subtitle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'188 Results   824 Domains   Page 9
  www.divx.com  
Technicians in DivX Certification labs around the globe test each device to make sure you get the high-quality video playback, DRM and support for advanced features (e.g., smooth FF/RW, chapter points, multiple audio and subtitle tracks) that you expect from DivX.
Quand vous voyez le logo DivX sur un appareil, vous êtes certain qu'il a subi un processus rigoureux d'essais permettant d'assurer une lecture parfaite de la vidéo DivX. Les techniciens des labos de certification DivX dans le monde entier testent chaque appareil pour s'assurer que vous profiterez d'une lecture vidéo de haute qualité, compatibles avec les mesures techniques de protection et les fonctions évoluées (par exemple avance/retour rapide fluides, points de chapitre, choix de pistes audio et de sous-titres) que vous attendez de DivX. Pour en savoir plus sur le processus permettant d'obtenir le logo DivX Certified sur un appareil, consultez notre blog.
Wenn Du auf einem Gerät das DivX-Logo siehst, kannst Du sicher sein, dass es ein strenges Testverfahren durchlaufen hat, damit für eine reibungslose Wiedergabe von DivX-Videos gesorgt ist. Techniker in den DivX Certification Labs auf der ganzen Welt testen jedes Gerät, um die hochwertige Videowiedergabe, das exzellente DRM sowie die Unterstützung für erweiterte Funktionen (z. B. reibungslosen Vor- und Rücklauf, Abschnittsmarkierungen, mehrere Audio- und Untertitelspuren) zu ermöglichen, die Du von DivX erwartest. Weitere Informationen zum Ablauf der DivX-Zertifiziegung eines Geräts erfährst Du in unserem blog.
Cuando veas el logo DivX en un dispositivo, sabrás que ha pasado un riguroso proceso de pruebas para asegurar que reproduce vídeo DivX sin problemas. Los técnicos en los laboratorios DivX Certification de todo el mundo prueban cada dispositivo para asegurar que consigas la mejor calidad en la reproducción de vídeo, DRM y la compatibilidad con características avanzadas (p.ej. FF/RW uniforme, separadores de capítulos, varias pistas de audio y subtítulos) que esperas de DivX. Lee más información sobre cómo conseguir un dispositivo DivX Certified en nuestro blog.
  www.balzan.org  
He examines the societies he observes under every aspect, in their relations on a regional and global level, he focuses on truly important or insignificant political figures, finding the right terms to describe them. General de Gaulle is not only a hero, but an artist of politics. The chapter in which he introduces de Gaulle and the world carries the subtitle: “The Stage and the Play”.
La curiosité de Stanley Hoffmann n’a pas de limites. Il aborde les sociétés qu’il observe sous les angles les plus divers, dans leurs relations au niveau régional et global, portant son regard sur le comportement des hommes politiques grands et petits, trouvant les termes qui les caractérisent. Le général de Gaulle n’est pas seulement le héros mais “l’artiste” de la politique. Le chapitre où il présente de Gaulle et le Monde a pour sous-titre: “La scène et la pièce”.
Stanley Hoffmanns Neugier kennt keine Grenzen. Er beobachtet die von ihm ins Auge gefassten Gesellschaften unter den ungewöhnlichsten Blickwinkeln, ihre regionalen oder globalen Beziehungen, analysiert scharf bedeutende und weniger bedeutende Politiker und findet die Ausdrücke, die sie charakterisieren. General de Gaulle ist nicht nur der Held, sondern auch der “Künstler” der Politik. Das Kapitel, in dem er de Gaulle und sein Verhältnis zur Welt darstellt, trägt den Untertitel: “Die Bühne und die Vorstellung”.
La curiosità di Stanley Hoffmann non conosce limiti. Esamina le società da lui osservate sotto le angolazioni più disparate, nelle loro relazioni a livello regionale e globale, mettendo a fuoco il comportamento di uomini politici grandi e piccoli, trovando i termini che li caratterizzano. Il generale de Gaulle non è soltanto l’eroe, ma “l’artista” della politica. il capitolo in cui presenta de Gaulle e il mondo ha come sottotitolo: “La scena e la rappresentazione”.
  3 Hits www.simcity.com  
Subtitle:
Thumbnail:
E3
  www.boomtownmedia.de  
There are a limited amount of tablets used for English subtitle use. Reservations are not necessary but recommended. Subtitles are available on every Opening Night, Wednesday & Saturday evening performances for almost every play presented.
Il y a une quantité limitée de tablettes utilisées pour l’utilisation des sous-titres en anglais. Les réservations ne sont pas nécessaires mais recommandées. Les sous-titres sont disponibles pour chaque soirée de premiere, mercredi et samedi soir pour presque toutes les pieces présentées. Une carte de crédit sera demandée à titre de dépôt et sera remise à la fin du spectacle.
  www.vatican.va  
At the end of 1861, the subtitle "political and moral paper" was dropped, and the mottos: unicuique suum and non praevalebunt appeared under the masthead, as they still do today.
Mit Ende des Jahres 1861 wurde der Untertitel »politisch - moralische Zeitung« aufgegeben, und unter dem Zeitungskopf erschien das noch heute verwendete Motto: UNICUIQUE SUUM - NON PRAEVALEBUNT.
Al final de 1861, eliminado el subtítulo "diario político-moral", aparecieron bajo la cabecera los lemas unicuique suum y non praevalebunt, presentes hasta la fecha.
Alla fine del 1861, caduto il sottotitolo "giornale politico-morale", comparvero sotto la testata i motti unicuique suum e non praevalebunt, tuttora presenti.
  www.finland.or.jp  
The exhibition under the subtitle, Message from Tove Jansson 'Borderless World - Sea and Forest, People and People' consists of 3 parts discribing from Jansson's creations and Moomin to life in nature in Finland.
Näyttely, jonka alaotsikkona on 'Viesti Tove Janssonilta: Rajaton maailma - meret, metsät ja ihmiset' koostuu kolmesta osasta, jotka kuvaavat Janssonin luomuksia, muumeja, sekä Suomen elämää ja luontoa. Tove Janssonin syntymästä tulee vuonna 2014 kuluneeksi 100 vuotta.
  www.calidadpascual.com  
Enter metadata, such as title, subtitle, author, price and publication date, from your selection straight into Bookwire MACS. Large quantities of titles are also easy to import via an FTP server using by ONIX data or Excel templates.
Pflegen Sie die Metadaten Ihres Sortiments wie zum Beispiel Titel, Untertitel, Autor, Preis und Erscheinungstermin direkt in Bookwire MACS ein. Auch große Titelmengen lassen sich einfach via FTP-Server durch die Verwendung von ONIX-Daten oder Excel-Vorlagen importieren. Ein automatisierter Datenimport durch die Anbindung an branchenübliche Drittsysteme ist problemlos möglich.
Digite os metadados, como título, subtítulo, autor, preço e data de publicação, de sua seleção diretamente para Bookwire MACS. Também é fácil importar grandes quantidades de títulos via servidor FTP usando dados ONIX ou templates de Excel. A importação automatizada de dados pode ser feita através da conexão de sistemas comuns de terceiros sem dificuldades.
  3 Hits www.citg.tudelft.nl  
The association itself has been created in October 2006 after a merger of ‘De Ondergrondse’ and DIG (Engineering Geology Association), in the wake of the launch of the new Master Geo Engineering. The name ‘De Ondergrondse' has been maintained, only the subtitle has been changed to ‘Dispuut Geo-Engineering’.
Het dispuut ‘De Ondergrondse’ is een vereniging voor studenten van de Master Geo-Engineering op de faculteit Civiele Techniek en Geowetenschappen van de Technische Universiteit Delft. De vereniging als zodanig is in oktober 2006 ontstaan na een fusie van De Ondergrondse en DIG (Dispuut Ingenieurs Geologie), dit in navolging van het starten van de nieuwe Master Geo Engineering. De naam ´De Ondergrondse´ is behouden, alleen de ondertitel is veranderd in Dispuut Geo-Engineering. Samen representeert het dispuut nu de gehele Master Geo-Engineering: van GeoMechanica tot Funderingstechnieken en Ondergronds Bouwen tot Ingenieursgeologie.
  www.wotancraft.tw  
As the subtitle suggests, the exhibition is dedicated to life. By being confronted with testimonies from the past and present, visitors are in fact invited to raise their own awareness of the value of life.
Wie es der Untertitel unterstreicht, ist „Mord und Totschlag“ eine lebensbejahende Ausstellung. Sie bewegt den Besucher, sich im Angesicht von Zeugnissen aus Vergangenheit und Gegenwart des Wertes des Lebens an sich bewusst zu werden.
  4 Hits www.future-forces-forum.com  
have a Title (and Subtitle); an English language Abstract written in accordance with the specific guidelines (please refer to ‘Editorial guidelines’); no less than three English language Keywords.
disporre di Titolo (e Sottotitolo), Abstract in lingua inglese composto secondo le apposite norme e Keywords in lingua inglese.
  7 Hits shortshorts.org  
For chinese subtitle
『しゃぶしゃぶスピリット』
  www.ithaka-institut.org  
subtitle
Untertitel
  hotel-alicante-golf-03540.alicantespainhotels.com  
Subtitle
HISTORIA
  www.jipp.it  
The headlines (title / subtitle) is like a navigation bar which allows the visitor to locate perfectly into the site (Go to the sitemap page "General Information").
Le cadre en tête de page (titre / sous-titre) vaut barre de navigation qui permet au visiteur de se situer parfaitement dans le site (voir plan sur la page "Informations générales").
  www.bandpay-greuter.com  
Legenda (Subtitle)
Legenda (Subtítulo)
  www.chrissiecosmetics.com  
Impact subtitle
Optez pour l'effet
  hqsexvids.com  
Subtitle:
Υπότιτλος:
  campus.bfw.de  
After „Have Fun“ we come up with „Ein Teil von uns“ (engl: „a part of us“). Our rap song has German lyrics (start the english subtitle in the settings of the media frame – left of the youtube sign). From April 15th through April 29th you may vote for us following the link!
Der A Cappella-Sport geht in die finale Runde! Mit eurer Unterstützung sind wir als eine von 5 Gruppen ins Finale des US-A Cappella Wettbewerbs „Find your Voice“ eingezogen. Alle Gruppen müssen mit eigenen Stücken antreten. Nach „Have Fun“ wird nun „Ein Teil von uns“ in die Startbox gehen. Vom 15. – 29. April darf wieder täglich unter folgendem Link für uns gestimmt werden.
  www.erasmusmc.nl  
- the link between main title and subtitle can differ (one or two hyphens; semicolon)
- de overgang van hoofdtitel naar subtitel kan verschillen (een of twee koppelstreepjes; puntkomma)
  7 Hits www.shortshorts.org  
For chinese subtitle
『しゃぶしゃぶスピリット』
  2 Hits www.planttreaty.org  
Subtitle: Application deadline for fellowships until 1 October 2012 Summary: The Secretariat of the Interna ...
Subtitle: Date limite: 8 Octobre 2012 Summary: Le Secrétariat du Traité a publié une N ...
Subtitle: Fecha límite de solicitud de beca hasta el 1 de octubre 2012 Summary: La Secretaría del Tratado Int ...
  www.biomassbooster.es  
All content Author Affiliation Title, subtitle, keywords and abstract References
Partout Auteur Affiliation Titre, sous-titre, mots-clés et résumé Références
  11 Hits www.priv.gc.ca  
SUBTITLE SLIDE (40) IN CONCLUSION…
DIAPOSITIVE SOUS-TITRE (40) – EN CONCLUSION…
  www.spring8.or.jp  
Subtitle/Subject
副題/演題
  www.transeurope.com  
Subtitle: Possibilities for political engagement at local level
Mots-clés: démocratie directe, services aux citoyens
Parole chiave: democrazia diretta, servizio a favore della collettività
  www.brickolino.com  
Coconut fiber, as mentioned in the subtitle of this entry is extracted from the fruit that gives the coconut tree, ie, the coconut trees. “
La fibre de noix de coco, comme mentionné dans le sous-titre de cette entrée est extraite du fruit que donne l’arbre de noix de coco, à savoir, les cocotiers. “
  2 Hits www.devinterface.com  
(laughs) Or you could say it is a little paradoxical. The subtitle
) O potser és una mica paradoxal. El subtítol,
  short-des-turo.ses-salines.hotels-in-mallorca.net  
LAST SPRING: (subtitle in progress)
LAST SPRING: (sous-titre en cours)
  3 Hits www.nrcan.gc.ca  
[visual: headshot of Phil, with subtitle of his name/official title]
[images : très gros plan de Phil avec son nom ou son titre officiel dans le bas de l’écran]
  www.karpaty.info  
Subtitle Translators
Übersetzer/innen Untertitel
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow