subtitle – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'188 Results   824 Domains   Page 4
  www.iicnewyork.esteri.it  
It was inspired by a short story by Kafka, which he later included into "The Trial", and which was then given its present cyclic form by the composer. Its subtitle is: "Almost a circular monologue", and circularity is indeed the opera's foremost element, evident as we witness the struggle of a man waiting in vain on law's door.
Rai Trade , l'Italian Cultural Institute e il Lincoln Center Festival sono lieti di invitarvi alla conferenza stampa per annunciare la prima americana dell'Opera "La Porta della Legge" di Salvatore Sciarrino. Interverranno: Francesco Maria Talo' - Consul General of Italy in New York Carlo Nardello - CEO of Rai Trade Nigel Redden - Artistic Director of Lincoln Center Festival, NY Salvatore Sciarrino - Composer La Porta della Legge e' stato commissionato da Wuppertal's Opera House a Salvatore Sciarrino e pubblicato da Rai Trade Edizioni Musicali. E' stato ispirato dal racconto breve di Kafka che e' stato poi incluso ne " Il Processo" e gli e' stata data questa forma ciclica dal compositore. Il sottotitolo e' "Monologo quasi circolare". La circolarita' e' uno degli elementi fondamentali insieme all'essere testimoni della battaglia dell'uomo che attende invano sulla Porta della Legge. L 'attesa e' una battaglia lunga una vita. L' Evento si sviluppa in tre parti: all' inizio l' uomo e' un baritono, nella seconda parte lui e' un contro-tenore e nella terza il baritono e il contro- tenore cantano insieme. A questo punto siamo alla fine di un ciclo di vita. L'Opera ha avuto la sua prima mondiale al Wuppertal's Opera House nell' aprile del 2009 ed e' stata eseguita al Mannheim il luglio seguente. Il Lincoln Center Festival di New York presenta la prima Americana martedi' 20 luglio alle 8.30 presso il Gerald W. Lynch Theater al John Jay College. Il Regista e' Johannes Weigand e gli interpreti sono Ekkehard Abele (Baritono), Gerson Sales (Contro-tenore), e Michael Tews (Basso). Hilary Griffiths condurra' la Sinfonieorchester di Wuppertal. L' Opera verra' proposta anche Mercoledi', Luglio 21 e giovedi', Luglio 22, 2010, alle 20.30. L'Opera sara' in lingua originale con i sottotitoli in italiano. Seguira' rinfresco R.S.V.P. to 212 879 4242 ext. 365
  3 Hits gdriqfa.unice.fr  
The Jester and his Son The production’s creators have added a subtitle: The re-education of a young nobleman as a jester, all as a punishment, in seven scenes. With its family motifs, the production follows on from the famous play The Jester and the Queen (made into a film by Věra Chytilová), in which Bolek Polívka’s former wife, Chantal Poullain, appeared on stage next to him.
Šašek a syn Inscenátoři připojují i podtitul Převýchova mladého šlechtice v šaška, to vše za trest, a v sedmi obrazech. Inscenace svými rodinnými motivy navazuje na slavnou inscenaci Šašek a královna (filmová verze je dílem Věry Chytilové), jevištní partnerkou byla Bolkovi Polívkovi jeho tehdejší manželka Chantal Poullain, matka Vladimíra, který teď s otcem stojí na jevišti. Tak jak byl tehdejší oceňovaný titul osobitou jevištní analýzou vztahu partnerského, nyní dochází mezi otcem a synem k oživení komunikace mezigenerační i pedagogické. Dosavadní umělecká cesta Polívky juniora míří v divadelní (i filmové) oblasti ke standardnímu herectví, o to zajímavější je jeho klaunský „zácvik“. Vedle obou protagonistů se na výsledku jevištního díla nezanedbatelnou měrou podílejí i další klauni, v řadě akcí nikoliv jen do počtu.
  3 Hits www.servicecanada.gc.ca  
The title of the video, “Connecting Canadians with Available Jobs” appears on screen, followed by the subtitle “Long-Tenured Workers”.
Le titre de la vidéo, « Jumeler les Canadiens et les Canadiennes aux emplois disponibles », apparaît à l'écran.
  7 Hits www.db-artmag.com  
Yet the boundaries between his artistic work and person remain blurry: for his catalogue book on the exhibition at the Kestner Gesellschaft in Hanover, he camouflaged an autobiographical text with the subtitle "from a friend," and although the artist had the words "trust me" tattooed on his left arm, one shouldn’t believe everything one sees.
Derlei Verwirrspiele um Identität und Inszenierung und die Dualität von Gut und Böse, von Dunkelheit und Licht, Schwarz und Weiß ziehen sich wie ein roter Faden durch das Werk Gordons: In anderen Selbstporträts zeichnete er sich Teufelshörner an oder verzerrte sein Gesicht mit Klebestreifen zum Monströsen. In der 1996 entstandenen Videoinstallation The divided Self (Das gespaltene Ich) sieht der Betrachter auf zwei Monitoren einen behaarten und einen glattrasierten Arm miteinander ringen – die beide zum Künstler gehören. Es gibt Installationen, die sich auf Filme wie Der Exorzist , Dr. Jekyll and Mr. Hyde und Das Lied von Bernadette beziehen und eine Fotoserie von Tätowierungen, für die er einen Zeigefinger wie ein Stigma schwarz tätowieren ließ. Dabei sind die Grenzen zwischen seinem künstlerischen Werk und seiner eigenen Person fließend: Für sein Katalogbuch zur Ausstellung in der Hannoveranischen Kestner Gesellschaft tarnte er einen autobiographischen Text mit der Unterzeile "Von einem Freund", und obwohl der Künstler die Worte "Trust me" (Vertraue mir) auf den linken Arm tätowiert hat, sollte man nicht alles glauben, was dort steht.
  7 Hits www.db-artmag.de  
Yet the boundaries between his artistic work and person remain blurry: for his catalogue book on the exhibition at the Kestner Gesellschaft in Hanover, he camouflaged an autobiographical text with the subtitle "from a friend," and although the artist had the words "trust me" tattooed on his left arm, one shouldn’t believe everything one sees.
Derlei Verwirrspiele um Identität und Inszenierung und die Dualität von Gut und Böse, von Dunkelheit und Licht, Schwarz und Weiß ziehen sich wie ein roter Faden durch das Werk Gordons: In anderen Selbstporträts zeichnete er sich Teufelshörner an oder verzerrte sein Gesicht mit Klebestreifen zum Monströsen. In der 1996 entstandenen Videoinstallation The divided Self (Das gespaltene Ich) sieht der Betrachter auf zwei Monitoren einen behaarten und einen glattrasierten Arm miteinander ringen – die beide zum Künstler gehören. Es gibt Installationen, die sich auf Filme wie Der Exorzist , Dr. Jekyll and Mr. Hyde und Das Lied von Bernadette beziehen und eine Fotoserie von Tätowierungen, für die er einen Zeigefinger wie ein Stigma schwarz tätowieren ließ. Dabei sind die Grenzen zwischen seinem künstlerischen Werk und seiner eigenen Person fließend: Für sein Katalogbuch zur Ausstellung in der Hannoveranischen Kestner Gesellschaft tarnte er einen autobiographischen Text mit der Unterzeile "Von einem Freund", und obwohl der Künstler die Worte "Trust me" (Vertraue mir) auf den linken Arm tätowiert hat, sollte man nicht alles glauben, was dort steht.
  7 Hits db-artmag.de  
Yet the boundaries between his artistic work and person remain blurry: for his catalogue book on the exhibition at the Kestner Gesellschaft in Hanover, he camouflaged an autobiographical text with the subtitle "from a friend," and although the artist had the words "trust me" tattooed on his left arm, one shouldn’t believe everything one sees.
Derlei Verwirrspiele um Identität und Inszenierung und die Dualität von Gut und Böse, von Dunkelheit und Licht, Schwarz und Weiß ziehen sich wie ein roter Faden durch das Werk Gordons: In anderen Selbstporträts zeichnete er sich Teufelshörner an oder verzerrte sein Gesicht mit Klebestreifen zum Monströsen. In der 1996 entstandenen Videoinstallation The divided Self (Das gespaltene Ich) sieht der Betrachter auf zwei Monitoren einen behaarten und einen glattrasierten Arm miteinander ringen – die beide zum Künstler gehören. Es gibt Installationen, die sich auf Filme wie Der Exorzist , Dr. Jekyll and Mr. Hyde und Das Lied von Bernadette beziehen und eine Fotoserie von Tätowierungen, für die er einen Zeigefinger wie ein Stigma schwarz tätowieren ließ. Dabei sind die Grenzen zwischen seinem künstlerischen Werk und seiner eigenen Person fließend: Für sein Katalogbuch zur Ausstellung in der Hannoveranischen Kestner Gesellschaft tarnte er einen autobiographischen Text mit der Unterzeile "Von einem Freund", und obwohl der Künstler die Worte "Trust me" (Vertraue mir) auf den linken Arm tätowiert hat, sollte man nicht alles glauben, was dort steht.
  7 Hits db-artmag.com  
Yet the boundaries between his artistic work and person remain blurry: for his catalogue book on the exhibition at the Kestner Gesellschaft in Hanover, he camouflaged an autobiographical text with the subtitle "from a friend," and although the artist had the words "trust me" tattooed on his left arm, one shouldn’t believe everything one sees.
Derlei Verwirrspiele um Identität und Inszenierung und die Dualität von Gut und Böse, von Dunkelheit und Licht, Schwarz und Weiß ziehen sich wie ein roter Faden durch das Werk Gordons: In anderen Selbstporträts zeichnete er sich Teufelshörner an oder verzerrte sein Gesicht mit Klebestreifen zum Monströsen. In der 1996 entstandenen Videoinstallation The divided Self (Das gespaltene Ich) sieht der Betrachter auf zwei Monitoren einen behaarten und einen glattrasierten Arm miteinander ringen – die beide zum Künstler gehören. Es gibt Installationen, die sich auf Filme wie Der Exorzist , Dr. Jekyll and Mr. Hyde und Das Lied von Bernadette beziehen und eine Fotoserie von Tätowierungen, für die er einen Zeigefinger wie ein Stigma schwarz tätowieren ließ. Dabei sind die Grenzen zwischen seinem künstlerischen Werk und seiner eigenen Person fließend: Für sein Katalogbuch zur Ausstellung in der Hannoveranischen Kestner Gesellschaft tarnte er einen autobiographischen Text mit der Unterzeile "Von einem Freund", und obwohl der Künstler die Worte "Trust me" (Vertraue mir) auf den linken Arm tätowiert hat, sollte man nicht alles glauben, was dort steht.
  www.eurovanille.com  
array(3) { [0]=> array(55) { ["id_page"]=> string(2) "24" ["id_article"]=> string(3) "593" ["online"]=> string(1) "1" ["view"]=> NULL ["ordering"]=> string(1) "1" ["id_type"]=> NULL ["link_type"]=> string(0) "" ["link_id"]=> string(0) "" ["link"]=> string(0) "" ["main_parent"]=> string(1) "1" ["article_list_view"]=> string(0) "" ["article_view"]=> string(0) "" ["id_menu"]=> string(1) "1" ["menu_name"]=> string(4) "main" ["date"]=> string(19) "2018-06-11 04:11:58" ["type"]=> NULL ["type_flag"]=> NULL ["lang"]=> string(2) "en" ["url"]=> string(68) "between-art-fashion-photographs-from-the-collection-of-carla-sozzani" ["title"]=> string(71) "Between Art & Fashion, photographs from the collection of Carla Sozzani" ["subtitle"]=> string(0) "" ["meta_title"]=> string(0) "" ["content"]=> string(973) "
array(3) { [0]=> array(55) { ["id_page"]=> string(2) "24" ["id_article"]=> string(3) "593" ["online"]=> string(1) "1" ["view"]=> NULL ["ordering"]=> string(1) "1" ["id_type"]=> NULL ["link_type"]=> string(0) "" ["link_id"]=> string(0) "" ["link"]=> string(0) "" ["main_parent"]=> string(1) "1" ["article_list_view"]=> string(0) "" ["article_view"]=> string(0) "" ["id_menu"]=> string(1) "1" ["menu_name"]=> string(4) "main" ["date"]=> string(19) "2018-06-11 04:11:58" ["type"]=> NULL ["type_flag"]=> NULL ["lang"]=> string(2) "it" ["url"]=> string(68) "between-art-fashion-photographs-from-the-collection-of-carla-sozzani" ["title"]=> string(71) "Between Art & Fashion, photographs from the collection of Carla Sozzani" ["subtitle"]=> string(0) "" ["meta_title"]=> string(0) "" ["content"]=> string(1075) "
  www.eurekalert.org  
Jiří Příhoda: The third of my Cells (with the impressionist subtitle “Cool Light”) tests the new Cell concept (a cell for contemplation, separation from the surrounding world, and being off-line) as an object-interior inserted into a larger interior.
Jiří Příhoda: Třetí z mých realizovaných Cel (s impresionistickým podtitulem Chladné světlo) je vyzkoušením nové koncepce Cely (k přemýšlení, separaci od okolí a bytí nepřipojen na síť), jako objektu-interiéru vloženého do jiného většího interiéru. K této verzi mě inspirovaly krásné světlíky galerie Křehký a možnost se na něj přisát, zavěsit a zapříčit mezi strop a nosnou zdvojenou zkruž. Novým důležitým prvkem je velké okno orientované do velkého interiéru obklopujícího Celu. Chci si vyzkoušet posunutí charakteru "Cely k přemýšlení" do roviny skutečnější cely, kde jsem uzavřeni a možností býti "dohlíženo" na naše "napravování" náhodným návštěvníkem galerie. Na druhou stranu mě zajímá transformace střešního světlíku jako zdroje denního světla do vysokého vertikálního okna, které však má skoro stejné proporce jako světlík, přes čistý bílý interiér "izolovaný" od interiéru, který ho obklopuje.
  4 Hits teologia.pl  
After requesting suggestions in our May Newsletter for a short subtitle to “Together for Europe”, here are some proposals that arrived (in their original language). Our thanks to each one who contributed, a clear sign of being part of TOGETHER!
Après la Newsletter du mois de mai dernier, où nous avons demandé des suggestions de phrases très brèves, qui puissent devenir des « sous-titres » d’Ensemble pour l’Europe, voici dans la langue d’origine ce qui nous est parvenu. Nous remercions chacun et chacune, qui nous a répondu, et qui ont manifesté ainsi leur appartenance à notre « ENSEMBLE » ! […]
Mit dem Newsletter vom vergangenen Mai hatten wir um Vorschläge gebeten. Hier nun, in Originalsprache, die kurzen Sätze als Untertitel von „Miteinander für Europa“, die uns erreicht haben.  Ein herzlicher DANK an alle, die sich gemeldet haben und auch auf diese Weise ihre lebendige Zugehörigkeit zum MITEINDER ausgedrückt haben!  ’Europa – la nostra casa comune […]
  2 Hits agropolisfondation.optimytool.com  
The subtitle, then and now, is not so much a nod to auteur theory as a shot across the bow of the conventions and priorities dominating Shakespearean performance in mainstream theatre and cinema. Volcano’s Macbeth strips back the already economical text and redistributes the lines of other characters between the killer couple with a purposeful irreverence that some might find sacrilegious.
Mae’r is-deitl, yr adeg hynny a nawr, nid yn gymaint o amnaid i theori cyfarwyddwr ag yn ergyd i’r confensiynau a’r blaenoriaethau sydd yn dominyddu perfformiadau Shakesperaidd yn y theatr a’r sinema prif ffrwd. Mae Macbeth Volcano yn torri’n ôl ar y testun sydd eisoes yn gynnil ac yn ail ddosbarthu llinellau’r cymeriadau eraill rhwng y cwpl llofruddiaethus gyda diffyg parch pwrpasol y gall rhai ei ystyried yn gableddus. Ond mae digon ar ôl, ac mae bellach yn cynnwys amrywiad ar Olygfa’r Porthor (wedi’i adfer o’r newydd ar gyfer fersiwn 2016, gyda llawer mwy o hiwmor nag o’r blaen). Y tro yma mae cynddaredd erotig y Director’s Cut gwreiddiol wedi ildio i abswrdiaeth chwareus gydag islais o berygl cyhyrog. Mae’r pwyslaid wedi symud o angerdd rhywiol dinistriol i gefndir o drais endemig lle mae’r prif gymeriadau yn llithro’n llawer rhy hawdd o gellwair i greulondeb.
  rooxinc.com  
STADTLICHH is a printed quarterly from Hamburg. The subtitle of the publication reads “Magazin für Hamburger Gelegenheiten”, which literally translates “Magazine for Hamburgian opportunities. Its main topics are urban development, loveable projects and off-mainstream culture.
STADTLICHH ist ein vierteljährlich erscheinendes gedrucktes Magazin für Hamburg. Es berichtet über Hamburger Gelegenheiten - das sind Chancen, Entwicklungen, liebenswerte Projekte und feine Kultur jenseits der ausgetretenen Pfade. STADTLICHH ist mit seinem nordischen Halbformat ziemlich groß und bietet Platz für Hintergründe, großzügige Gestaltung und eine ausgewachsene künstlerische Bilderstrecke. Es wird mit Freude und Engagement für die Menschen der Stadt gemacht und liegt kostenlos aus.
  www.citcea.upc.edu  
The session, with the subtitle "Aligning offer and demand in the CEEC," intended as a forum aimed to enable Catalan SMEs finding points of collaboration with Energy Service Companies and Technology Centers.
La sesión, que lleva el subtítulo de "alinear oferta y demanda en el CEEC", pretende ser un espacio de Networking para que las PYMES catalanas puedan encontrar puntos de colaboración con Empresas de Servicio Energéticos y centros tecnológicos.
La sessió, que du el subtítol de “Alineant oferta i demanda en el CEEC”, pretén ser un espai de Networking per a que les PIMES catalanes puguin trobar punts de col·laboració amb Empreses de Servei Energètics i centres tecnològics.
  6 Hits www.pac10.co.jp  
Swiss graphic design is famous all over the world, and today encompasses much more than what you traditionally would expect. Grafik15 offers a platform for all types of discipline and its related areas, which is why the organisers opted for the subtitle “Graphics and Art”.
Das Schweizer Grafikdesign ist weltbekannt – und umfasst heute viel mehr, als man sich klassischer Weise darunter vorstellen würde. Grafik15 bietet eine Plattform für alle Formen der Disziplin und die ihr verwandten Gebiete, weswegen der Untertitel „Grafik und Kunst“ gewählt wurde. Vertreten sind Projekte von Typografie und Corporate Design über Illustration, Street Art und Graffiti bis hin zu digitalen Arbeiten im Bereich Web-, Game- und Interaction Design. Der Veranstalter, Blofeld aus Zürich, richtet verschiedene Events in den Bereichen Kultur, Design, Architektur, Kunst und Musik aus. Grafik15 soll zum einen aktuelle Strömungen einer breiten Masse zugänglich machen und zum anderen den Austausch innerhalb der Szene, mit dem Publikum und potentiellen Auftraggebern fördern.
  7 Hits parl.gc.ca  
But I'm a little confused because I read a report by QMI Agency, which I think was taken from a press release issued by the Foodgrains Bank last week, the subtitle of which is “Foodgrains Bank supports amalgamation”, and it goes on to read:
Monsieur Cornelius, comme la banque de grains est une organisation confessionnelle, j'imagine qu'on ne vous entend pas souvent vous décrire comme un agnostique. Mais je suis un peu troublé, car j'ai lu une dépêche de l'Agence QMI — je crois qu'on citait un communiqué de presse de la banque des grains publié la semaine dernière — qui mentionnait en sous-titre que la banque des grains était en faveur de la fusion. En voici un extrait:
  2 Hits seoulsolution.kr  
Swiss graphic design is famous all over the world, and today encompasses much more than what you traditionally would expect. Grafik15 offers a platform for all types of discipline and its related areas, which is why the organisers opted for the subtitle “Graphics and Art”.
Das Schweizer Grafikdesign ist weltbekannt – und umfasst heute viel mehr, als man sich klassischer Weise darunter vorstellen würde. Grafik15 bietet eine Plattform für alle Formen der Disziplin und die ihr verwandten Gebiete, weswegen der Untertitel „Grafik und Kunst“ gewählt wurde. Vertreten sind Projekte von Typografie und Corporate Design über Illustration, Street Art und Graffiti bis hin zu digitalen Arbeiten im Bereich Web-, Game- und Interaction Design. Der Veranstalter, Blofeld aus Zürich, richtet verschiedene Events in den Bereichen Kultur, Design, Architektur, Kunst und Musik aus. Grafik15 soll zum einen aktuelle Strömungen einer breiten Masse zugänglich machen und zum anderen den Austausch innerhalb der Szene, mit dem Publikum und potentiellen Auftraggebern fördern.
  11 Hits www.qcplannedgiving.ca  
"Pop" became synonymous with a new attitude toward life, with all of the social and political changes that ultimately led to the student revolts of 1968 and the sexual revolution. "The Children of Marx and Coca-Cola" was the subtitle of Jean Luc Godard's 1966 film Masculin Féminin and became the catchword for an entire generation.
Bereits 1962 stellte der legendäre Kurator Henry Geldzahler fest, dass die Pop Art die Kunstgeschichte "auf der Stelle" erobert hatte. Ihr weltweiter Siegeszug vollzog sich in Lichtgeschwindigkeit - nicht nur in Museen und der Kunstszene, sondern auch in der Konsum- und Massenkultur. "Pop" wurde zum Begriff für ein neues Lebensgefühl, für all die gesellschaftlichen und politischen Veränderungen, die schließlich auch zu den Studentenrevolten 1968 und der sexuellen Revolution führten. "Die Kinder von Marx und Coca Cola" lautete der Untertitel von Jean Luc Godards 1966 entstandenen Film "Masculin-Feminin", der zum Schlagwort für eine ganze Generation avancierte.
  www.alliance-press.kg  
Upload closed caption (cc) and subtitle files: Uploading captions has a twofold benefit: It makes your content more accessible to international audiences and it provides additional metadata for YouTube’s search and discovery systems.
Sube archivos de subtítulos: usar subtítulos tiene dos ventajas: la gente de todo el mundo puede disfrutar de tu contenido y sirven como metadatos adicionales para los sistemas de búsqueda y descubrimiento de YouTube.
Добавьте субтитры. Использование субтитров имеет двойную пользу: во-первых, ваш контент становится доступным для международной аудитории, во-вторых, субтитры служат дополнительными данными для алгоритмов поиска и обнаружения на YouTube.
  bordeaux.intercontinental.com  
Title and subtitle (if applicable)
Titolo e eventuale sottotitolo
  www.granada.com.tr  
subtitle
ondertitel
  3 Hits transcapital.bg  
Subtitle and multi-language DVD support
Support DVD avec sous-titres et multi-langue
Subtitulado en muchos idiomas
  www.astiturismo.it  
Subtitle translation
Traduction audiovisuelle
  sanjosefoto.uy  
Shea butter and evening primrose oil prevent skin aging and restore the smoothness of the circulation and strengthens the tissues. Its subtitle green scent takes you on a morning walk in the garden, feet in the grass still wet with dew.
Formulé pour vous assurer une peau nourrie, apaisée et tonifiée en quelques minutes (et sans coller rassurez-vous !) Le Lait Peau Douce mérite bien son nom. Le Beurre de Karité et l'Huile d'Onagre préviennent le vieillissement cutané et restaure la souplesse de l'épiderme, l'hydrolat d'hamamélis, astringent et tonifiant active la micro circulation et raffermit les tissus. Son parfum vert tendre vous embarque pour une promenade matinale au jardin, les pieds dans l'herbe encore mouillée par la rosée.
  www.google.com.br  
Each template uses the spreadsheet's columns for different pieces of balloon content (e.g. for Template #1, column J = "Subtitle", but for Template #3, column J = "Image URL"). Make sure you enter each placemark's data according to the appropriate column headers as show in the template list.
Cada modelo usa as colunas da planilha para diferentes partes do conteúdo do balão (por exemplo, para Modelo 1, coluna J = "Legenda", mas para Modelo 3, coluna J = "URL de imagem"). Verifique se você inseriu os dados de cada marcador de acordo com os cabeçalhos das colunas apropriadas, como consta na lista de modelos.
  6 Hits www.sculpture-network.org  
Like Scolpito I, Scolpito II is a bilingual volume of poetry. As the subtitle indicates, the volume revolves around a dialogue between form and word. And the book delivers what it promises: Scolpito (which means “carved-out”,...
Scolpito II, wie auch Scolpito I, ist ein zweisprachiger Gedichtband. Wie der Untertitel besagt, kreist das Thema des Bandes um einen Dialog zwischen Form und Wort. Tatsächlich hält das Buch, was es verspricht: Scolpito, zu...
  chania.cyclopolis.gr  
Deluxe Box DVD of 40 minutes, with subtitle english and french, is enhanced with Bonus like the American Comics « Lucie to the rescue » of 1944, Photos of Lucie and Raymond Aubrac between 1939 and 1945, Lyon view by great photographers André Gamet and Blanc & Demilly, Visit of Lyon (Fourvière, Tête d’Or Garden...) for a total duration of 85 minutes.
Présenté dans un coffret luxe, ce film de 40 minutes, avec sous-titrage français et anglais, est enrichi de Bonus dont une bande dessinée américaine « Lucie to the rescue » de 1944, des photos de Lucie et Raymond Aubrac entre 1939 et 1945, Lyon vu par les grands photographes André Gamet et Blanc & Demilly, ainsi que des visites de Lyon (Fourvière, Parc de la Tête d’Or...), pour un total de 85 minutes.
  2 Hits www.geef.nl  
Basque language and the Proto-Eurasian language super-family.
Mark Pagel Interview
Langue basque et la super-famille proto-eurasiatique des langues.
Mark Pagel Interview
  www.presses-polytechnique.ca  
Title, subtitle, keywords
Titre, sous-titre, mots-clés
  9 Hits www.languagebox.ch  
Related keywords: Subtitle, Mpeg, VCD, ASF, WMV, DivX, AVI, Menu, DVD
Criteri di ricerca: Subtitle, DivX, AVI, Menu, DVD
  www.heritagemuseum.gov.hk  
Subtitle: English
字幕:中文
  3 Hits citm.fundacioupc.com  
Watch Full Movie Streaming And Download subtitle english 29th, April, 2015
Imbibe Personality of the Year Awards 3rd, March, 2015
  2 Hits www.swisstxt.ch  
Spotting (generating subtitle files, time-coding)
Spotting (Erstellung von Untertitel-Dateien, Time-Codierung)
  olivelucarelli.it  
SitemapMedieval Lives | Watch Movie | Ao No Kanata No Four Rhythm BD Subtitle Indonesia
SitemapGans im Glück (2018) | 22.01.1918:19 Uhr The Hong Kong Massacre Action0 / 0716 Hits VID P2P DDL 0 Kommentare | Prófugos - Auf der Flucht
  www.arenalobservatorylodge.com  
The services include video shooting, commentary, musical arrangement, subtitle, special animation and sound effects.
Услуги включают видеосъемку, комментарии, музыкальное оформление, субтитры, специальные звуковые и анимационные эффекты.
  2 Hits prof.polylog.org  
First name Last Name (Year): Title. Subtitle. Place of Publication: Publisher.
Vorname Nachname (Jahr): Titel. Untertitel. Ort: Verlag.
Nombre Apellido (Año): Título. Subtítulo. Lugar: editorial.
  5 Hits springfieldnutra.com  
Text was founded in London in 1987 by the artist Rasheed Araeen. As the editor of this journal, which initially offered a “Third World” perspective (the magazine’s subtitle was
wurde 1987 von dem Künstler Rasheed Araeen in London gegründet. Der Herausgeber hat mit dieser Zeitschrift, die sich anfänglich durch eine „Third World“-Perspektive auszeichnete (Untertitel:
  moldpres.md  
The services include video shooting, commentary, musical arrangement, subtitle, special animation and sound effects.
Serviciile prestate presupun filmări video, comentariu, aranjament muzical, subtitrare, efecte speciale de animație și sonore.
  2 Hits scc.lexum.org  
(a) The following items shall not be included in gross income of a foreign corporation, and shall be exempt from taxation under this subtitle:
(a) Les éléments suivants ne sont pas inclus dans le calcul du revenu brut d'une société étrangère, et sont exonérés d'impôt en vertu du présent sous‑titre:
  www.puckababy.com  
We inform our readers that in the bibliography section, in the subtitle "Supplements", is available the French translation of
Hinweis. Im Abschnitt Bibliographie, steht unter der Überschrift »Ergänzungen« die
  2 Hits csc.lexum.org  
(a) The following items shall not be included in gross income of a foreign corporation, and shall be exempt from taxation under this subtitle:
(a) Les éléments suivants ne sont pas inclus dans le calcul du revenu brut d'une société étrangère, et sont exonérés d'impôt en vertu du présent sous‑titre:
  www.bossfoss.gr  
Subtitle: Texte und Comics zur Geschichte der ehemaligen Kolonialschule in Witzenhausen
Untertitel: Texte und Comics zur Geschichte der ehemaligen Kolonialschule in Witzenhausen
  www.blue-sea.mochlos-crete.hotel-crete.net  
SIM11 SD distribution amplifier checking and monitoring signal integrity (with OSD) with subtitle decoding
SFS10 Многофункциональный синхронизатор с процессом гибкого вложения аудио для одной группы
  2 Hits www.likefail.com  
Wertstoff (resource) is the title of Markus Heinsdorff's series of art campaign in Munich with the subtitle "About the good and bad lack of collecting"
nennt Markus Heinsdorff eine Reihe von Kunstaktionen in München mit dem Untertitel „Über das Glück und Unglück des Sammelns“
  www.teatroallascala.org  
Subtitle screens displaying the libretto are available in boxes, galleries and on seat backs in the stalls. These screens can be switched on or off and do not disturb spectators around you. Italian and English subtitles are available for all of the season’s operas.
Nei palchi, nelle gallerie e negli schienali di ogni poltrona di platea troverai i display con i sottotitoli (video libretti). Possono essere tenuti spenti o accesi e non arrecano disturbo agli spettatori vicini. Per tutte le opere della stagione è presente la versione italiana e inglese. Nel caso di opere in francese, tedesco, spagnolo è riportato anche il testo originale in queste lingue. Peraltro, per esigenze artistiche o logistiche, non tutti i posti in Teatro potrebbero essere dotati di text display e, nel caso in cui dovessero verificarsi disservizi, il Teatro non è tenuto a risarcire lo spettatore.
  3 Hits hemispheres.iksiopan.pl  
If we do not manage to plan an orderly U-turn from our present growth dependence, the result will be ecological—hence economic and social—disaster on an almost unimaginable scale. To quote the subtitle of Peter Victor’s path-breaking book on the subject, our best hope is “smaller by design, not disaster.”
6) Com todas essas complexas inter-relações em mente, o grande desafio prático é buscar meios menos dolorosos – e talvez mais excitantes – de fazer a transição do atual sistema econômico para os que sejam social e ambientalmente justos, sustentáveis e satisfatórios. Se não conseguirmos planejar uma guinada ordenada de nossa presente dependência de crescimento, o resultado será desastre ecológico – portanto, econômico e social – em uma escala quase inimaginável. Citando o subtítulo do inovador livro de Peter Victor sobre o assunto, nossa melhor esperança é “menor por concepção, não por desastre”. Ao destacar esse desafio, sugiro os elementos básicos da nova economia – deve ser social e ambientalmente justa, sustentável e satisfatória – e implicitamente enuncio por que necessitamos de uma nova economia, já que estas palavras não caracterizam a economia que temos agora.
  6 Hits www.dakarnave.com  
The apt subtitle of this award-winning biography, Photographer & Revolutionary, sums up the creative tensions that characterized Italian photographer Tina Modotti’s life and brief photographic career.
Le sous-titre pertinent de cette biographie primée, Photographe et révolutionnaire, résume les tensions au cœur de la vie et de la courte carrière photographique de la photographe italienne Tina Modotti.…
  2 Hits www.expansion.be  
The Bibliotheca Alexandrina Antiquities Museum is renewing its annual Cultural Forum with experts, professors, students, employees, those within the field of archaeology, and those with interest in our archaeological heritage. This cultural encounter will take place 13? 14 March 2018, under the subtitle: “Alexandria ...
Organisée par le Musée des Antiquités de la Bibliotheca Alexandrina (BA), cette conférence aura lieu à la Section de « L’Au-delà » du Musée au niveau B1, et sera animée par Dr Janice Kamrin, conservatrice adjointe au Département ...
  www.agriturismocolleverde.net  
Exhibition catalogue. - Cover subtitle: Valokuvatöitä = Photographic works. - Contents P. 16: Kohtaamisen tila = Meeting space / Timo Valjakka. - Exhibition at Galleria Otso from 20 June to 21 August 1996.
Utställningskatalog. - Pärmundertitel : Valokuvatöitä = Photographic works (Fotografiska arbeten). - Innehåll S. 16: Kohtaamisen tila = Meeting space (Mötandets rum) / Timo Valjakka. - Utställning på Galleri Otso 20.6-21.8.1996.
  2 Hits www.aqua.dtu.dk  
The Bibliotheca Alexandrina Antiquities Museum is renewing its annual Cultural Forum with experts, professors, students, employees, those within the field of archaeology, and those with interest in our archaeological heritage. This cultural encounter will take place 13? 14 March 2018, under the subtitle: “Alexandria ...
يجدد متحف الآثار اللقاء السنوي مع الأساتذة المتخصصين والدارسين والعاملين بمجال الآثار والمهتمين بتراثنا الأثري في ملتقاه الثقافي الثالث 2018؛ في الفترة من 13 إلى 14 من شهر مارس الجاري، تحت عنوان: «الإسكندرية وكنوزها الأثرية»، والذي يتناول رؤيةً عن موقع وأهمية التراث الأثري السكندري. نشأت الإسكندرية في ملتقى ...
  www.mariamiddelares.be  
Launched my new book entitled "Living to feel alive" with the subtitle "2,304,400 steps until the end of the world" The book traces the story of my expedition to the South Pole, but not for the purpose of explaining the adventure details, but to extract the reflections and lessons that an extreme challenge that [...]
Aquesta setmana surt a la venda el meu nou llibre titulat "VIURE PER SENTIR-SE VIU", amb el sots títol "2.304.400 passes fins a la fi del món". Està editat per EDICIONES B tant en català com en castellà, i es farà la presentació oficial el dijous dia 4 d'abril a la "Casa del Llibre" [...]
  www.andorra-intern.com  
Where applicable, the details about the language version are given after the title or subtitle in square brackets. An oblique between several language abbreviations indicates that the corresponding language versions of the text are combined in a sole issue.
Die Angabe zur Sprachfassung erfolgt nach dem Titel bzw. Untertitel soweit zutreffend in eckigen Klammern. Ein Schrägstrich zwischen mehreren Sprachabkürzungen zeigt an, daß die entsprechenden Sprachfassungen des Textes in einer Ausgabe zusammengefaßt sind.
  www.horitsu-sodan.jp  
When an author writes a biography, he usually does it, barring the typical defamatory exceptions encouraged by the ideological clichés, to identify, to a greater o lesser extent, with the biography subject. That’s why the fact that Todorov wrote a book drew my attention, more of an essay than a classic biography, about the liberal thinker Benjamin Constant (1767 – 1830), with the subtitle
Cuando un autor escribe una biografía, suele hacerlo, salvo las típicas excepciones denigratorias alimentadas por los clichés ideológicos, para identificarse, en mayor o menor medida, con su biografiado. Por eso me llamó la atención que Todorov escribiera un libro, más ensayo que biografía clásica, sobre el pensador liberal Benjamin Constant (1767-1830), con el subtítulo de
  www.if-ic.org  
- Powerful video player with advanced hardware acceleration and subtitle support.
HD فيديو لاعب ليس لديه الحبس المتعلقة الصوت، الفيديو، التحكم، تشغيل، سجل، المصدر أو أي سمة كنت المحاسبة ل.
HD VIDEO PLAYERは、サウンド、ビデオ、コントロール、再生、録音、ソースまたはあなたが占めている任意の属性に関する何の閉じ込めを持っていません。
HD видео плейър не е затвор, свързани с аудио, видео, контроли, възпроизвеждане, запис, е източник или атрибут, който да се отчита пред.
HD वीडियो प्लेयर ध्वनि, वीडियो, नियंत्रण, प्लेबैक, रिकॉर्ड, स्रोत या किसी विशेषता के लिए लेखांकन कर रहे हैं से संबंधित कोई कारावास है।
HD 비디오 플레이어 사운드, 비디오, 제어, 재생, 기록, 소스 또는 당신이에 회계되는 속성에 관한 아무런 제한이 없습니다.
วิดีโอ HD PLAYER ไม่มีการคุมขังที่เกี่ยวข้องกับเสียง, วิดีโอ, การควบคุมการเล่น, บันทึก, แหล่งที่มาหรือแอตทริบิวต์ที่คุณกำลังคิดเป็น
HD VİDEO OYNATICI Sound, Video, Kontroller, Oynatma, Record, Kaynak veya herhangi size muhasebe öznitelik ilişkin herhangi hapsini vardır.
  www.edificejacques-parizeau.com  
Their music is exotic, natural as breathing, it lifts the listener and represents hopes triumph against hatred and history. The music of this duo is subtitle sound of two friends and two countries creating the sound of becoming reconciled.
Vilniuje ir Kaune pirmąkart lankysis Armėnijos ir Turkijos tradicinės muzikos meistrų duetas – duduku grojantis Vardan Hovanissian ir sazo žinovas Emre Gültekin. Šie kūrėjai pristatys savo pirmąjį bendrą albumą „Adana“, skirtą paminėti šimtosioms armėnų tautos genocido metinėms. Egzotiška ir natūrali tarsi kvėpavimas dueto muzika pakylėja klausytoją bei atskleidžia vilties triumfą prieš neapykantą ir istoriją. Tai yra subtilus dviejų draugų ir dviejų bendras šaknis turinčių kultūrų susitaikymo skambesys.
  www.rabobank.com  
More than 5,000 children at rural schools across Brazil have now seen the play entitled 'O Guardião da Agricultura' (The Guardian of Agriculture). The subtitle of the play speaks volumes: 'If I could change the world'.
Meer dan 5.000 kinderen op Braziliaanse plattelandsscholen zagen inmiddels het toneelstuk 'O Guardiao da Agricultura', de beschermer van de landbouw. De veelzeggende subtitel luidt: 'Als ik de wereld kon veranderen'. De theatermakers hopen met het toneelstuk bij de kinderen het eerste zaadje te planten van een nieuw bewustzijn: zij bepalen de toekomst.
  2 Hits www.patconsult.it  
It’s as if the image were plucked from a narrative progression of something and the rest of the story is like the gap between the image and the text. Because, I am not sure if we are reading the subtitle, then projecting a consciousness back onto the subject, or if the character in the picture then has some kind of voice.
C. W. E.: […] Sagt doch etwas über die Beziehung zwischen Bild und Text. Ich meine den Text, die schwarz geschriebenen Wörter unter den Malereien. […] Auch wenn sie vom Bild getrennt sind wie eine Art Denkblase, die aus dem Nichts kommt. Es ist, als wäre das Bild aus einer Erzählung über irgendwas herausgenommen und die übrige Geschichte wie eine Lücke zwischen Bild und Text. Ich bin mir nämlich nicht sicher, ob ich da eine Bildunterschrift lese und dann mein Wissen auf das Bild zurückprojiziere oder ob die Charaktere im Bild eine Art Stimme bekommen. Wie sehr ist der Text eine Stimme oder ein Kommentar? Möglicherweise ist er ja beides zugleich.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow