|
За да се премахнат бариерите между военни и цивилни партньори, НАТО трябва да предприеме интегрирано обучение, подготовка, учения и планиране за военния личен състав и цивилния персонал, които ще работят съвместно. В основен приоритет трябва да се издигне също задължителният обмен на информация, както хоризонтално по веригата, така и вертикално.
|
|
To break down barriers between military and civilian partners, NATO must engage in integrated training, educating, exercising, and planning for military and civilian personnel who may be operating together. It also needs to emphasize as a top priority the imperative to share information laterally as well as vertically across the network.
|
|
Pour abattre les barrières entre partenaires militaires et civils, l’OTAN doit s’engager sur la voie d’une intégration de l’entraînement, de la formation, des exercices et de la planification pour les personnels militaires et civils susceptibles de travailler ensemble. Elle doit également – et c’est une priorité absolue - mettre l’accent sur le besoin impératif de partager l’information latéralement et verticalement dans l’ensemble du réseau.
|
|
Um die Barrieren zwischen militärischen und zivilen Partnern zu überwinden bzw. abzubauen, muss die NATO sich für integrierte Schulungen, Ausbildungen, Übungen und Planungen für das Militär- und Zivilpersonal, das unter Umständen zusammen zum Einsatz gelangen wird, stark machen. Sie muss ebenfalls an oberste Stelle die unbedingte laterale und vertikale Kommunikation innerhalb des gesamten Netzwerkes setzen.
|
|
Para derribar las barreras entre socios militares y civiles, la OTAN debe implicarse en una serie de actividades integradas de adiestramiento, formación, ensayo y planificación para el personal militar y civil que puede operar conjuntamente en el futuro. También tiene que destacar como una de sus máximas prioridades la obligación de compartir información tanto horizontal como verticalmente por toda la red operativa.
|
|
Per abbattere le barriere tra partner militari e civili, la NATO deve impegnarsi in forme integrate di addestramento, formazione, esercitazioni e nella pianificazione del personale militare e civile suscettibile di operare insieme. Deve inoltre enfatizzare, quale fondamentale priorità, l'imperativo di condividere l’informazione sia lateralmente che verticalmente attraverso la rete.
|
|
Para quebrar as barreiras entre os parceiros civis e militares, a NATO tem de se empenhar no treino, na formação, nos exercícios e no planeamento integrados do pessoal civil e militar que possa vir a operar em conjunto. Também precisa de sublinhar como prioridade absoluta a necessidade de partilha lateral, para além de vertical, de informação em toda a rede.
|
|
Om de barrières tussen de militaire en civiele partners te slechten, moet de NAVO geïntegreerde training, onderwijs, oefeningen en planning opzetten waaraan kan worden deelgenomen door militaire en civiele personeel dat in de toekomst wellicht samen zal gaan werken. Zij dient ook te benadrukken dat het uitwisselen van informatie, zowel lateraal als vertikaal, in het gehele netwerk, topprioriteit heeft.
|
|
K prolomení bariér mezi vojenskými a civilními partnery se NATO musí angažovat na úseku integrované odborné přípravy, vzdělání, výcviku a plánování vojenských i civilních složek podílejících se na společných operacích. Je třeba zdůraznit jako jednu z nejvyšších priorit naléhavost sdílení informací laterálními i vertikálními kanály v rámci celé sítě.
|
|
Sõjaväelaste ja tsivilistide vaheliste barjääride ületamiseks peab NATO sõjaväelasi ja tsiviilpersonali, kes võivad sattuda operatsioonil koos tegutsema, ühtses süsteemis välja õpetama ja koolitama, neile õppusi korraldama ja nende tegevust plaanima. See eeldab ka, et informatsiooni jagamisse, nii horisontaalselt kui ka vertikaalselt, suhtutakse kui kõrgeimasse prioriteeti.
|
|
A katonai és civil partnerek közötti akadályok lebontásához, a NATO-nak integrált képzést, oktatást, gyakorlatozást és tervezést kell biztosítania a jövőben együttműködő katonai és civil állomány számára. Elsődleges prioritásként kell hangsúlyozni azt, hogy a hálózatban horizontálisan és vertikálisan egyaránt létfontosságú az információ megosztása.
|
|
Sjálfsstjórn við ákvarðanatöku og framkvæmd. Þetta útilokar ekki náið samráð eða að komast fyrirfram að samkomulagi eða skilningi á ákvörðuninni, hvort heldur sem er óformlega eða formlega, t.d. með minnisblaði um samkomulag.
|
|
Kad galėtų sugriauti karinius ir civilinius partnerius skiriančią sieną, NATO privalo užsiimti karinio ir civilinio personalo, kuriems gali tekti veikti drauge, integruotu mokymu, ugdymu, treniravimu ir planavimu. Reikia taip pat akcentuoti, kad ypač būtina šiame tinkle keistis informacija ne tik vertikaliai, bet ir horizontaliai.
|
|
For å bryte ned barrierene mellom militære og sivile partnere må NATO engasjere seg i integrert trening, utdanning, øvelser, og planlegging for militært og sivilt personell som kan komme til å operere sammen. Den må også legge vekt på som en topprioritet det ekstremt viktige med å dele informasjon lateralt så vel som vertikalt over hele nettverket.
|
|
Aby przełamywać bariery pomiędzy partnerami cywilnymi i wojskowymi, NATO musi zaangażować się w zintegrowane szkolenie, kształcenie, ćwiczenia i planowanie z udziałem wojskowych i cywilów, którzy mogą działać wspólnie. Sojusz musi również podkreślać, że jednym z najważniejszych priorytetów jest dzielenie się informacjami, zarówno w układzie poziomym, jak i pionowym, w całym układzie kontaktów.
|
|
Pentru a depăşi barierele dintre partenerii militari şi civili, NATO trebuie să se angajeze în instruirea, educaţia, exerciţiile şi planificarea integrate pentru personalul militar şi civil care ar putea să acţioneze împreună. Alianţa trebuie de asemenea să-şi asume ca o prioritate de vârf imperativul de a împărtăşi informaţii pe orizontală şi pe verticală în întreaga reţea.
|
|
Чтобы избавиться от преград, отделяющих партнеров с военной и гражданской стороны, НАТО должна организовать общую комплексную учебно-образовательную подготовку, практические занятия и планирование для военных и гражданского персонала, которые могут вести совместные действия. В качестве первоочередной задачи она также должна выделить обязательный обмен информацией по всей сети, как «по горизонтали», так и «по вертикали».
|
|
K prelomeniu bariér medzi vojenskými a civilnými partnermi sa NATO musí angažovať na úseku integrovanej odbornej prípravy, vzdelania, výcviku a plánovania vojenských i civilných zložiek podieľajúcich sa na spoločných operáciách. Je potrebné zdôrazniť ako jednu z najvyšších priorít naliehavosť zdieľania informácií laterálnymi i vertikálnymi kanálmi v rámci celej siete.
|
|
Da bi porušil ovire med vojaškimi in civilnimi partnerji, mora Nato izvajati skupna usposabljanja, izobraževanje, vaje in načrtovanje za vojaško in civilno osebje, ki bo morda delalo skupaj. Polega tega mora kot glavno prioriteto poudariti potrebo, da se informacije po omrežju izmenjujejo horizontalno in vertikalno.
|
|
Bu tür engelleri ortadan kaldırmak için NATO’nun birlikte çalışma ihtimali olan askeri ve sivil personel için entegre eğitim, öğretim, tatbikat ve planlama faaliyetlerinde bulunması gerekir. Ayrıca, yatay ve dikey düzeyde bilgi paylaşımının ne kadar öncelikli olduğunu da vurgulamalıdır.
|
|
Lai sagrautu barjeras starp militāriem un civiliem partneriem, NATO ir jāiesaistās integrētā apmācībā, izglītības programmās, mācībās un militārā un civilā personāla darba plānošanā, ja ir paredzēts, ka tie darbosies kopā. Tai ir nepieciešams arī kā augstāko prioritāti pasvītrot uzdevumu veikt informācijas apmaiņu gan vienā līmenī, gan arī vertikāli visā sistēmā.
|