaits in the video to world hit Lean On. Her singing can also be heard on Major Lazer’s huge smash hit. Justin Bieber, Iggy Azalea and Dutch Boaz van de Beatz – to drop just a few names – have successfully collaborated with the 28-year-old Dane, who started making music as a teenage girl after being given a cassette of The Spice Girls. Today, MØ is the queen of Scandinavian electro pop. Her music is an exciting clash of soul, pop, electro and dubstep. Or ‘electronic soul’ and ‘street-vibe indie pop’, as she herself calls it. Girl Power for 2017!
  2 Hits home.planet.nl  
Hun herkomst is niet duidelijk, maar speculaties zijn er genoeg: oorspronkelijke Slavische bewoners, Vlaamse kolonisten uit de 12e eeuw, Nederlanders die naar hier kwamen toen er in de 16e eeuw zulke intensieve scheepvaartcontacten waren? In de familie zelf doet ook het verhaal over een Scandinavische herkomst de ronde.
In German times a lot of Griep's were living in Pomerania. It is not clear yet where they originated from. Speculations vary: original Slavic inhabitants, Flemish colonists from the 12th century, Dutch seamen that came to the region in the 16th century as a result of the intens trade contacts of those years? There are also old stories in the family about a Scandinavian origin. On the map below the area's are shown where Griep in Pomerania was living (click on the map to read more about the Griep's from that town or region).
  www.vkconcerts.be  
Het ene moment katapulteert LTGL je met zijn broze hip hop-trap naar de meest desolate uithoeken van de Scandinavische taiga en op een ander moment komt hij aandraven met balorige trap die niet zou misstaan in een TNGHT set.
Un jeune mec sortait du lot : LTGL. Il se présente principalement comme un producteur de hip-hop. Ses productions sont fraîches et entêtantes. Epaisses et accrocheuses. Swag. Et d'un haut niveau déjà. Hip-hop, trap, bass... Et tout ça en même temps. Entretemps ses morceaux ont été joués par Lefto, TLP, Studio Brussels Select et Tangram.
  2 Hits gca.ge  
Een eerste, willekeurige blik op de Corruptie Perceptie Index (CPI), jaarlijks gepubliceerd door TI, lijkt de stereotype gedachte te bevestigen dat corruptie voornamelijk een probleem is van ‘het Zuiden’. Terwijl de Scandinavische landen aan de top resideren (wat betekent dat zij als het minst corrupt worden ervaren), staat het grootste deel van Afrika ten zuiden van de Sahara onderaan de lijst.
Un premier regard au hasard sur l'indice de perception de la corruption (IPC), publié chaque année par TI, semble confirmer la pensée stéréotypée selon laquelle la corruption est principalement un problème du « Sud ». Alors que les pays scandinaves arrivent en haut du classement (ce qui signifie qu'ils sont perçus comme étant les moins corrompus), la majeure partie de l'Afrique subsaharienne figure au bas de la liste. Il serait cependant faux et contre-productif de conclure que, selon l'IPC 2014, la Somalie et la Corée du Nord sont les pays les plus corrompus au monde. L'indice n'a pas pour but de qualifier certains pays de « corrompus » ou d'opposer le « Nord » et le « Sud ». Il s'agit plutôt d'un instrument favorisant la sensibilisation de l'opinion publique quant au problème et la promotion d'une meilleure administration.
  www.rabobank.be  
Toeval of niet, net zoals toen, trekt Zweden hier opnieuw de kar. In 1661 werd in dit Scandinavische land het eerste bankbiljet van Europa uitgegeven. Zal er over enkele jaren ook de eerste nationale e-munt geslagen worden?
Si la Riksbank - la plus ancienne banque centrale du monde - réussit à mener à bien cette expérience, alors nous entrerons bientôt dans une nouvelle ère monétaire. Une ère où la monnaie électronique prendra peut-être entièrement le relais de l’argent papier, tout comme les billets et les pièces de monnaie ont remplacé l’or il y a des siècles. Hasard ou non, aujourd’hui comme à l’époque, la Suède joue un rôle pionnier. En 1661, c’est dans ce pays scandinave que le premier billet de banque d’Europe a été émis. Est-ce dans ce pays aussi que d’ici quelques années sera frappée la première monnaie électronique nationale?
  7 Hits www.brosella.be  
Blink is een groep van vier Scandinavische jonge dames, die voor het eerst naar België komen. Hun composities, arrangementen, spel en stemmen hebben sinds hun prille begin in september 2009, al vele gevoelige snaren geraakt bij een enthousiast publiek over heel Europa.
With blood, sweat, tears and above all love they explore the bare naked ensemble playing of two strings and two voices, taking Nordic contemporary folk to unheard universes. Blink´s mixture of traditional music from the North/Baltics and their own compositions blends together naturally in a sound oozing of surprisingly groovy power. With a stage performance radiating of feeling and humour they evoke both laughing, crying and dancing amongst their listeners. Young but experienced world travelling artists, these four women together travel the North and are aiming at the stars.
Le groupe Blink, composé de quatre jeunes dames scandinaves qui viennent de cinq pays du Nord, viendra nous surprendre – pour la première fois en Belgique – avec leur mélange de musiques traditionnelles et de compositions personnelles. Dès leurs premiers concerts, en septembre 2009, elles ont conquis un public charmé par la combinaison des sons de leurs instruments à cordes et les harmonies de leurs voix et par leur musique typiquement “Nordic contemporary folk”.
  2 Hits home.kpn.nl  
Hun herkomst is niet duidelijk, maar speculaties zijn er genoeg: oorspronkelijke Slavische bewoners, Vlaamse kolonisten uit de 12e eeuw, Nederlanders die naar hier kwamen toen er in de 16e eeuw zulke intensieve scheepvaartcontacten waren? In de familie zelf doet ook het verhaal over een Scandinavische herkomst de ronde.
In German times a lot of Griep's were living in Pomerania. It is not clear yet where they originated from. Speculations vary: original Slavic inhabitants, Flemish colonists from the 12th century, Dutch seamen that came to the region in the 16th century as a result of the intens trade contacts of those years? There are also old stories in the family about a Scandinavian origin. On the map below the area's are shown where Griep in Pomerania was living (click on the map to read more about the Griep's from that town or region).
  moodle.ttk.ee  
MOSO Bamboo Forest is het eerste bamboe product dat is gecertificeerd volgens het zeer strenge Nordic Swan Ecolabelling systeem. Het Nordic Ecolabel is de bekendste en meest gerespecteerde eco-certificering voor veel productgroepen in de Scandinavische landen.
The MOSO Bamboo Forest is the first bamboo product to be certified under the very stringent Nordic Swan Ecolabelling scheme. The Nordic Ecolabel is the most well-known and most respected eco-certification for many product groups in Nordic countries (Norway, Sweden, Denmark, Iceland and Finland).
Als erstes Bambusparkett überhaupt wurde MOSO Bamboo Forest gemäß der äußerst strengen Umweltkennzeichenregelung Nordic Swan zertifiziert. Das nordische Umweltkennzeichen ist die bekannteste und profilierteste Umwelt-Zertifizierung für viele Produktgruppen in den nordischen Ländern (Norwegen, Schweden, Dänemark, Island und Finnland).
Como primer suelo de bambú, MOSO Bamboo Forest ha sido el primero en obtener la certificación siguiendo el riguroso esquema de eco certificación nórdica. La etiqueta ecológica nórdica es la eco certificación más conocida y respetada para muchos grupos de productos en los países nórdicos (Noruega, Suecia, Dinamarca, Islandia y Finlandia).
Come primo pavimento in bamboo, MOSO Bamboo Forest è stato certificato secondo le severe normative Nordic Swan Ecolabelling. La Nordic Ecolabel è l’ecocertificazione più conosciuta e rispettata per molti prodotti nei paesi nordici (Norvegia, Svezia, Danimarca, Islanda e Finlandia).
  4 Hits www.tropimed.com  
Hoewel het klimaat iets gematigder is dan in de andere Scandinavische landen, is het meenemen van je ski's in je camper of huurauto in Zweden altijd een goed idee. Skiën in Zweden is een zeer ontspannende activiteit met een aanbod aan bergen waaruit je kunt kiezen.
Das Klima hier ist etwas milder als in den angrenzenden skandinavischen Ländern und es lohnt sich die Wintersportausrüstung in Ihr Wohnmobil oder Mietwagen einzupacken. Das Skifahren ist in Schweden eine sehr entspannte Angelegenheit und es gibt eine reiche Auswahl an Skigebieten. Are ist die Nummer eins unter den Wintersportressorts, hier kann man nach Herzenslust Ski- und Snowboardfahren, allerdings sind die Preise nicht ganz günstig. Andere bekannte Skiorte sind zum Beispiel Riksgransen und Dalarna mit Schneefall zwischen Weihnachten und Ostern.
Aunque que el clima es un poco más templado que en otros países escandinavos, empacar sus esquís en su camper o auto de alquiler en Suecia es siempre una buena idea. El esquí en Suecia es un asunto bastante relajado y tranquilo, con una selección de montañas de dónde escoger. Are es el centro vacacional número uno en donde puede esquiar y practicar el snowboarding hasta quedar satisfecho, pero los precios pueden ser elevados. Otros lugares incluyen Riksgransen y Dalarna, con nevadas entre Navidad y Pascua.
Embora o clima seja um pouco mais temperado que em outros países escandinavos, levar os esquis em seu campista na Suécia ou aluguel de carro é sempre uma boa ideia. Muito descontraído e fresco, o esqui na Suécia é um assunto tranquilo com uma seleção de montanhas à escolha. Are é o resort número um, onde você pode esquiar e praticar snowboarding para satisfazer seu coração, mas os preços podem ser caros. Outros pontos incluem Riksgransen e Dalarna, com queda de neve entre o Natal e a Páscoa.
  countries.diplomatie.belgium.be  
vanuit de Brusselse klantendienst elf Europese landen. De komende twee jaar komen daar nog andere landen bij: de Scandinavische landen, Rusland, Turkije en Griekenland.
, sa marque phare. Ce centre gèrera notamment les demandes d'informations des clients et les mailings. Il sert actuellement les clients de 11 pays européens et dans les deux ans à venir, les pays scandinaves, la Russie, la Turquie et la Grèce devraient également être couverts.
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow