ordea – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      946 Results   159 Domains   Page 7
  5 Hits www.stratesys-ts.com  
Ibili ahala, oinatzak ugarituz doaz. Atzerabegirakoan ordea ibilera-lerrorik ez da, eskopetaz tiroa bota eta espazioan barreiatutako perdigoi sorta bat baizik.
If we would consider ehizalerroak from a productive logic, we could think of it as an uncompleted compilation of failures.
Desde una óptica productiva, ehizalerroak podría pensarse como una colección inacabada de fracasos. Quizás por haber pretendido enlazar una serie de coordenadas inexistentes.
  2 Hits sede.mjusticia.gob.es  
Erregistroak duen informazioan oinarrituta, zenbait informazio ohar automatikoki eman ahal izango dira; beste batzuetarako, ordea, beharrezkoa izango da eskuz berrikustea.
Depending on the information held in the Register, some information notes may be issued automatically, although for others manual revision will be necessary.
En base a la información que obra en poder del Registro, algunas notas informativas podrán emitirse de manera automática, aunque para algunas otras será necesaria una revisión manual.
Segons la informació que consta en el Registre, hi ha notes informatives que es poden emetre de manera automàtica, encara que també n'hi ha d'altres en què cal fer una revisió manual.
En base á información que obra en poder do Rexistro, algunhas notas informativas poderán emitirse de xeito automático, malia que para algunhas outras será necesaria unha revisión manual.
  4 Hits www.campadventure.de  
Jon Altuna Errektore ordea izan da Unibertsitateari buruzko azalpenak eman dizkiena.
The Vice-Rector Jon Altuna has been you has explained them about the University.
El Vicerrector Jon Altuna ha sido quien les ha dado la explicación sobre la Universidad.
  22 Hits www.cames-grosshandel.de  
Bolatuta, zurratuta eta tindatuta dauden larruak sabaitik zintzilik. Batzuk ordea, lurrean pilatuta daude.
Imagen de las pieles, abatanadas, curtidas y tintadas, colgando del techo. Otras se encuentran apiladas en el suelo.
Imagen de las pieles, abatanadas, curtidas y tintadas, colgando del techo. Otras se encuentran apiladas en el suelo.
  4 Hits realchems.com  
Jon Altuna Errektore ordea izan da Unibertsitateari buruzko azalpenak eman dizkiena.
The Vice-Rector Jon Altuna has been you has explained them about the University.
El Vicerrector Jon Altuna ha sido quien les ha dado la explicación sobre la Universidad.
  2 Hits www.dgfc.sepg.minhafp.gob.es  
Eskualdeko pizgarrien sistemaren bidez, eskualde behartsuenen garapena sustatzen da, lanpostuen sortzea eta mantentzea, eta industria-sare produktiboaren garapena eta finkatzea bultzatuz. Jarduera horiek, ordea, laguntza eskatzen duten enpresa-ekimenen mende daude, eta ekimen horiek sistemaren erregulaziora egokitu behar dute.
Le système d’avantages régionaux stimule le développement des zones moins favorisées en promouvant la création et le maintien d’emplois ainsi que le développement et la consolidation du tissu industriel productif, même si les actions qui sont mises en œuvre dépendent des initiatives des entreprises qui demandent des aides et de leur adéquation à la régulation du système.
Mitjançant el sistema d’incentius regionals es fomenta el desenvolupament de les zones menys afavorides, amb què es promou la creació i el manteniment de llocs de treball i el desenvolupament i la consolidació de teixit industrial productiu. Malgrat tot, les actuacions d’aquest sistema depenen de les iniciatives empresarials que demanin l’ajut i que aquestes sol•licituds s’adeqüin a la regulació del sistema.
Mediante o sistema de incentivos rexionais foméntase o desenvolvemento das zonas menos favorecidas, promovendo a creación e o mantemento de empregos e o desenvolvemento e a consolidación de tecido industrial produtivo, malia que as actuacións deste dependen das iniciativas empresariais que soliciten axudas e da súa adecuación á regulación do sistema.
  46 Hits bertan.gipuzkoakultura.net  
Gaur, ordea, Eskoriatzako ontzi lantegiko ontziak pixka bat ezagutzen ditugu Aranzadi Zientzi Elkarteko Alfredo Moraza eta Juantxo Agirrek egin berri duten lan arkeologikoari esker.
Recent archaeological excavations by Alfredo Moraza and Juantxo Agirre, of the Sociedad de Ciencias Aranzadi have allowed us to identify some others as being from the pottery in Eskoriatza.
Aujourd'hui, si nous en savons davantage d'autres pièces qui proviennent de la poterie d'Eskoriatza, nous le devons à l'intervention archéologique récente d'Alfredo Moraza et de Juantxo Agirre, de la Société des Sciences Aranzadi.
Hoy, además, tenemos algún conocimiento de las de la ollería de Eskoriatza, gracias a la intervención arqueológica reciente de Alfredo Moraza y Juantxo Agirre, de la Sociedad de Ciencias Aranzadi.
  2 Hits zimmerbus.com  
(Presidente ordea)
(Vice President)
  4 Hits kenesh.ltestl.com  
Jon Altuna Errektore ordea izan da Unibertsitateari buruzko azalpenak eman dizkiena.
The Vice-Rector Jon Altuna has been you has explained them about the University.
El Vicerrector Jon Altuna ha sido quien les ha dado la explicación sobre la Universidad.
  www.easymarket.travel  
¨Langilea ¨ egunero doa fabrikara lanera. Eginbehar zehatz bat egin dezakeen langile bakarra da. Egunero makinak pizteko zeremonia ekin eta bere lan zehatz, eta monotonoari ekiten dio. Gaur ordea erabaki bat hartu du...
The employee comes to the factory every day. He is the only person who is qualified to do his particular job. It is precise, mundane, and repetitive work. Every morning he goes through the same drill, starting up each machine. Today, though, he has made a decision...
El trabajador acude todos los días a la fábrica. Es el único capacitado para hacer el trabajo concreto que realiza. Un curro preciso, rutinario y repetitivo. Cada mañana la misma ceremonia, la puesta en marcha de cada máquina. Pero hoy ha tomado una decisión...
  14 Hits www.sitesakamoto.com  
El Jem luxuzko da, zenbaitetan ahaztuta, bidaiari historia, lehorrenak ezer erdian Buff itxoiten. Ez da hiri eder, edo paisaia bat inguratuta ordea fascinante.Sin, man magia ukitu leku bat da.
El Jem est un luxe, oublie parfois, qui attend le voyageur féru d'histoire dans le milieu de la plus sèche rien. Pas dans une belle ville, ou entouré par un paysage toutefois fascinante.Sin, c'est un endroit touché par l'homme magique.
El Jem ist ein Luxus, manchmal vergessen, Reisende warten Liebhaber von Geschichte in der Mitte des trockensten nichts. Nicht in einer schönen Stadt, und von der Landschaft noch fascinante.Sin umgeben, Es ist ein Ort von magischer Mann berührt.
El Djem es un lujo, a veces olvidado, que espera al viajero amante de la historia en mitad de la más seca nada. No está en una bella ciudad, ni rodeado de un paisaje fascinante.Sin embargo, se trata de un sitio tocado por la magia del hombre.
El Jem è un lusso, a volte dimenticata, che attende il viaggiatore appassionato di storia in mezzo al nulla più secco. Non in una città bellissima, o circondato da un paesaggio tuttavia fascinante.Sin, è un luogo toccato da Magic Man.
El Jem é um luxo, por vezes esquecido, que aguarda o lustre da história viajante no meio do nada mais seco. Não em uma bela cidade, ou rodeado por uma paisagem no entanto fascinante.Sin, é um lugar mágico tocado pelo homem.
El Jem is een luxe, soms vergeten, de reiziger mag verwachten een liefhebber van geschiedenis in het midden van de droogste niets. Er is een mooie stad, en omringd door het platteland nog fascinante.Sin, het is een plek aangeraakt door magie man.
エル·ジェムは贅沢です, ときどき忘れ, 最も乾燥した何の真ん中に歴史の恋人を待っている旅行者. ていない美しい街で, と田舎まだfascinante.Sinに囲ま, それは魔法の人間が触れる場所です.
El Djem és un luxe, de vegades oblidat, que espera el viatger amant de la història en meitat de la més seca res. No està en una bella ciutat, ni envoltat d'un paisatge fascinante.Sin això, es tracta d'un lloc tocat per la màgia de l'home.
El Jem je luksuz, ponekad se zaboravlja, da čeka koža putnik povijesti u sredini najsušnijem ništa. Ne u prekrasnom gradu, i okružen krajolik međutim fascinante.Sin, ovo je mjesto dirnuti čarobni čovjeka.
Эль-Джем является роскошью, иногда забывают, путешественника ждет возлюбленную истории в середине сухих ничего. Не в красивом городе, в окружении сельской местности еще fascinante.Sin, это место тронут Magic Man.
  40 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Aitzindariak ez ziren naturalizatu, behin ere ez baitzuten sorterrira itzultzeko esperantza galdu. Bigarren belaunaldian, ordea, mekanikari, txofer, ostalari eta merkatari lanetan aritu ziren. Hezkuntza maila desberdina bazuten ere, aise ikasi zuten ingelesa eta haien seme-alabak eskolaturik daude.
This communication is an extract of a thesis on the communities established in Oregon, presented by its authoress before the South California University History Department. The first Basques arrived in or around 1890.They worked as shepherds in different places, and most of them are now concentrated in the towns of McDermitt, Jordan Valley, Anderson and Fields. The pioneers did not integrate into the American society as they never lost the hope of returning to their country. The second generation, however, worked as mechanics, chauffeurs, hotel employees and merchants. With diverse levels of learning, they easily learn English and their children go to school.
Cette communication est extraite d´une thèse sur les communautés établies en Oregon, soutenue par l´auteur au département d´Histoire de l´Université de la Californie du Sud. Les premiers Basques sont arrivés vers 1890. Ils ont été bergers dans différents endroits mais leurs principaux établissements se trouvent aujourd´hui à McDermitt, Jordan Valley, Anderson et Fields. Les premiers arrivants ne se sont pas faits naturaliser car ils espéraient retourner chez eux. A la deuxième génération, on trouve des mécaniciens, des chauffeurs, des patrons d´hôtel et des commerçants. Plus ou moins instruits, ils apprennent facilement l´anglais et leurs enfants sont scolarisés.
Esta comunicación es extracto de una tesis sobre las comunidades establecidas en Oregón, presentada por su autora ante el departamento de Historia de la Universidad de California del Sur. Los primeros vascos llegaron hacia 1890. Pastores en diferentes lugares, el mayor número de estancias se concentran en la actualidad en McDermitt, Jordan Valley, Anderson y Fields. Los pioneros no llegaron a naturalizarse dado que nunca perdieron la esperanza de retornar a su país. Ya en la segunda generación se ocupan como mecánicos, chóferes, hoteleros y comerciantes. Con diversos niveles de instrucción, aprenden fácilmente el inglés y sus hijos están escolarizados.
  5 Hits www.congresociudadaniadigital.com  
Mugikorrak gatazka iturri izan ohi dira gaur egun eskoletako ikasgeletan. Etorkizunean, ordea, hezkuntza estrategiaren parte ... »
Mobile phones will be an integral part of teaching strategy as an additional point of contact for the pupil to improve learning ... »
Llegará un momento en que los móviles, lejos de ser la fuente de conflicto en el aula que suelen ser hoy en día, estarán ... »
  dipc.ehu.eus  
Ikerketa Errektore Ordea
Vice Rector of Research
Vicerrector de Investigación
  40 Hits kweezine.com  
Elektronika eta telekomunikazioak: 11.400 lagun enplegatzen dituzten 267 enpresa daude Gaia klusterrean eta 2.911 milioi euroko fakturazioa izan dute. Aurten ordea negozio zifra apur bat jaitsi da.
Electrónica y telecomunicaciones: 267 empresas, 11.400 empleos y una facturación de 2.911 millones en el cluster Gaia, con un ligero decrecimiento en la cifra de negocio.
  www.shakeout.org  
Ikasleak, ordea, ez du gaztelaniaz edo euskaraz hitz egiten eta, ondorioz, musika baliatu dugu komunikabide hasieran: haur guztiek ikasle berriak irakatsitako abesti bat ikasi dute txineraz.
Como este alumno no habla español ni euskera, se emplea la música como medio de comunicaci贸n inicial: todos los escolares aprenden una canci贸n en chino que el nuevo alumno les ense帽a.
  3 Hits www.diamindustries.com  
Marken sorkuntzan eta kudeaketan lan egiten dugunok mundua hobetu dezakegu. Erabil dezagun, beraz, sormena harritzeko, hunkitzeko eta gozatzeko. Ez, ordea, iruzurtzeko.
Quienes nos dedicamos a la creación y gestión de marcas podemos mejorar el mundo en el que vivimos. Usemos la creatividad para sorprender, emocionar y divertir. Pero jamás para engañar.
  4 Hits m.usedmetal.net  
• Bat eginik, ostertzetan; anitz, ordea, paisaietan.
• Unidad de horizontes, diversidad de paisajes
  20 Hits vagtech.hu  
Esgrima - JOSEBA LARRINAGA ESGRIMAKO ESPAINIAKO ALEBIN TXAPELDUNA ETA UXUE QUEREJETA TXAPELDUN ORDEA IZAN DIRA MADRILEN
Esgrima - JOSEBA LARRINAGA CAMPEÓN DE ESPAÑA ALEVÍN DE ESGRIMA y UXUE QUEREJETA SUBCAMPEONA
  4 Hits dersandmann.ch  
Honetan, ordea, 1974an, Sebastian Insaustiren osasun-egoera larria zela eta,
En 1974, debido al precario estado de salud de Sebastián Insausti, se encomendó la responsabilidad del Archivo a
  dipc.ehu.es  
Ikerketa Errektore Ordea
Vice Rector of Research
Vicerrector de Investigación
  4 Hits www.loteriasyapuestas.es  
Sariren bat transferitzeagatik Lotobolsan batutako dirua 600 eurotik gorakoa balitz, ordea, sistemak sari horren zenbateko osoa erabiltzaile-profilean zehaztutako banku-kontuan sartuko du, automatikoki.
This virtual wallet can be used to receive amounts originating from the payment of SMALLER PRIZES. If the prize amount transferred leads to the 600 Euros balance allowed on your Lotobolsa being exceeded, the prize amount will be credited automatically to the bank account specified on your user profile.
En aquest moneder virtual es podran tenir quantitats procedents del pagament de PREMIS MENORS. Si la transferència del premi fes excedir la quantitat de 600 euros de la Lotobolsa, la quantia del premi seria abonada automàticament en el compte bancari del teu perfil d'usuari.
Neste moedeiro virtual poderanse ter cantidades procedentes do pagamento de PREMIOS MENORES. Se a transferencia do premio fixese que se superase a cantidade de 600 euros da túa Lotobolsa, a contía do premio sería abonada automaticamente na conta bancaria do teu perfil de usuario.
  2 Hits fundacionitc.org  
Ordea, zerbitzu eta eduki batzuk zerbitzu edo produktua kontratatu aurrekoari lotuta egon daitezke eta kasu horietan, ITC Fundazioak horretarako baldintza zehatzak jarri eta kontratazio aurretik zure eskura jarriko ditu.
El acceso a www.fundacionitc.org en principio tiene carácter libre y gratuito. No obstante, algunos de los servicios y contenidos, pueden encontrarse sujetos a la contratación previa del servicio o producto, siendo de aplicación en esos casos, las condiciones particulares creadas al efecto que FUNDACIÓN INSTITUTO DE TRANSPORTE COMERCIO Y MARKETING pondrá a su disposición previamente a la contratación.
  2 Hits www.artium.org  
Zuzendari ordea
Deputy director
Subdirector
  4 Hits www.apartmani-moratto.com  
Trompi hazten denean, ordea, traba egiten hasten da, eta ezin da oporretara joan familiarekin. Horregatik, Lutxiren gurasoek zabortegi baten ondoan ondoan uzten dute txakurra. Bertan, Juan eta Violeta anai-arrebak bizi dira.
Cuando Trompi crece, comienza  a molestar, y no puede ir de vacaciones copn la familia. Por ello, los padres abandonan a Trompi junto a un vertedero. Allí, viven los hermanos Juan y Violeta. No tienen ni casa ni padres, no tienen opción ni de jugar ni de soñar, y se pasan el día buscando cosas entre la basura.
  3 Hits frontnews.eu  
- Pollock-ek zioenez “Pintura abstraktua abstraktua da. Aurre egiten dizu”. Artistak bere emozioak adierazten zituen artelana egitean, eta bertan jasota geratzen ziren; ikuslearen pertzepzioak bukatzen eta osatzen du obra, ordea.
- Comme l’a exprimé Pollock, «la peinture abstraite est abstraite. Elle se confronte à toi ». L’artiste exprime ses émotions et transmet sa présence à travers son œuvre, mais c’est la perception de l’observateur qui la conclut.
  2 Hits www.fundacionitc.org  
Ordea, zerbitzu eta eduki batzuk zerbitzu edo produktua kontratatu aurrekoari lotuta egon daitezke eta kasu horietan, ITC Fundazioak horretarako baldintza zehatzak jarri eta kontratazio aurretik zure eskura jarriko ditu.
El acceso a www.fundacionitc.org en principio tiene carácter libre y gratuito. No obstante, algunos de los servicios y contenidos, pueden encontrarse sujetos a la contratación previa del servicio o producto, siendo de aplicación en esos casos, las condiciones particulares creadas al efecto que FUNDACIÓN INSTITUTO DE TRANSPORTE COMERCIO Y MARKETING pondrá a su disposición previamente a la contratación.
  2 Hits bayklif-bliz.de  
1917ko otsaila eta martxoa bitartean, Balenciagak Donostiako Bergara kalean lehen denda ireki zuen. Handik sei urtera, ordea, Hiribideko 2. zenbakiko lokal enblematikoan instalatu zen. Bost hamarkadaz baino gehiagoz egon zen han.
Between February and March in 1917, Balenciaga opened his first shop on Calle Bergara in San Sebastian, although six years later he set up his iconic store at Avenida número 2, where he remained for over five decades. And in 1937 he opened the doors of his establishment in Paris. To celebrate both anniversaries, the Cristóbal Balenciaga Museum is presenting the exhibition entitled “Collecting elegance, Rachel L. Mellon´s legacy”
Entre février et mars 1917, Balenciaga ouvre sa première boutique, rue Bergara, à Saint-Sébastien. Six ans plus tard, il s’installe au 2 avenue de la Libertad. Il y restera pendant plus de cinquante ans. En 1937, il ouvre un nouvel établissement à Paris. Pour célébrer ces deux anniversaires, le Musée Cristóbal Balenciaga présente l’exposition «Collecting elegance, Rachel L. Mellon´s legacy».
Entre febrero y marzo de 1917, Balenciaga abrió su primera tienda en la calle Bergara de San Sebastián, aunque seis años más tarde se instaló en su emblemático local en la Avenida número 2, donde estuvo durante más de cinco décadas. Y en 1937, estrenó su establecimiento en París. Con motivo de ambos aniversarios, el Museo Cristóbal Balenciaga presenta la exposición “Collecting elegance, Rachel L. Mellon´s legacy”
  5 Hits www.bm30.es  
Gainontzekoekin konparatuz, lan-merkatuan sartzeko aukera urriek langabezia-tasa handiak mantentzen dute hirietan. Hala, 1998ko martxoan hiri zentraletako langabezia-tasa % 5,3koa izan zen eta hiringuruetan, ordea, % 3,9koa.
The relatively few openings for joining the job market keep city unemployment rates high. This means that the unemployment rate in city centres was, in March 1998, 5.3%, compared to the 3.9% of the suburbs.
Las relativamente reducidas oportunidades para acceder al mercado de trabajo mantienen las tasas de paro elevadas en las ciudades. Así, la tasa de desempleo en las ciudades centrales era en marzo de 1998 del 5,3%, frente al 3,9% de los suburbios.
  2 Hits netvafrance.com  
Ezin esan, ordea, zailtasunik gabeko bidea egiten ari denik, industrializazio garaiak lehenik eta industri osteko garai aldakorrak ahalegin berezia eskatzen du herri musika eta bertsolaritzaren geroratzeak.
30 Noviembre 2002 - 01 Diciembre 2002 / Como sabéis en HM ya está en marcha el ciclo de conciertos de música popular y viendo la acogida que ha tenido no dudamos en seguir con este proyecto. Ahora tenemos otra propuesta para la gente interesada en nuestro tema y complementaría al resto de actividades que ya venimos desarrollando. Se trata de las Jornadas de Música Popular.
  3 Hits www.visit-salzburg.net  
Ez jan gazta suaberik (feta, Camembert edo brie), ez eta gazta urdinik (Roquefort) ere. Gazta gogorrak, prozesatuak, krema-gaztak, gaztanbera eta jogurtak, ordea, kontsumi daitezke.
Evitar comer quesos suaves como feta, Camembert, brie y quesos azules (Roquefort). Por el contrario se pueden consumir quesos duros, procesados, de crema, requesón y yogur.
  8 Hits www.taxi-zadar.biz  
Gai honetako bigarren mailan, ordea, honako hauek egingo dira:
En cambio el segundo nivel de esta competencia capacita para:
  23 Hits www.biobioestuyo.cl  
Karrantzako udalbatzak laguntza eskatu die Eusko Jaurlaritzari eta Bizkaiko Foru Aldundiari hobekuntza lanak egin ahal izateko. Eskakizuna udal osoko bilkuran onartu zen apirilaren 15ean. Osoko bilkura horretan, ordea, EAJk aurka bozkatu zuen. Zamoranoren hitzetan "guztiz ulertezina" da alderdi jeltzalearen erabakia.
El pleno municipal del Ayuntamiento ha solicitado tanto a la Diputación como al Gobierno Vasco un apoyo para la realización de esas obras. La petición fue aprobada en el pleno del 15 de abril. En ese mismo pleno, el PNV se posicionó en contra de ese requerimiento. Zamorano ha calificado como "incomprensible" la decisión del PNV. "Queremos recalcar el servicio esencial que ofrece el matadero para carniceros, ganaderos y particulares de Karrantza. No entendemos la negación del PNV a defender el único matadero actualmente en servicio en toda Bizkaia".
  www.deere.co.th  
Gorbeiako mendiak Altube eta Barazar banatzen dituen mendilerroan daude. Beren itxura borobilak, ordea, zonalde zabalak hartzen ditu Bizkaian eta Araban, bai mugatik iparraldera, bai mugatik hegoaldera.
El macizo de Gorbeia se eleva sobre la divisoria entre los puertos de Altube y Barazar, pero su gran masa circular ocupa así mismo extensas zonas al norte y al sur de la muga entre Bizkaia y Araba. Su punto más alto lo constituye la emblemática cumbre que da nombre al macizo, precisamente ubicada en el centro mismo de nuestro mapa.
  2 Hits igna-bungalows-ubud.hotels-ubud.com  
Bizitasun natural hori, ordea, oso bestelakotua dago, ia desagertua, azpiegitura, eraikuntza (eraikinak, presak, babesak, zubiak...) eta ustiatze (baratzeak, kirol klubak, hornikuntzak...) ugari dagoelako.
Consequently, the Arga should be considered a highly dynamic river with erosion on outer faces of meanders and banks, sedimentation and deposits on inner faces, and with a natural tendency to change course over its alluvial plain. Its natural dynamism has been affected and almost totally eliminated by the presence of numerous infrastructures, constructions (buildings, dams, defences, bridges, etc.) and uses (market gardens, sports clubs, resources, etc.), meaning that its course may now be considered invariable.
Toutes ces caractéristiques font que l´Arga soit considérée comme une rivière très dynamique, avec des phénomènes d´érosion sur la face externe des méandres et des gravats, sédimentation et formation de dépôts sur la face interne de ceux-ci, ainsi que la tendance naturelle à changer le tracé dans la plaine alluviale. Ce dynamisme naturel se trouve très altéré et presque entièrement éliminé par la présence de nombreuses infrastructures, constructions (édifications, barrages, défenses, ponts, etc.) et usages (potagers, clubs sportifs, équipements, etc.), c´est pourquoi on peut considérer que son cours est fixé.
Como consecuencia de todas estas características, el Arga debería considerarse como un río de gran dinamismo, con fenómenos de erosión en la cara externa de los meandros y ripas, sedimentación y formación de depósitos en la cara interna de los mismos, así como tendencia natural a cambiar el trazado en la llanura aluvial. Este dinamismo natural se encuentra muy alterado y casi totalmente eliminado por la presencia de numerosas infraestructuras, construcciones (edificaciones, presas, defensas, puentes, etc.) y aprovechamientos (huertas, clubes deportivos, equipamientos, etc.), por lo que se puede considerar que su curso está fijado.
  2 Hits www.filmotecavasca.com  
Datu pertsonalak ematea ez da beharrezkoa web gune honetako eduki eta zerbitzuetara sartzeko, bai, ordea, iritziak emateko, bitxikeriak bidaltzeko eta Euskadiko Filmategiarekin harremanetan jartzeko.
La cumplimentación de datos personales no es obligatoria para acceder a los contenidos y servicios del sitio web, aunque se requiere para poder aportar Opiniones, enviar Curiosidades y establecer contacto con la Filmoteca Vasca.
  www.chateauxmirambeau.com  
Hala, Oliver hasiko da ikusten etorkizunean ordenagailuaren aurrean lo geldituko dela, edota bezero batek mugikorrarekin burukadak ematen grabatuko duela. Oliverrek nahiko du bezeroak bideoa mugikorretik borratzea; bezeroak ez, ordea.
Oliver es un hombre que quiere cambiar de vida. Durante una entrevista de trabajo su futura jefa le ofrece probar unos hongos alucinógenos. Oliver comienza a ver que en el futuro se quedará dormido delante del ordenador y que un cliente le grabará con el móvil dando cabezadas. Oliver querrá que el cliente borre ese vídeo del móvil, y el cliente no querrá. De la lucha de dos cabezones nace esta historia de búsqueda de la dignidad y del sentido de la vida. Un viaje iniciático que nos va a llevar a África, a los elefantes rosas, al amor, a la obsesión, a los allanamientos de morada, a las escopetas de caza, al alcohol, a la traición, a los sueños robados y a los manantiales de los que surge el agua de la vida. La Calma Mágica está dedicada a mi padre, al deseo de poder volver a hablar con él, y al rechazo de que las personas se vayan para siempre. También al placer de recordar historias como esta: Cuando mi padre vivió en Tejas se hizo amigo de una pareja de rancheros que habían perdido a un hijo recientemente. El chico tenía más o menos la misma edad de mi padre y se le parecía muchísimo. Se le parecía tanto que los rancheros le hicieron la siguiente oferta: Si se quedaba a vivir con ellos, le dejarían el rancho en herencia. Creo que a mis personajes les pasa lo mismo que al personaje de Mishima y “a medida que transcurre el tiempo, los sueños y la realidad llegan a tener el mismo valor entre los recuerdos. Todo lo que ha sucedido en la realidad se mezcla con lo que pudo suceder. Y, como la realidad deja rápidamente el espacio a los sueños, el pasado se parece cada vez más al futur
  3 Hits www.pm-international.com  
LEINUA: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak EAEko toponimia biltzeko hainbat lan egin ditu azken urteotan: 1987an Bizkaiko toponimia jasotzen zuen datu basea sortu zuen, eta ondoren, 1991n Gipuzkoako eta Arabako toponimiarekin osatu egin zen datu-base hori. Lanok, ordea, ez ziren hor geratu eta 2003-2009 urteen bitartean datuak osatu eta zuzendu egin ziren ikerketa berrien bidez.
LINAJE: Estos últimos años la Viceconsejería de Política Lingüística ha realizado trabajos de recopilación y estudio de la toponimia de la Comunidad Autónoma Vasca: comenzó en el año 1987 con la creación de la base de datos toponímica de Bizkaia; más tarde, en 1991, se hicieron los trabajos relativos a la toponimia de Gipuzkoa y Álava. Dichos trabajos se actualizaron y corrigieron entre 2003 y 2009. Partiendo de esa base de datos, la Viceconsejería de Política Lingüística elaboró el Nomenclátor Geográfico de Euskadi (NGEus) en 2011. Una de las aportaciones más importantes de ese trabajo fue establecer una geometría a todos los topónimos normativizados y oficiales. Para asignar dichas geometrías se utilizó la BTA Ampliada (Base Topográfica Armonizada Ampliada) del Gobierno Vasco.
  www.mondragon-corporation.com  
Elkarrekiko independenteak diren kooperatiba autonomoen elkarte bat da hainbat elkartasun mekanismoz hornituta. Korporazioak bere kooperatiba guztien interesak defenditzen ditu, baina negozioen kudeaketaren erantzukizuna, ordea, horietako bakoitzaren gain dago.
La Corporación. Es una asociación de cooperativas autónomas e independientes entre sí que se dotan de una serie de mecanismos de solidaridad compartidos. La Corporación defiende los intereses de todas sus cooperativas mientras que la responsabilidad de gestión de los negocios recae enteramente en cada una de ellas.
  www.vandansik.com  
Mende erdialde inguruko beherakada horren arrazoiak honakoak izan ziren: elikadura alorrean ohiturak aldatzea gure dietan produktu berriak sartzeagatik, maila ekonomiko hobea lortzea, nekazaritzan esku-lanak behera egitea eta industriak izandako garapena, azken honek ordu arte nekazaritzarako erabilitako lurrak bereganatu zituen. Azken hamarraldi honetan, ordea, elikadura alorreko joera berrien arabera dietan egoskariak sartzea komeni da oso elikagarriak direlako.
En la segunda mitad de este siglo comenzó la fuerte decadencia de la alubia tanto en la producción como en el consumo. Los motivos de esta decadencia de mediados de siglo fueron: los cambios de costumbres alimenticias con la introducción en nuestra dieta de nuevos productos, el mejor nivel económico, la falta de mano de obra en el campo y el desarrollo industrial que absorbió terrenos destinados hasta entonces, a actividades rurales. Esta última década, en cambio, las nuevas tendencia nutricionales aconsejan incluir las legumbres en la dieta debido a su alta calidad nutricional. La alubia es uno de los alimentos de origen vegetal más rico en proteínas. Contiene una gran cantidad de hidratos de carbono complejos y mucha fibra, además de minerales y vitaminas, en especial del grupo b.
  reserveaqui.com  
Hori dela eta, lerro hauen bidez gure eskerrak luzatu nahi diegu. Ikastetxe batzuk laguntza eman digute urteetan zehar, beste batzuk, ordea, ikasketa eta elkarkidetzako jarduera batzuk garatuz, ikasturte honetan hasi dira.
Durante este curso escolar se ha incrementado de forma notable la colaboración de centros escolares de Encartaciones con el Banco de Alimentos de Bizkaia, mostrando nuestro agradecimiento a través de estas líneas. Algunos colegios llevan colaborando varios años, mientras otros se han incorporado durante este año, realizando actividades escolares vinculadas al aprendizaje y servicio solidario. […]
  10 Hits www.iebschool.com  
Gaur, badiotsuet, ordea, orain arte Everesteko Behe kanpalekuan hartu ditudan zopa guztiek erronka honen inguruko sentsazio baikorrak helarazi dizkidatela.
I want to believe that I am not crazy, but for the first time, the soups I have taken during this expedition have given me a positive and optimistic feeling about the future of this adventure.
  2 Hits www.culinaryaction.com  
Duela urtebete baino zertxobait gehiago, Puente Romano Hotelera lekualdatu eta Dani García Jatetxea ireki zuen bertan. Bi Michelin izar dituen gune gastronomiko horrek sukaldariaren egoitza nagusi gisa jarduten du, eta Bibo jatetxea, ordea, "casual" eskaintzako bistro bat da.
Positioned as one of the key chefs of avant-garde Andalusian cuisine, he has developed his career between Ronda and Marbella, where a little over a year ago he moved to the Hotel Puente Romano to open Dani Garcia Restaurante. This gastronomic space, with two Michelin stars, serves as his headquarters, while Bibo is a bistro with an 'informal' offer. He also has his own catering and events business.
  www.kulturzentrum-klausenburg.ro  
Webgunetik hartutako eduki bat inprimatzen baldin baduzu, baliteke pantailan bezain polita ez ikustea paper gainean. Baina hori konfigurazioari buruzko aldeak baino ez dira. Edukia, ordea, bera izango da; ez kezkatu.
If you print something from this website, it is possible that you won't see it as nicely as on the screen. These are only discrepancies caused by the configuration. Don't worry because the content will be the same.
  3 Hits ehutb.ehu.es  
ehundu eta pareko programak (alegia ikastaro/moduluko eta graduko koordinatzaile-irudien, kalitate-batzordeen eta irakasle-taldeen sustapenaren bitartez irakasjardunaren egitura instituzionala sustatzen dutenak) funtsezko elementuak dira irakaskuntza-kultura berri honetan. Izaera instituzionaleko beste ekintza batzuk, ordea, IKD kultura sustatzeko ikuspegitik hartu beharko dira aintzat.
Descripcion: El desarrollo curricular IKD impulsa políticas institucionales que fomentan la cooperación entre los agentes implicados en la docencia, en un clima de confianza y dinamismo. Programas como ehundu que incentivan la estructuración institucional de las enseñanzas a través de las figuras del coordinador/a de curso/módulo y grado, las comisiones de calidad y la promoción de equipos docentes son elementos fundamentales en esta nueva cultura docente. Otras acciones de índole institucional como la oferta de distintos tipos de enseñanza (a tiempo parcial, presencial, semi-presencial, no presencial), la utilización significativa y sostenible de las TICs, las normativas institucionales relativos a la evaluación, el diseño de infraestructuras de los centros docentes y espacios comunes (IKDguneak), la ampliación del horario de utilización de los espacios, deben ser considerados desde una perspectiva que fomenta la cultura IKD.
  www.cis.es  
Aipatu bezala, sarrera laburrak didaktika ikuspuntu nabarmena du, positibismoko eztabaidaren inguruan ordea zehaztasun zientifikoak (edo filosofikoak, nahi bezala) beste edozer ikuspuntu gailentzen du; hala ere, esan beharra da argitasun apal horrek askotan bere Zubiri miretsiaren testu alaiak ekartzen dituela gogora.
Also worth remembering is an "Introduction to Sociology", in pocket book format in just 150 pages, it deals with the most essential aspects of the basic topics in the areas of culture, personality, ecological environment, the group, the family and stratification, in a way that brilliantly merges the thoroughness and the accessibility demanded by his academic concerns. In contrast once again with the aforementioned work, is the exceptional series of four articles, numbered I to IV and published in numbers 36, 37, 39 and 42 of what was at the time the Revista Española de la Opinión Pública (1974/1975), under the title of "sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana". The reader of this enlightening series, obviously written following the publication in Spain of the book referred to in the title (a compilation of the debates at the Conference of the German Sociology Society held in 1961), is presented with extraordinary conceptual and argumentative analysis. Whereas, as we have already said, the small "Introduction" was dominated by academic concerns; the series on the positivist dispute demonstrates the crystal sharpness of scientific (or if you prefer, philosophic) thoroughness that prevails over any other consideration, although expressed with a straightforward clarity that is frequently reminiscent of the most fortunate texts of his much admired Zubiri.
Son « Introducción a la Sociología » (Introduction à la sociologie), en format de poche, mérite également une mention particulière. Ce livre de 150 pages aborde les thèmes essentiels liés à la culture, la personnalité, le milieu écologique, le groupe, la famille et la stratification. L'auteur allie une rigueur hors pair à un grand effort de divulgation, mû par une approche didactique. Par contraste, de nouveau, avec ce dernier ouvrage, citons une série exceptionnelle de quatre articles réunis sous le titre suivant : « Sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana » (Sur la dispute du positivisme dans la sociologie allemande). Numérotés de I à IV, ils furent publiés entre 1974 et 1975 sous les numéros 36, 37, 39 et 42 de la publication appelée alors la « Revista Española de la Opinión Pública ». José Jiménez Blanco écrivit ces articles suite à la parution en Espagne du livre auquel fait référence le titre des articles (ce livre était un recueil des débats qui s'étaient tenus au congrès de la Société allemande de sociologie en 1961). L'esprit d'analyse conceptuelle de l'auteur ainsi que la force de ses arguments sont dignes d'éloge. S'il est vrai, comme nous l'avons déjà souligné, que sa petite introduction à la sociologie était marquée par un grand souci didactique, nous observons que dans ses articles sur la dispute du positivisme, la rigueur scientifique (ou philosophique, si l'on préfère) prévaut sur toute autre considération, même s'ils évoquent clairement les textes heureux de Zubiri, qu'il admire tant.
Digna de recordar, por otra parte, es una Introducción a la Sociología, con formato de libro de bolsillo, que en 150 páginas trata lo más sustantivo de los temas fundamentales de la cultura, la personalidad, el medio ecológico, el grupo, la familia y la estratificación, de una manera que aúna brillantemente el rigor más exigente con una accesibilidad acuciada por la preocupación didáctica. Y de nuevo como contraste con la obra que acaba de ser mencionada, la excepcional serie de cuatro artículos que, con el título común de "sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana" y numerados del I al IV, publicó en los números 36, 37, 39 y 42 de la entonces aún denominada Revista Española de la Opinión Pública, correspondientes a 1974 y 1975. El lector de esta luminosa serie, escrita, como es obvio, al hilo de la publicación en España del libro al que se refiere el título de los artículos (libro que recogía los debates del Congreso de 1961 de la Sociedad Alemana de Sociología), se encuentra con un ejercicio de análisis conceptual y argumental poco frecuente. Si, como hemos dicho, la pequeña Introducción estaba presidida por la preocupación didáctica, en la serie sobre la disputa del positivismo la cristalina dureza del rigor científico (o filosófico, como se prefiera) prevalece sobre cualquier otra consideración, aunque con una llana claridad que con frecuencia recuerda a los más felices textos de su admirado Zubiri.
Digna de recordar, per altra part, és una Introducción a la Sociología, amb format de llibre de butxaca, que en 150 pàgines tracta allò més substantiu dels temes fonamentals de la cultura, la personalitat, el medi ecològic, el grup, la família i l'estratificació, d'una manera que uneix brillantment el rigor més exigent amb una accessibilitat apressada per la preocupació didàctica. Y de nou com a contrast amb l'obra que s'acaba d'esmentar, l'excepcional sèrie de quatre articles que, amb el títol comú de "sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana” i numerats de l'I al IV, va publicar en els números 36, 37, 39 i 42 de la llavors encara denominada Revista Española de la Opinión Pública, corresponents a 1974 i 1975. El lector d'aquesta lluminosa sèrie, escrita, com és obvi, al fil de la publicació a Espanya del llibre al qual es refereix el títol dels articles (llibre que recollia els debats del Congrés del 1961 de la Societat Alemanya de Sociologia), es troba amb un exercici d'anàlisi conceptual i argumental poc freqüent. Si, com hem dit, la petita Introducción estava presidida per la preocupació didàctica, en la sèrie sobre la disputa del positivisme la cristal·lina duresa del rigor científic (o filosòfic, com es prefereixi) preval sobre qualsevol altra consideració, tot i que amb una claredat planera que amb freqüència recorda els més feliços textos del seu admirat Zubiri.
Digna de lembrar, por outra parte, é unha Introdución á Socioloxía, con formato de libro de peto, que en 150 páxinas trata o máis substantivo dos temas fundamentais da cultura, a personalidade, o medio ecolóxico, o grupo, a familia e a estratificación, dunha maneira que une brillantemente o rigor máis esixente cunha accesibilidade desacougada pola preocupación didáctica. E de novo como contraste coa obra que acaba de ser mencionada, a excepcional serie de catro artigos que, co título común de “sobre la disputa del positivismo en la sociología alemana” e numerados do I ao IV, publicou nos números 36, 37, 39 e 42 da entón aínda denominada Revista Española de la Opinión Pública, correspondentes a 1974 e 1975. O lector desta luminosa serie, escrita, como é obvio, ao fío da publicación en España do libro ao que se refire o título dos artigos (libro que recollía os debates do Congreso de 1961 da Sociedade Alemá de Socioloxía), atópase cun exercicio de análise conceptual e argumental pouco frecuente. Se, como dixemos, a pequena Introdución estaba presidida pola preocupación didáctica, na serie sobre a disputa do positivismo a cristalina dureza do rigor científico (ou filosófico, como se prefira) prevalece sobre calquera outra consideración, aínda que cunha chá claridade que con frecuencia lembra os máis felices textos do seu admirado Zubiri.
  14 Hits www.buehler-technologies.com  
Zorigaiztoko otsoa edozertarako prest dator 3 txerritxoak jateko helburuarekin. Putz eginez txerritxo biren etxea botatzea lortuko du, lastozkoa eta egurrezkoa. Harrizko etxean, ordea, hiru txerritxoen elkartasun, buruargitasun eta ausardiarekin topo egingo du.
3 txerritxoak ipuin klasikoan oinarrituta dago antzezlanaren hari nagusia. Haurrei zuzendutako obra honi gaur egungo edukiak zein formak gehitu zaizkio. Komedia, jolas, dantza eta abestien bitartez hiritar bizitza berria, dibertigarria eta osasungarria posible dela erakutsiko digute 3 txerritxoek. Beti ere, otso maltzurraren atzaparretatik garaiz alde egiten badute, jakina!
  6 Hits commercial.firestone.com  
Izen bereko Fundazioak udazkenean Gipuzkoako beste herri batzuetara eramateko asmoa du, eta, Gipuzkoako Ur Kontsorzioak lagunduta, hala izango dela dirudi. Ez dira ordea herriak eta egitaraua zehaztu oraindik.
La exposición “Agua, ríos y pueblos”. La Fundación que lleva el mismo nombre ha llegado a un acuerdo con el Consorcio de Aguas de Gipuzkoa para poder exponerla en otoño-invierno en diferentes localidades de la provincia, sin que hasta la fecha se haya detallado el programa.
  3 Hits www.bibliotecanacional.es  
Aldizkari elektronikoen testu osora sartu hemen: El Buscón edo, bestela, zerrenda hauen bidez: doako aldizkari elektronikoak eta: harpidetutako aldizkari elektronikoak. Doako aldizkari elektronikoak edozein ordenagailuren bidez kontsulta daitezke; harpidetutako aldizkari elektronikoak, ordea, BNEren ordenagailuen bidez kontsultatu behar dira.
Periodical Publications. 180 titles corresponding to current magazines in five languages. Some of these publications are still consulted in hard copy, while for others their digital editions must be used. Users can access the full text of the e-zines through El Buscón or through the lists of free electronic magazines and of subscription e-zines. Free e-zines can be consulted from any computer, whereas subscription based e-zines must be consulted from BNE computers. The Al Día Summaries Newsletter is published to disseminate the contents of magazines still received in hard copy.
Publications périodiques. 180 titres correspondent aux revues actuelles en cinq langues. Certains de ces titres sont encore consultables sur papier, tandis que d'autres doivent être consultés dans leur édition numérique. Vous pouvez accéder au texte complet des revues électroniques à partir du moteur de recherche El Buscón ou bien grâce aux listes de revues électroniques gratuites et de revues électroniques souscrites. Les revues gratuites sont consultables à partir de n'importe quel ordinateur, tandis que les revues électroniques souscrites doivent être consultées à partir des ordinateurs de la BNE. Afin de diffuser les contenus des revues que nous recevons encore sur papier, nous publions le Boletín de Sumarios Al Día (Bulletin des sommaires Al Día).
Publicaciones Periódicas. 180 títulos corresponden a revistas vivas en cinco idiomas. Algunos de estos títulos todavía se consultan en papel, mientras que otros deben consultarse en su edición electrónica. Para acceder al texto completo de las revistas electrónicas, se puede hacer desde El Buscón o a través de los listados de revistas electrónicas gratuitas y de revistas electrónicas suscritas. Las revistas electrónicas gratuitas se pueden consultar desde cualquier ordenador, mientras que las revistas electrónicas suscritas deben consultarse desde los ordenadores de la BNE. Para dar difusión a los contenidos de las revistas que todavía se reciben en papel, se elabora el Boletín de Sumarios Al Día.
Publicacions periòdiques. 180 títols corresponen a revistes vives en cinc idiomes. Alguns d'aquests títols encara es consulten en paper, mentre que d'altres s'han de consultar en la seva edició electrònica. Per accedir al text complet de les revistes electròniques, es pot fer des de El Buscón o a través de les llistes de revistes electròniques gratuïtes i de revistes electròniques subscrites. Les revistes electròniques gratuïtes es poden consultar des de qualsevol ordinador, mentre que les revistes electròniques subscrites s'han de consultar des dels ordinadors de la BNE. Per donar difusió als continguts de les revistes que encara es reben en paper, s'elabora el Butlletí de Sumaris Al Día.
Publicacións periódicas. 180 títulos corresponden a revistas vivas en cinco idiomas. Algúns destes títulos aínda se consultan en papel, mentres que outros deben consultarse na súa edición electrónica. Para acceder ao texto completo das revistas electrónicas, pódese facer dende El Buscón ou a través das listaxes de revistas electrónicas gratuítas e de revistas electrónicas subscritas. As revistas electrónicas gratuítas pódense consultar dende calquera ordenador, mentres que as revistas electrónicas subscritas deben consultarse dende os ordenadores da BNE. Para dar difusión aos contidos das revistas que aínda se reciben en papel, elabórase o Boletín de Sumarios Al Día.
  www.google.cz  
  www.google.fr  
Normalean segurtasun-geruza bakarra —pasahitza— izaten da kontua babesteko. Bi urratseko egiaztapenarekin, ordea, gaizkileren batek pasahitzaren segurtasun-geruza gainditzen badu ere, zure telefonoa beharko du kontuan sartu ahal izateko.
Die meisten Nutzer verwenden nur eine Ebene, ein Passwort, um ihr Konto zu schützen. Mit der Bestätigung in zwei Schritten sind Sie noch besser geschützt: Wenn ein Hacker Ihr Passwort stiehlt, bräuchte er außerdem Ihr Telefon, um auf Ihr Konto zugreifen zu können.
La mayoría de los usuarios solo tienen una capa de seguridad, su contraseña, para proteger su cuenta. Con la verificación en dos pasos, si un hacker consigue franquear la capa de seguridad de tu contraseña, todavía necesitará tu teléfono para acceder a tu cuenta.
De meeste mensen hebben slechts één laag, hun wachtwoord, om hun account te beschermen. Met authenticatie in twee stappen moet een hacker die uw wachtwoordlaag omzeilt, ook nog beschikken over uw telefoon om toegang te krijgen tot uw account.
اکثر افراد برای محافظت از حساب خود فقط یک لایه امنیتی دارند، گذرواژه‌هایشان. با تأیید صحت ۲ مرحله‌ای، اگر یک فرد شرور از طریق لایه گذرواژه حساب شما را هک کند، برای دسترسی به حسابتان به شماره تلفن شما نیاز خواهد داشت.
Većina korisnika za zaštitu računa upotrebljava samo jednu razinu sigurnosti – zaporku. Uz potvrdu u 2 koraka osoba koja uspije proći razinu zaštite zaporkom i dalje neće moći pristupiti vašem računu bez vašeg telefona.
Většina lidí chrání svůj účet jen pomocí hesla. Díky dvoufázovému ověření však člověk se zlými úmysly, který vaše heslo získá, bude k přihlášení k účtu stále potřebovat váš telefon.
De fleste har kun ét beskyttende lag på deres konto – deres adgangskode. Med totrinsbekræftelse er det ikke nok for en uvelkommen gæst at hacke sig gennem adgangskodelaget. Vedkommende skal også have fat i din telefon for at komme ind på din konto.
Enamikul inimestel on konto kaitsmiseks vaid üks kaitsekiht – parool. Kui kaaperdaja saab teie parooli teada, peab tal kaheastmelise kinnitamise puhul teie kontole juurdepääsuks ka teie telefonile juurdepääs olema.
Useimmat ihmiset suojaavat tilinsä vain yhdellä turvakeinolla – salasanalla. Kaksivaiheisella vahvistuksella roisto tarvitsee tiliisi kirjautumiseen myös puhelimesi, vaikka varastaisikin salasanasi.
अधिकांश लोगों के पास उनके खाते की सुरक्षा के लिए केवल एक परत होती है – उनका पासवर्ड. 2-चरणीय सत्यापन के साथ, यदि कोई बुरा व्यक्ति आपकी पासवर्ड परत के माध्यम से हैक करता है, तो उसे तब भी आपके खाते में आने के लिए आपके फ़ोन की आवश्यकता होगी.
A legtöbb ember csak egy védelmi vonallal – a jelszavával – védi a fiókját. A kétlépcsős azonosításnak köszönhetően, ha egy rosszfiú megpróbálja áttörni ezt a védelmi vonalat, szüksége lesz a telefonjára is a fiókba történő bejutáshoz.
Flestir verja reikninginn sinn aðeins á einn hátt – með aðgangsorði. Tvíþætt staðfesting merkir að þótt óprúttinn aðili þekki aðgangsorðið þitt getur viðkomandi ekkert aðhafst án þess að hafa símann þinn að auki.
Dauguma žmonių savo paskyrai apsaugoti naudoja tik vieną saugos sluoksnį – slaptažodį. Kai naudojamas patvirtinimas dviem veiksmais, piktavaliams įveikus slaptažodžio sluoksnį, jiems vis tiek reikėtų jūsų telefono, kad patektų į paskyrą.
De fleste har bare ett sikkerhetsnivå – passordet sitt – på kontoen sin. Med 2-trinns bekreftelse trenger hackere som skulle klare å komme seg forbi passordet ditt, fortsatt telefonen din for å åpne kontoen din.
Pentru protecția propriului cont, cei mai mulți utilizatori nu au la dispoziție decât un singur nivel de securitate: parola. Cu verificarea în doi pași, dacă o persoană rău intenționată intră în posesia parolei dvs., va avea nevoie totuși de telefonul dvs. pentru a vă accesa contul.
Большинство аккаунтов защищены от проникновений только паролем. Настройте двухэтапную аутентификацию и создайте новую преграду для злоумышленников!
  3 Hits www.donostiachess.com  
Normalean segurtasun-geruza bakarra —pasahitza— izaten da kontua babesteko. Bi urratseko egiaztapenarekin, ordea, gaizkileren batek pasahitzaren segurtasun-geruza gainditzen badu ere, zure telefonoa beharko du kontuan sartu ahal izateko.
La plupart des utilisateurs n'ont qu'un seul niveau de sécurité pour protéger leur compte : leur mot de passe. Avec la validation en deux étapes, si un pirate informatique contourne le premier niveau de sécurité que constitue votre mot de passe, il aura tout de même besoin de votre téléphone pour accéder à votre compte.
Die meisten Nutzer verwenden nur eine Ebene, ein Passwort, um ihr Konto zu schützen. Mit der Bestätigung in zwei Schritten sind Sie noch besser geschützt: Wenn ein Hacker Ihr Passwort stiehlt, bräuchte er außerdem Ihr Telefon, um auf Ihr Konto zugreifen zu können.
La mayoría de los usuarios solo tienen una capa de seguridad, su contraseña, para proteger su cuenta. Con la verificación en dos pasos, si un hacker consigue franquear la capa de seguridad de tu contraseña, todavía necesitará tu teléfono para acceder a tu cuenta.
Molte persone hanno un solo livello di protezione dei loro account: la password. Con la verifica in due passaggi, se un malintenzionato riesce a superare il livello password, avrà bisogno del tuo telefono per accedere al tuo account.
معظم الناس ليس لديهم إلا طبقة واحدة لحماية حسابهم؛ وهي كلمة المرور. مع ميزة التحقق بخطوتين، إذا استولى أحد الأشرار على كلمة مرورك، سوف بحتاج إلى هاتفك لتمكينه من الدخول إلى حسابك.
Οι περισσότεροι χρήστες χρησιμοποιούν μόνο ένα επίπεδο ασφάλειας για το λογαριασμό τους, τον κωδικό πρόσβασής τους. Με την επαλήθευση σε 2 βήματα, εάν ένας κακόβουλος χρήστης παραβιάσει το επίπεδο ασφάλειας του κωδικού πρόσβασής σας, θα χρειαστεί και το τηλέφωνό σας για να αποκτήσει πρόσβαση στο λογαριασμό σας.
De meeste mensen hebben slechts één laag, hun wachtwoord, om hun account te beschermen. Met authenticatie in twee stappen moet een hacker die uw wachtwoordlaag omzeilt, ook nog beschikken over uw telefoon om toegang te krijgen tot uw account.
Die meeste mense het net een laag ­­­­­­­­– hul wagwoord – om hul rekening te beskerm. Met 2-stap-verifikasie sal 'n slegte ou nog steeds jou foon nodig hê om by jou rekening in te kom, al het hy deur jou wagwoordlaag gekraak.
اکثر افراد برای محافظت از حساب خود فقط یک لایه امنیتی دارند، گذرواژه‌هایشان. با تأیید صحت ۲ مرحله‌ای، اگر یک فرد شرور از طریق لایه گذرواژه حساب شما را هک کند، برای دسترسی به حسابتان به شماره تلفن شما نیاز خواهد داشت.
Повечето хора имат само един слой за защита на профила – паролата си. С потвърждаването в две стъпки дори ако злосторник проникне през този слой, за да влезе в профила ви, ще му трябва телефонът ви.
Moltes persones només tenen un nivell (la contrasenya) de protecció del seu compte. Amb la verificació en dos passos, si algú us la pirateja, necessitarà el vostre telèfon per accedir al compte.
Većina korisnika za zaštitu računa upotrebljava samo jednu razinu sigurnosti – zaporku. Uz potvrdu u 2 koraka osoba koja uspije proći razinu zaštite zaporkom i dalje neće moći pristupiti vašem računu bez vašeg telefona.
Většina lidí chrání svůj účet jen pomocí hesla. Díky dvoufázovému ověření však člověk se zlými úmysly, který vaše heslo získá, bude k přihlášení k účtu stále potřebovat váš telefon.
De fleste har kun ét beskyttende lag på deres konto – deres adgangskode. Med totrinsbekræftelse er det ikke nok for en uvelkommen gæst at hacke sig gennem adgangskodelaget. Vedkommende skal også have fat i din telefon for at komme ind på din konto.
Enamikul inimestel on konto kaitsmiseks vaid üks kaitsekiht – parool. Kui kaaperdaja saab teie parooli teada, peab tal kaheastmelise kinnitamise puhul teie kontole juurdepääsuks ka teie telefonile juurdepääs olema.
Useimmat ihmiset suojaavat tilinsä vain yhdellä turvakeinolla – salasanalla. Kaksivaiheisella vahvistuksella roisto tarvitsee tiliisi kirjautumiseen myös puhelimesi, vaikka varastaisikin salasanasi.
अधिकांश लोगों के पास उनके खाते की सुरक्षा के लिए केवल एक परत होती है – उनका पासवर्ड. 2-चरणीय सत्यापन के साथ, यदि कोई बुरा व्यक्ति आपकी पासवर्ड परत के माध्यम से हैक करता है, तो उसे तब भी आपके खाते में आने के लिए आपके फ़ोन की आवश्यकता होगी.
A legtöbb ember csak egy védelmi vonallal – a jelszavával – védi a fiókját. A kétlépcsős azonosításnak köszönhetően, ha egy rosszfiú megpróbálja áttörni ezt a védelmi vonalat, szüksége lesz a telefonjára is a fiókba történő bejutáshoz.
Berhokoirigoin-Nicholson: "Ez ditugu defendituko gure produkzioak Euskal Herrikoak direlako, bai ordea, ekoizteko eredu berezian eginak direlako"
Berhokoirigoin-Nicholson : "Nous ne défendrons pas nos productions étant du Pays Basque mais par sa particulière manière de producción"
Berhokoirigoin-Nicholson: "No defenderemos nuestras producciones por ser de Euskal Herria sino por su particular manera de producción"
  2 Hits themarketingpractice.com  
Norberaren cookieak bisitatzen ari zaren orrialdeak berak sortutakoak dira eta hirugarrenen cookieak, ordea, Fcebook, Twitter, Google, etab. bezalako kanpoko zerbitzu edo zuzkitzaileek sortutakoak dira.
Following the guidelines of the Spanish Data Protection Agency, the following is a list of cookies used by this website in order to provide you with the most accurate information possible.
Las cookies propias son las generadas por la página que está visitando y las de terceros son las generadas por servicios o proveedores externos como Facebook, Twitter, Google, etc.
As cookies propias son as xeradas pola páxina que está a visitar e as de terceiros son as xeradas por servizos ou provedores externos como Facebook, Twitter, Google, etc.
  3 Hits www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
  ti.systems  
"Azkenean, ordea, konturatu nintzen han izan behar zutenak eta trauma esperientzia guztiak eskala handiagoan sendatzen zituela.
"Finalement, je me suis rendu compte que tous ceux qui étaient censés être là et le traumatisme que nous subissions tous faisaient partie d'une guérison sur une plus grande échelle.
"Letztendlich wurde mir jedoch klar, dass jeder, der dort sein sollte und das Trauma, das wir alle erleben, ein Teil einer Heilung in größerem Maßstab war.
"Eventualmente, sin embargo, me di cuenta de que todos los que supuestamente estaban allí y el trauma que todos experimentamos era parte de una curación a una escala mayor.
"في نهاية المطاف، أدركت أن كل من كان من المفترض أن يكون هناك والصدمة التي نعيشها جميعا كانت جزءا من الشفاء على نطاق أوسع.
"Uiteindelijk realiseerde ik me echter dat iedereen die er zou moeten zijn en het trauma dat we allemaal ervaren onderdeel was van een healing op grotere schaal.
"Uiteindelik het ek besef dat almal wat veronderstel was om daar te wees en die trauma wat ons almal ervaar, op 'n groter skaal deel was van genesing.
"Përfundimisht, kuptova se kushdo që duhej të ishte atje dhe trauma që përjetonim të gjithë ishte një pjesë e një shërimi në një shkallë më të madhe.
"در نهایت، هرچند، متوجه شدم که همه کسانی که قرار بود در آنجا حضور داشته باشند و آسیب های که همه ما تجربه کرده بود بخشی از بهبودی در یک مقیاس بزرگ بود.
"В края на краищата, осъзнах, че всеки, който трябваше да бъде там, и травмата, която всички ние изпитвахме, беше част от изцеление в по-голям мащаб.
"Na kraju, ipak, shvatio sam da svi koji su trebali biti tamo i trauma koju svi imamo bili dio iscjeljenja na većoj skali.
"Til sidst indså jeg, at alle, der skulle være der, og det traume, vi alle oplever, var en del af en helbredelse i større målestok.
"Lõppkokkuvõttes mõistsin, et kõik, kes pidid seal olema, ja traumad, mida me kõik kogesime, oli osa tervendamisest suuremas ulatuses.
"Lopulta kuitenkin tajusin, että kaikkien, joiden oli tarkoitus olla siellä, ja trauma, jonka me kaikki kokemme, oli osa parantumista suuremmassa mittakaavassa.
"अंततः हालांकि, मुझे एहसास हुआ कि हर कोई जो वहां होना था और हम सभी अनुभवों को बड़े पैमाने पर उपचार देने का एक हिस्सा था।
  www.google.ci  
soldermask xedea da soldadura likidoaren isurketa saihesteko. Azken urteotan, honen gorabeherak izan ohikoagoa bihurtu dela soldermask eza. kontuak gehien, ordea, erabiltzaile oro har, nahiago hori egin ez duen batzordeak osoko soldermask dute batzordeak.
La couleur que la plupart des gens sont familiers avec quand il s'agit de cartes mères est vert, la couleur de soldermask. Bien que loin d'être aussi commun, soldermask apparaît aussi parfois dans d'autres couleurs, comme le rouge ou le bleu. Soldermask est également connu par le LPISM acronyme, qui signifie photo liquide imageable soldermask. Le but de soldermask est d'empêcher la fuite de soudure liquide. Ces dernières années, l'incidence de ce sont devenus plus fréquents en raison d'un manque de soldermask. Par la plupart des comptes, cependant, les utilisateurs préfèrent généralement les conseils qui ont soldermask sur les conseils qui ne sont pas.
Die Farbe, die die meisten Menschen vertraut sind, wenn es darum geht, Motherboards ist grün, die Farbe des Lötstopplack. Obwohl nicht annähernd so verbreitet, Lötstopplack auch erscheint manchmal in anderen Farben, wie rot oder blau. Lötstopplack ist auch unter dem Akronym LPISM bekannt, die für flüssiges Foto bebilderbaren Lötstopplack steht. Der Zweck des Lötstopplack ist das Austreten von flüssigem Lot zu verhindern. In den letzten Jahren Fälle von dieser haben häufiger geworden aufgrund eines Mangels an Lötstopplack. Durch die meisten Konten Anwender bevorzugen jedoch in der Regel Boards, die über Bretter haben Lötstoppmasken, die nicht tun.
El color que la mayoría de la gente está familiarizada con cuando se trata de placas base es de color verde, el color de la máscara de soldadura. Aunque no es tan común, soldermask también aparece a veces en otros colores, como el rojo o el azul. Soldadura es también conocido por el acrónimo LPISM, lo que significa soldermask foto imprimible líquido. El propósito de máscara de soldadura es para evitar la fuga de material de soldadura líquido. En los últimos años, la incidencia de esta se han vuelto más comunes debido a la falta de máscara de soldadura. Según la mayoría de las cuentas, sin embargo, los usuarios generalmente prefieren las juntas que han soldermask sobre placas que no lo hacen.
Il colore che la maggior parte delle persone hanno familiarità con quando si tratta di schede madri è verde, il colore della soldermask. Anche se non così comune, soldermask talvolta appare in altri colori, come il rosso o blu. Soldermask è conosciuto anche con l'acronimo LPISM, che sta per liquido soldermask foto stampabile. Lo scopo di soldermask è quello di impedire la fuoriuscita di liquido saldatura. Negli ultimi anni, l'incidenza di questo sono diventati più comuni a causa della mancanza di soldermask. Secondo molti, tuttavia, gli utenti in genere preferiscono schede che hanno Soldermask su tavole che non lo fanno.
A cor que a maioria das pessoas estão familiarizadas com quando se trata de placas-mãe é verde, a cor do soldermask. Embora não seja tão comum, soldermask também aparece às vezes em outras cores, como o vermelho ou azul. Soldermask é também conhecido pela sigla LPISM, que significa líquido soldermask foto representável. O objectivo da soldermask é para evitar a fuga de líquido da solda. Nos últimos anos, a incidência deste tornaram-se mais comuns devido à falta de soldermask. Pela maioria das contas, no entanto, os usuários geralmente preferem quadros que Soldermask sobre placas que não.
لون أن معظم الناس على دراية عندما يتعلق الأمر اللوحات باللون الأخضر، لون soldermask. وإن لم يكن منتشرا كما، ويبدو أيضا soldermask أحيانا في الألوان الأخرى، مثل الأحمر أو الأزرق. ومن المعروف Soldermask أيضا LPISM اختصار، والتي تقف على السائل soldermask الصورة imageable. والغرض من soldermask هو منع تسرب جندى السائل. في السنوات الأخيرة، أصبحت حوادث من هذا أكثر شيوعا نظرا لعدم وجود soldermask. معظم الروايات، ولكن المستخدمين يفضلون عموما المجالس التي soldermask على المجالس التي لا تفعل ذلك.
Το χρώμα που οι περισσότεροι άνθρωποι είναι εξοικειωμένοι με, όταν πρόκειται για μητρικές είναι πράσινο, το χρώμα των soldermask. Αν και δεν είναι τόσο κοινή, soldermask εμφανίζεται επίσης μερικές φορές και σε άλλα χρώματα, όπως το κόκκινο ή μπλε. Soldermask είναι επίσης γνωστό από το αρκτικόλεξο LPISM, που σημαίνει υγρό soldermask φωτογραφία απεικονίσιμη. Ο σκοπός της soldermask είναι να αποτραπεί η διαρροή του υγρού κόλλησης. Τα τελευταία χρόνια, η συχνότητα εμφάνισης αυτού έχουν γίνει πιο συχνές λόγω της έλλειψης soldermask. Με τους περισσότερους λογαριασμούς, ωστόσο, οι χρήστες προτιμούν γενικά διοικητικά συμβούλια που έχουν soldermask πάνω από συμβούλια που δεν το κάνουν.
Die kleur wat die meeste mense is vertroud met wanneer dit kom by die Mother is groen, die kleur van Soldeermasker. Hoewel dit nie naastenby so algemeen, ook verskyn Soldeermasker soms in ander kleure, soos rooi of blou. Soldeermasker is ook bekend onder die akroniem LPISM, wat staan ​​vir vloeibare foto imageable Soldeermasker. Die doel van Soldeermasker is om die lekkasie van vloeistof soldeersel te voorkom. In onlangse jare, het voorvalle van hierdie meer algemeen geword as gevolg van 'n gebrek aan Soldeermasker. Deur die meeste rekeninge, maar gebruikers oor die algemeen verkies borde wat Soldeermasker oor borde wat dit nie doen nie.
Ngjyra që shumica e njerëzve janë të njohur me të kur është fjala për Motherboards është e gjelbër, ngjyra e soldermask. Edhe pse jo aq të zakonshme, soldermask gjithashtu nganjëherë shfaqet në ngjyra të tjera, të tilla si të kuqe ose blu. Soldermask është i njohur edhe nga LPISM akronim, i cili qëndron për lëngshme soldermask photo caktuar për figurën. Qëllimi i soldermask është për të parandaluar rrjedhjet e lidhës të lëngshme. Në vitet e fundit, rastet e kësaj janë bërë më të zakonshme për shkak të mungesës së soldermask. Nga shumica e llogarive, megjithatë, përdoruesit zakonisht preferojnë bordet që kanë soldermask mbi bordet që nuk bëjnë.
El color que la majoria de la gent està familiaritzada amb quan es tracta de plaques base és de color verd, el color de la màscara de soldadura. Encara que no és tan comú, soldermask també apareix de vegades en altres colors, com el vermell o el blau. Soldadura és també conegut per l'acrònim LPISM, el que significa soldermask foto per imprimir líquid. El propòsit de màscara de soldadura és per evitar la fuga de material de soldadura líquid. En els últims anys, la incidència d'aquesta s'han tornat més comuns causa de la falta de màscara de soldadura. Segons la majoria dels comptes, però, els usuaris generalment prefereixen les juntes que han soldermask sobre plaques que no ho fan.
  2 Hits www.24bettle.com  
Normalean segurtasun-geruza bakarra —pasahitza— izaten da kontua babesteko. Bi urratseko egiaztapenarekin, ordea, gaizkileren batek pasahitzaren segurtasun-geruza gainditzen badu ere, zure telefonoa beharko du kontuan sartu ahal izateko.
La plupart des utilisateurs n'ont qu'un seul niveau de sécurité pour protéger leur compte : leur mot de passe. Avec la validation en deux étapes, si un pirate informatique contourne le premier niveau de sécurité que constitue votre mot de passe, il aura tout de même besoin de votre téléphone pour accéder à votre compte.
Die meisten Nutzer verwenden nur eine Ebene, ein Passwort, um ihr Konto zu schützen. Mit der Bestätigung in zwei Schritten sind Sie noch besser geschützt: Wenn ein Hacker Ihr Passwort stiehlt, bräuchte er außerdem Ihr Telefon, um auf Ihr Konto zugreifen zu können.
La mayoría de los usuarios solo tienen una capa de seguridad, su contraseña, para proteger su cuenta. Con la verificación en dos pasos, si un hacker consigue franquear la capa de seguridad de tu contraseña, todavía necesitará tu teléfono para acceder a tu cuenta.
De meeste mensen hebben slechts één laag, hun wachtwoord, om hun account te beschermen. Met authenticatie in twee stappen moet een hacker die uw wachtwoordlaag omzeilt, ook nog beschikken over uw telefoon om toegang te krijgen tot uw account.
اکثر افراد برای محافظت از حساب خود فقط یک لایه امنیتی دارند، گذرواژه‌هایشان. با تأیید صحت ۲ مرحله‌ای، اگر یک فرد شرور از طریق لایه گذرواژه حساب شما را هک کند، برای دسترسی به حسابتان به شماره تلفن شما نیاز خواهد داشت.
Većina korisnika za zaštitu računa upotrebljava samo jednu razinu sigurnosti – zaporku. Uz potvrdu u 2 koraka osoba koja uspije proći razinu zaštite zaporkom i dalje neće moći pristupiti vašem računu bez vašeg telefona.
De fleste har kun ét beskyttende lag på deres konto – deres adgangskode. Med totrinsbekræftelse er det ikke nok for en uvelkommen gæst at hacke sig gennem adgangskodelaget. Vedkommende skal også have fat i din telefon for at komme ind på din konto.
Enamikul inimestel on konto kaitsmiseks vaid üks kaitsekiht – parool. Kui kaaperdaja saab teie parooli teada, peab tal kaheastmelise kinnitamise puhul teie kontole juurdepääsuks ka teie telefonile juurdepääs olema.
Useimmat ihmiset suojaavat tilinsä vain yhdellä turvakeinolla – salasanalla. Kaksivaiheisella vahvistuksella roisto tarvitsee tiliisi kirjautumiseen myös puhelimesi, vaikka varastaisikin salasanasi.
अधिकांश लोगों के पास उनके खाते की सुरक्षा के लिए केवल एक परत होती है – उनका पासवर्ड. 2-चरणीय सत्यापन के साथ, यदि कोई बुरा व्यक्ति आपकी पासवर्ड परत के माध्यम से हैक करता है, तो उसे तब भी आपके खाते में आने के लिए आपके फ़ोन की आवश्यकता होगी.
A legtöbb ember csak egy védelmi vonallal – a jelszavával – védi a fiókját. A kétlépcsős azonosításnak köszönhetően, ha egy rosszfiú megpróbálja áttörni ezt a védelmi vonalat, szüksége lesz a telefonjára is a fiókba történő bejutáshoz.
Flestir verja reikninginn sinn aðeins á einn hátt – með aðgangsorði. Tvíþætt staðfesting merkir að þótt óprúttinn aðili þekki aðgangsorðið þitt getur viðkomandi ekkert aðhafst án þess að hafa símann þinn að auki.
Dauguma žmonių savo paskyrai apsaugoti naudoja tik vieną saugos sluoksnį – slaptažodį. Kai naudojamas patvirtinimas dviem veiksmais, piktavaliams įveikus slaptažodžio sluoksnį, jiems vis tiek reikėtų jūsų telefono, kad patektų į paskyrą.
De fleste har bare ett sikkerhetsnivå – passordet sitt – på kontoen sin. Med 2-trinns bekreftelse trenger hackere som skulle klare å komme seg forbi passordet ditt, fortsatt telefonen din for å åpne kontoen din.
Pentru protecția propriului cont, cei mai mulți utilizatori nu au la dispoziție decât un singur nivel de securitate: parola. Cu verificarea în doi pași, dacă o persoană rău intenționată intră în posesia parolei dvs., va avea nevoie totuși de telefonul dvs. pentru a vă accesa contul.
Большинство аккаунтов защищены от проникновений только паролем. Настройте двухэтапную аутентификацию и создайте новую преграду для злоумышленников!
Gerra karlistak herria eraitsita utzi zuen, gaztelua iada ez da existitzen, harresiak murriztuak izan dira, ... historiako lur jotzeek ez dute lortu ordea, herriak bere jaun airegaltzea.
The Carlists Wars left a dismantled town; the castle doesn't exist any more and the town walls have been abated in a considerable way… but the ups and downs of history could not get the town to lose those splendid, stately airs, so characteristic to it.
Après les guerres carlistes le village est complètement démantelé, le château a disparu, les murailles ont été considérablement abaissées... mais les avatars de l´histoire ne sont pas arrivés à lui faire perdre son air seigneurial.
Die Karlistenkriege lassen ein verwüstetes Dorf zurück: Die Burg gibt es nicht mehr und auch der Großteil der Stadtmauer ist zerstört - aber alle Schicksalsschläge, die Laguardia im Laufe der Geschichte trafen, konnten ihm eines nicht nehmen: Das für die Ortschaft so typische erhabene und herrschaftliche Ambiente.
Las guerras carlistas dejaron un pueblo desmantelado; el castillo ya no existe, las murallas han sido rebajadas considerablemente... pero los avatares de la historia no han conseguido que la villa pierda ese aire regio y señorial que le caracteriza.
  3 Hits www.bne.gob.es  
Aldizkari elektronikoen testu osora sartu hemen: El Buscón edo, bestela, zerrenda hauen bidez: doako aldizkari elektronikoak eta: harpidetutako aldizkari elektronikoak. Doako aldizkari elektronikoak edozein ordenagailuren bidez kontsulta daitezke; harpidetutako aldizkari elektronikoak, ordea, BNEren ordenagailuen bidez kontsultatu behar dira.
Periodical Publications. 180 titles corresponding to current magazines in five languages. Some of these publications are still consulted in hard copy, while for others their digital editions must be used. Users can access the full text of the e-zines through El Buscón or through the lists of free electronic magazines and of subscription e-zines. Free e-zines can be consulted from any computer, whereas subscription based e-zines must be consulted from BNE computers. The Al Día Summaries Newsletter is published to disseminate the contents of magazines still received in hard copy.
Publications périodiques. 180 titres correspondent aux revues actuelles en cinq langues. Certains de ces titres sont encore consultables sur papier, tandis que d'autres doivent être consultés dans leur édition numérique. Vous pouvez accéder au texte complet des revues électroniques à partir du moteur de recherche El Buscón ou bien grâce aux listes de revues électroniques gratuites et de revues électroniques souscrites. Les revues gratuites sont consultables à partir de n'importe quel ordinateur, tandis que les revues électroniques souscrites doivent être consultées à partir des ordinateurs de la BNE. Afin de diffuser les contenus des revues que nous recevons encore sur papier, nous publions le Boletín de Sumarios Al Día (Bulletin des sommaires Al Día).
Publicaciones Periódicas. 180 títulos corresponden a revistas vivas en cinco idiomas. Algunos de estos títulos todavía se consultan en papel, mientras que otros deben consultarse en su edición electrónica. Para acceder al texto completo de las revistas electrónicas, se puede hacer desde El Buscón o a través de los listados de revistas electrónicas gratuitas y de revistas electrónicas suscritas. Las revistas electrónicas gratuitas se pueden consultar desde cualquier ordenador, mientras que las revistas electrónicas suscritas deben consultarse desde los ordenadores de la BNE. Para dar difusión a los contenidos de las revistas que todavía se reciben en papel, se elabora el Boletín de Sumarios Al Día.
Publicacions periòdiques. 180 títols corresponen a revistes vives en cinc idiomes. Alguns d'aquests títols encara es consulten en paper, mentre que d'altres s'han de consultar en la seva edició electrònica. Per accedir al text complet de les revistes electròniques, es pot fer des de El Buscón o a través de les llistes de revistes electròniques gratuïtes i de revistes electròniques subscrites. Les revistes electròniques gratuïtes es poden consultar des de qualsevol ordinador, mentre que les revistes electròniques subscrites s'han de consultar des dels ordinadors de la BNE. Per donar difusió als continguts de les revistes que encara es reben en paper, s'elabora el Butlletí de Sumaris Al Día.
Publicacións periódicas. 180 títulos corresponden a revistas vivas en cinco idiomas. Algúns destes títulos aínda se consultan en papel, mentres que outros deben consultarse na súa edición electrónica. Para acceder ao texto completo das revistas electrónicas, pódese facer dende El Buscón ou a través das listaxes de revistas electrónicas gratuítas e de revistas electrónicas subscritas. As revistas electrónicas gratuítas pódense consultar dende calquera ordenador, mentres que as revistas electrónicas subscritas deben consultarse dende os ordenadores da BNE. Para dar difusión aos contidos das revistas que aínda se reciben en papel, elabórase o Boletín de Sumarios Al Día.
  16 Hits corp.alsi.kz  
Haurraren heziketan zutabe garrantzitsuenak etxea eta eskola dira, adituen esanetan. Sarritan, ordea, eskolaren esku uzten da umearen euskalduntzea, euskara eskolan lantzekoa den ustearekin; eta gurasoek erdaraz jardun izan dute elkarren artean eta koadrilan.
Según los expertos, los pilares fundamentales de la educación infantil son la casa y la escuela. Sin embargo, con frecuencia delegamos la euskaldunización del niño/a en la escuela, en la idea de que es allí donde hay que trabajar el euskera, mientras los padres/madres hablan en castellano entre ellos y en su cuadrilla. Pero es muy importante que el/la niño/a tenga las mismas referencias en uno y otro lugar, para saber cómo actuar después.
  www.euskadikoorkestra.es  
Hemen bildutako programa, data eta interpretatzaile guztiak aldatu ahal izango dira. Orkestrari egotz dakizkiokeen arrazoiak tarteko kontzertu bat bertan behera uztea -ez, ordea, kontzertua atzeratu edo aldatzea- izango da dagokion zenbatekoa itzultzeko arrazoi bakarra.
All the programmes, dates and musicians that appear here are susceptible to modification. Cancelling, not postponing or modifying, a concert for reasons which can be attributed to the Orchestra will be the only cause admitted to return the corresponding payment.
Tous les programmes, dates et interprètes figurant ici sont sujets à modification. L'annulation d'un concert pour des causes imputables à l'Orchestre sera la seule cause admise pour le remboursement des billets correspondants; ceci n'inclut en aucun cas l'ajournement du concert ni sa modification.
Todos los programas, fechas e intérpretes que aquí figuran son susceptibles de modificación. La cancelación de un concierto por causas imputables a la Orquesta, no así su aplazamiento ni modificación, será la única causa admitida para la devolución del importe correspondiente.
  www.google.de  
Normalean segurtasun-geruza bakarra —pasahitza— izaten da kontua babesteko. Bi urratseko egiaztapenarekin, ordea, gaizkileren batek pasahitzaren segurtasun-geruza gainditzen badu ere, zure telefonoa beharko du kontuan sartu ahal izateko.
Most people only have one layer – their password – to protect their account. With 2-Step Verification, if a bad guy hacks through your password layer, he'll still need your phone to get into your account.
La plupart des utilisateurs n'ont qu'un seul niveau de sécurité pour protéger leur compte : leur mot de passe. Avec la validation en deux étapes, si un pirate informatique contourne le premier niveau de sécurité que constitue votre mot de passe, il aura tout de même besoin de votre téléphone pour accéder à votre compte.
Die meisten Nutzer verwenden nur eine Ebene, ein Passwort, um ihr Konto zu schützen. Mit der Bestätigung in zwei Schritten sind Sie noch besser geschützt: Wenn ein Hacker Ihr Passwort stiehlt, bräuchte er außerdem Ihr Telefon, um auf Ihr Konto zugreifen zu können.
De meeste mensen hebben slechts één laag, hun wachtwoord, om hun account te beschermen. Met authenticatie in twee stappen moet een hacker die uw wachtwoordlaag omzeilt, ook nog beschikken over uw telefoon om toegang te krijgen tot uw account.
Většina lidí chrání svůj účet jen pomocí hesla. Díky dvoufázovému ověření však člověk se zlými úmysly, který vaše heslo získá, bude k přihlášení k účtu stále potřebovat váš telefon.
De fleste har bare ett sikkerhetsnivå – passordet sitt – på kontoen sin. Med 2-trinns bekreftelse trenger hackere som skulle klare å komme seg forbi passordet ditt, fortsatt telefonen din for å åpne kontoen din.
Большинство аккаунтов защищены от проникновений только паролем. Настройте двухэтапную аутентификацию и создайте новую преграду для злоумышленников!
Večina ljudi ima za zaščito računa samo eno raven – geslo. Če uporabljate preverjanje v dveh korakih in se zlonamerna oseba prebije skozi raven gesla, bo za dostop do računa še vedno potrebovala vaš telefon.
தங்களுடைய கணக்கைப் பாதுகாக்க பலர் ஓர் அடுக்கு கடவுச்சொல் பாதுகாப்பை மட்டும் வைத்துள்ளனர். 2-படி சரிபார்ப்பு மூலம், தீங்கிழைப்பவர் உங்களுடைய கடவுச்சொல் அடுக்கைத் திருடினால், உங்களுடைய தொலைபேசி உங்கள் கணக்கில் உள்நுழைவது அவசியமாகும்.
Більшість людей має лише один рівень захисту облікового запису – пароль. Завдяки двоетапній перевірці зловмисникам потрібен буде ще й ваш телефон, щоб отримати доступ до вашого облікового запису, навіть якщо вони дізнаються пароль.
A maioría das persoas só teñen unha capa (o seu contrasinal) para protexer a súa conta. Coa verificación en dous pasos, se un pirata consegue entrar na túa capa de contrasinal, precisará o teu teléfono para acceder á túa conta.
  6 Hits www.eastspring.com  
Bertako xafla distiratsuak arrain baten ezkaten antzekoak dira, eta Gehryren lan askotan presente dauden forma organikoen eraginak datozkigu burura. Goitik ikusita, ordea, eraikinak lore baten forma du.
Viewed from the river, the building appears to be shaped like a ship paying tribute to the port city where it was erected. Its shiny panels look like fish scales, reminding us of the influence of organic forms present in many of Gehry’s works. Taking a bird’s-eye view, however, the building is flower-shaped. In its design, Gehry’s team made intensive use of computer simulations for the structures necessary to maintain the building, achieving shapes that would have been impossible to attain a few decades earlier.
L'édifice vu depuis le fleuve revêt la forme d'un bateau rendant hommage à la ville portuaire où il s'inscrit. Ses panneaux brillants ressemblent aux écailles d'un poisson, nous rappelant les influences des formes organiques présentes dans nombre des œuvres de Gehry. Vu d'en haut néanmoins, l'édifice revêt la forme d'une fleur. Pour le concevoir, l'équipe de Gehry a grandement utilisé des simulations par ordinateurs des structures nécessaires pour maintenir l'édifice, obtenant des formes qu'il aurait été impossible de réaliser il y a seulement quelques décennies.
El edificio visto desde el río aparenta tener la forma de un barco rindiendo homenaje a la ciudad portuaria en la que se inscribe. Sus paneles brillantes se asemejan a las escamas de un pez recordándonos las influencias de formas orgánicas presentes en muchos de los trabajos de Gehry. Visto desde arriba, sin embargo, el edificio posee la forma de una flor. Para su diseño el equipo de Gehry utilizó intensamente simulaciones por ordenador de las estructuras necesarias para mantener el edificio, consiguiendo unas formas que hubieran sido imposibles de realizar unas pocas décadas antes.
  www.bottindefamille.ch  
Emazte ordea: Carmen Gómez
Ex esposa: Carmen Gómez
  2 Hits vedaj.by  
Cameron jaunak, ordea, gai garrantzitsuei buruz antolatzen ditu, bertako hautesleen artean ez ezik mundu zabalean ere badute eraginik eta galdu ere egiten ditu, gainera. Ingelesek zigortu egin ahal izango dute, baina gainerako kaltetuek?
But Mr Cameron holds them on all-important issues, which affect not only voters but everyone else, and what is more, he loses them. The English will be able to make him pay for it, but what about the rest of us who are affected?
Pero el señor Cameron los convoca sobre temas trascendentales, que afectan no sólo a sus votantes, sino a todo el mundo y además los pierde. Los ingleses podrán castigarle, pero ¿y el resto de los perjudicados?
Però el senyor Cameron els convoca sobre temes transcendentals, que afecten no només als seus votants, sinó a tot el món; i a més, els perd. Els anglesos podran castigar-lo però, i la resta dels perjudicats?
Mais o señor Cameron convócaos sobre temas trascendentais, que afectan non soamente aos seus votantes, senón a todo o mundo e a maiores pérdeos. Os ingleses poderán castigalo, pero e o resto dos prexudicados?
  6 Hits administracionelectronica.gob.es  
bezero bat Egiteko erabiltzen da (mugikorra edo gardena integratzailea MiniApplet @firma, ordea, bezeroak mugikorra (iOS berezitasunen ondorioz, eskuliburu bat ari da erabiltzaileen eskura jarriko dela lehenbailehen bideratu.
We are pleased to announce that has been launched the media mobile client, such as main characteristic stresses the signature of files and forms of web pages. For the integrator is transparent use of or a client MiniApplet mobile @firma, however, due to the peculiarities of the media mobile client, is developing a manual to users who will be at your disposal as soon as possible.
Ens complau informar-vos que s'ha llançat el client mòbil iOS, com a característica principal destaca la signatura de fitxers i formularis de pàgines web. Per a l'integrador resulta transparent l'ús de la miniaplicació o un client mòbil d'@signatura, no obstant açò, a causa de les peculiaritats del client mòbil iOS, s'està elaborant un manual orientat a usuaris que posarem a la vostra disposició al més prompte possible.
Comprácenos informarvos que se lanzou o cliente móbil iOS, como característica principal destaca a firma de ficheiros e formularios de páxinas web. Para o integrador resulta transparente o uso da Miniapplet ou un cliente móbil de @firma, con todo, debido ás peculiaridades do cliente móbil iOS, está a elaborarse un manual orientado a usuarios que poremos á vosa disposición canto antes.
  www.eurob.org  
Historian zehar, antzerkiari buruzko lan teorikoak literaturaren ikuspegitik edo ikuskizunaren aldetik egin dira. Ikasketa kulturalek paradigma aldaketa ekarri dute ordea; antzerkia aztertzeko hurbilpen transbertsalagoak ahalbidetu dituzte, antzerkia gizarte jakin baten kultura adierazpide gisa hartuta.
Theoretical approaches to theatre have oscillated between primarily literary and rather spectacle-based over the centuries. The arrival of Cultural Studies to the critical scene relegated this debate and brought in a more overarching approach to theatre. It was then understood as a cultural artifact of a given society. Theatre came to be recognized as a living artistic genre communicating with an audience established as a communitas – thanks to this, theatre has a greater potential impact on society than that of other cultural phenomena. The causes of this impact lie in the genre’s own idiosyncrasy: communion, immediacy and intimacy with the audience, as well as collectiveness, are pivotal to theatre but absent in other genres. [+]
  3 Hits www.icelab.be  
Biosfera Erreserben Nazioarteko Harremanetarako Alorreko atalburu Manuel Oñorbek azaldu du biosfera-erreserben helburua dela natur eta kultur ondarearen babesa, batetik, eta, bestetik, biztanleen garapen sozioekonomiko jasangarria bateratzea. “Tresna boluntarioa da, ez mugaketarik, ez betekizunik ez dakarrena, baina bai, ordea, aukera eta onura handiak. Bertakoek eskatu behar dute biosfera izatea; ezin da inposatu”.
Le chef de la section de l’aire des Relations Internationales des Réserves de la Biosphère, Manuel Oñorbe, a expliqué que les Réserves de la Biosphère sont des territoires dont le but est de concilier la conservation du patrimoine naturel-culturel et le développement socioéconomique durable de la population. « Il s’agit d’un outil volontaire, dépourvu de limitations et d'obligations et assorti d'opportunitéset de bénéfices d’envergure. La demande de Réserve doit venir de la population, on ne peut pas l’imposer ».
  2 Hits www.berny.ba  
Altzairu hauek, nabarki gainditzen dituzte DIN 10268 araua biltzen dituen muga elastikoak. Zeinek 500MPa-eko maximoak betetzen ditu, AU kalitateak, ordea, 500MPa-tik 900MPa-ra arteko muga elastikoak betetzen ditu.
Diese Güten überschreiten reichlich die Streckgrenzen der Norm DIN 10628, deren maximalen Werte 500 MPa betragen. Die Streckgrenze der AU-Güten liegt zwischen 500 MPa bis 900 MPa.
  www.adqualis.com  
Orain gutxi, komunikazioak (gutunak eta posta elektronikoak) bidali zaizkie pertsona horiei horri buruz informatuz. Komunikazio horietan, besteak beste, prozeduran parte hartzeko baldintzak aipatzen dira; diru-sarrerei dagokien baldintzan, ordea, akats bat dago: 2016.
Recientemente se han enviado comunicaciones (cartas y correos electrónicos) a estas personas informando de ello, y en estas comunicaciones se informaba entre otras cosas de los requisitos a cumplir para poder participar en el procedimiento; pues bien, el requisito de ingresos indicaba por error que se deberá acreditar ingresos anuales ponderados entre 9.000€ y 39.000€, en el ejercicio fiscal 2016, cuando el ejercicio fiscal que se va a tener en cuenta va a ser el 2015.
  4 Hits www.urcicasa.com  
Eguneroko prentsa, aldizkako argitalpenak edo aldizkariak (bai, ordea, harpidetza-kontratuetan).
Prensa diaria, publicaciones periódicas o revistas (por el contrario, sí existe en relación a los contratos de suscripción).
  www.bc3research.org  
Horrek ez du baztertzen,ordea, epe laburreko (hamarkadak) klima-aldaketak gertatzea, zeinak nagusi den tenperatura-joera nabarmendu edo ahuldu baitezake (adibidez, une honetako 15 urteko etenaldia tenperatura globalaren igoeran).
Los registros paleoclimáticos de los testigos de hielo nos enseñan que, en condiciones normales, la temperatura de la superficie mundial nunca varía mucho a largo plazo (en siglos) sin el correspondiente cambio en la concentración atmosférica del CO2, y viceversa. Para explicar el nivel de calentamiento observado en los registros de temperatura, se debe tener en cuenta el efecto invernadero causado por las correspondientes concentraciones atmosféricas de CO2 de ese período. Sin embargo, esto no excluye que ocurra una variabilidad climática a corto plazo (en décadas), lo que puede acentuar o contrarrestar la tendencia predominante de la temperatura (por ejemplo, la interrupción actual de 15 años en el aumento de la temperatura global).
  2 Hits www.eskiz.uz  
Ez dut uste, hala ere, jokabide ona denik, Kataluniako hurrengo hauteskundeei begira. Espainiako hauteskundeetan 350.000 boto galtzea, gogorra izanagatik, oker txiki bat baino ez da, alderdi independentista baten logikarentzat; hauteskunde nazionaletan galtzea, ordea, hondamendia da.
, en el que, a pesar de ser atravesado por un millar de balas, sigue tocando la corneta. No creo, sin embargo, que ésta sea una buena actitud de cara a las próximas elecciones catalanas. Perder más de la mitad de los votos en las elecciones españolas, aun siendo muy duro, no deja de ser un mal menor para la lógica de un partido independentista, pero perderlos en las nacionales es una debacle.
  muchomenajehosteleria.com  
Londresen  urtebeteko egonaldiaren ondoren, EHUn Kazetaritza ikasten jardun nuen. Ordea, laister itzuli nintzen Londresera, Zinemagintza-Bideogintza eta Argazkilaritza ikasketetan murgiltzera. Hala, nik idatzi eta zuzendutako lehenengo sei laburmetraiak ( haietako batzuk hemen ikusgai daude edizio berezian) Londresen burutu nituen.
I was born in Tolosa, in the Basque province of Gipuzkoa, where I lived until I was nineteen. Back then writing was already part of me and had won a prize at the local literary contest for writing a short story. After a year´s stay in London, I started Media Studies at the Basque CountryUniversity in Bilbao. My writing would turn soon into script-writing, as I went back to London to study Film&Video at City&East London College, where I wrote and shot several short films. Some of these are shown here, in a special edition for this website. Four years later, having finished my Media Studies Degree I wrote the TV sitcom Penelope-enea (idea and 13 parts), for Basque Television-ETB, which became my first work as a professional TV scriptwriter.
  www.unibasq.org  
1.– Laguntzaileen lan-kontratua lanaldi osokoa izango da, gutxienez urtebeterako eta gehienez bost urterako; urte horiek, ordea, ez dute zertan elkarren jarraian egon. Denboraldi hori amaitu baino lehen doktore- titulua lortuz gero, unibertsitateak zuzenean irakasle atxiki moduan kontratatzeko aukera izango du, baldin lanpostuan hasteko legezko eskakizunak betetzen baditu.
1.– La contratación laboral de las y los ayudantes será con dedicación a tiempo completo, por una duración mínima de un año y máxima de cinco, no necesariamente consecutivos. En el caso de que antes de finalizar este período se adquiera la condición de doctora o doctor podrá ser contratado directamente como profesorado adjunto, siempre y cuando cumpla con los requisitos legales establecidos para su acceso. En cualquier caso, el tiempo total de duración conjunta entre esta figura y la de adjunto no podrá exceder de ocho años.
  28 Hits www.guggenheim-bilbao.eus  
Manolo Valdés Francoren erregimenaren peko Espainiako poparen adierazle garrantzitsuenetako batean hasi zen: Equipo Crónica taldea, 1964an Rafael Solbes eta Joan Antoni Toledorekin batera sortutakoa (Toledok, ordea, taldea utzi zuen luze gabe).
Manolo Valdés débuta dans un des événements pop les plus importants d'Espagne sous le régime de Franco, le groupe Equipo Crónica, fondé en 1964 avec Rafael Solbes et Joan Antoni Toledo (Toledo abandonnerait cependant le groupe peu après). Equipo Crónica réalisait des tableaux avec un sens politique basés sur la réutilisation d'éléments artistiques et historiques connus. À la mort de Solbes, en 1981, Valdés entama sa carrière en solitaire et réalisa une incursion dans la sculpture tout en continuant la peinture.
  2 Hits www.valentina-db.com  
mendekoak dira, eta Abellanedako batzarrei buruzkoak 1394koak. 1500etik aurrera eskualdeko herriek Batzarretara ordezkariak bidaltzeari ekin zioten. Lehenengo Batzarretxea garai hartan eraiki zen, izan ere. Gaurkoa, ordea, 1592 urtekoa da, eta Sopuertan dago.
The former Abellaneda House of Assembly opens its doors to allow the visitor into this landmark museum. It held a traditional regional Parliament for centuries and has now been transformed into a fabulous institution to learn the history and life of the region.
  www.seguroslagunaro.com  
Barne hartzen dituzte hitzezko tratu txarra, pribatutasuna urratzea eta idatzizko nahiz ahozko difamazioa. Idatzizko nahiz ahozko difamazioaren arriskua estaltzeko, erantzukizun zibileko aseguru bat eros daiteke. Berariazko gainerako kalteen arriskuetarako, ordea, ez.
En terminología aseguradora, este concepto se emplea para expresar dos ideas diferentes: riesgo como objeto asegurado y riesgo como posible ocurrencia, por azar, de un acontecimiento, que provoca una necesidad económica y cuya aparición real se previene y garantiza en la póliza, obligando al asegurador a efectuar la prestación, normalmente una indemnización, que le corresponde.
  www.comgest.com  
Ingelesa ikasi besterik ez nuen nahi, eta frantses-ingeles elkarrizketen eskuliburu bat erosi nuen, baina ez nuen ikasi ingelesez, bai ordea egia ugari: asteak zazpi egun dituela, lurra behean dagoela eta sabaia goian, eta abar.
Ionesco explained that “in 1948, before writing The bald soprano, I did not wish to be a playwright. I just wanted to learn English and I bought a textbook for French-English conversation, but I did not learn English, instead I learnt many truths: that there are seven days in the week, that the floor is below and the ceiling is above, etc. I had a revelation. That I should communicate the truths revealed by the textbook by doing theatre. So I wrote The bald soprano, which was given that name because no singer, bald or hairy, makes an appearance”.
  3 Hits www.degs-studie.de  
Sarrerak bakarrik erosi ahal izango dira, abonamenduak ez, ordea.
Only individual tickets will be able to be purchased, no season tickets.
Sólo se podrán adquirir entradas, no abonos.
  2 Hits catamarantourspuntacana.com  
Goizetik busti zuen, ordea, Atlantikaldiaren olatuak Errenteria. Herriko Lehen Hezkuntzako kastetxe guztietatik etorritako1.300 haur inguru Oiartzun ibaiaren ertzean bildu ziren, Iztietan, 1:00etan. Guztien artean, itsaso zabaleko ur tantakbailitzan, olatu bakar eta paregabea osatu zuten Errenteriako aniztasuna islatuz.
Desde primera hora de la mañana la ola de Atlantikaldia empapó Errenteria. Alrededor de 1.300 alumnos y alumnas de Educación Primaria provenientes de todos los centros educativos de Errenteria se reunieron junto al río Oiartzun a la altura de Iztieta a las 11:00. Entre todos y todas, simulando gotas de agua de un amplio océano, formaron una única e inigualable ola reflejando la diversidad del municipio.
  developer.salesforce.com  
Kazetaria izan zen Luistxo bere aurreko bizitzan, egun ordea, interneten munduan egiten du lan, besteak beste, interneterako euskarazko tresnak sortzen Codesyntax enpresatik. Horregatik, kode binarioan pentsatzen du berak, “1010 11 1 0 111000 101001” diote Luistxoren ametsek.
Luistxo fue periodista en su vida anterior; sin embargo, hoy se dedica al mundo de internet, creando, entre otras cosas herramientas de internet en euskera desde la empresa Codesyntax. Por eso piensa en código binario y sus sueños dicen “1010 11 1 0 111000 101001”
  4 Hits gasplus.canadiantire.ca  
Microom-ek produktu teknologikoak aurreratuak eta publiko ezberdinentzako ak dira. Erlazio komertzialak, ordea, ingeniaretan zehazten da eta arazo honetan oinarriturik, TelepresencekMicrocomen produktuak gerturatzeko metodologia planteatu du.
Microcom desarrolla un producto tecnológico muy avanzado y apto para públicos muy diferentes, en cambio, su relación comercial se centra en ingenieros y tecnólogos que a su vez trabajan para su público objetivo. Con esta problemática como base, Intact Telepresence plantea una metodología para acercar mediante el diseño los conceptos que Microcom trabaja.
  www.prolingua.lu  
Bertan, harreman zuzena ezarri daiteke familiako jarduketaren eta bitartekaritzaren arloko adituekin. Azken web gunean, ordea, familia-giroko istiluei buruzko ikuspegi teoriko zabalagoa eskaintzen da.
A continuación se presentan algunas direcciones web las cuales facilitan un contacto directo con entidades y asociaciones que pueden ayudar a padres/madres de niños/as con necesidaes educativas especiales a conocer los sercicios y recursos más cercanos a los que pueden dirigirse para obtener apoyo en la crianza de sus hijos/as. Además profesionales de la enseñanza pueden encontrar en estas direcciones web contactos con profesionales especializados en necesidades educativas especiales que pueden ayudar en el plantamiento educativo que se lleve a cabo en cada centro.
  eu.goteo.org  
Arratsaldetan ordea lokala espazio familiar batean bilakatzen da, non handiak eta txikiak batzen garen eta iritziak, bizipenak eta esperientziak partekatzen ditugun; elkarteak antolatutako tailerretan parte hartzeaz gain, hauek familiek edo kanpoko norbaitek eskaintzen ditu.
A les tardes, en canvi, el local es converteix en un espai familiar on ens trobem grans i petites i intercanviem opinions, vivències i experiències, alternant-les amb tallers organitzats per l’associació, ja sigui impartits per les pròpies famílies o per persones externes. Els caps de setmana i pel fet de disposar d'un local propi sense restriccions horàries, s'organitzen actes oberts, jornades, espais de treball i reflexió, que després reverteixen al comú per mitjà d'un fons documental obert al nostre blog.
  5 Hits www.innerpeaceday.org  
Hark egindako hilobietako obrak Bizkaia guztiko hilerrietan daude. Higiniok, ordea, eskulturarik pertsonalenak soilik izenpetzen zituen; esaterako, Derioko, Begoñako, Deustuko, Gernikako, Santurtziko eta Plentziako hilerrietarako egindakoak.
Higinio Basterra es un gran trabajador que se acompaña de numerosos operarios y discípulos para poder atender a un gran número de demandas. Sus obras de carácter funerario se encuentran dispersas por los cementerios de toda la provincia, sólo firmaba en los casos más personales, como los grupos escultóricos ejecutados para los cementerios de Derio, Begoña, Deusto, Gernika, Santurtzi o Plencia.
  www.powerpointhub.com  
Modulu bakoitzerako, hautagaiek test motako 80 galderei erantzun behar diete 80 minututan. TKT azterketak irakaskuntzaren ezagutza (ez, ordea, ingeles-maila) ebaluatzen duenez, hautagaiek ez dute entzun, hitz egin edo idazlanik egin beharrik.
TKT-CLIL: Es un examen que pone a prueba los conocimientos sobre enseñanza de contenidos en una lengua determinada y las destrezas lingüísticas, de aprendizaje y pensamiento que se desarrollan en todas las asignaturas de los temarios académicos. Pone a prueba los conocimientos acerca de cómo planificar las clases así como la compresión de las actividades y recursos necesarios para poner en práctica el enfoque CLIL. También pone a prueba los conocimientos sobre impartición de clases y cómo se llevan a cabo las evaluaciones en el contexto CLIL.
  cofola.law.muni.cz  
Eta legeek printzipioak zehazten badituzte ere, garapenerako araudiek ezartzen dituzte aplikatu beharreko arauak; beraz, zuzenean eragiten diote araututako gaiari. Prebentzio Legearen kasuan, arau horrek 39/1997 Errege Dekretua (BOE 1997/01/31) izan zuen isla, prebentzio zerbitzuen araudia onartzen zuena; horren berezitasuna izan zen, ordea, VI.
Ahora bien, las Leyes marcan los principios pero son los Reglamentos de Desarrollo los que establecen realmente loas normas de aplicación y en consecuencia tienen una repercusión directa sobre el tema legislado. En el caso de la Ley de Prevención esta máxima tuvo su expresión en la publicación, (BOE 31/01/1997) del Real Decreto 39/1997 por el que se aprobaba el reglamento de los Servicios de Prevención con la particularidad, en este caso, que hasta la entrada en vigor, a los doce meses de su publicación, de los Artículos 35, 36 y 37 del Capítulo VI en los cuales se establecía la formación necesaria para el desempeño de las funciones de nivel básico, intermedio y superior no empezó realmente la aplicación de la nueva forma de entender la prevención.
  3 Hits www.unicef.es  
Mundu osoko 100 milioi haur baino gehiago, ordea, ez dira eskolara joaten eta beste horrenbestek jasotzen duten hezkuntza etenez beteta dago edo eskasa da.
Contribuye a mejorar la vida y a erradicar el círculo de la pobreza, preparando el terreno para un desarrollo más sostenible.
  www.fluefiske-trysil.com  
“Objektu pila handi bat sortzea interesatzen zait, sakratutzat hartutako hainbat aldare edo lekutan sortzen denaren antzera, horietan hainbat jatorritako eskaintzak pilatzen dira eta. Objektu inerteak dira, bertan utzi dituen pertsonarentzat esanguraz beteak ordea.
“La pieza cobra pleno sentido cuando se muestra y conforme los objetos se van acumulando en ella”, señala la artista Nerea de Diego.“Me interesa crear un gran cúmulo de objetos, al modo de lo que se genera en ciertos altares o lugares considerados sagrados, donde se amontonan ofrendas de procedencias diversas. Objetos inertes que sin embargo están cargados de significado para la persona que los ha dejado allí. Estos objetos son registros de experiencias de personas y condensan complejas y variadas maneras de relacionarnos, como humanos, con la naturaleza y con el mundo que nos rodea. Objetos que remiten a sujetos. Que invitan a reflexionar sobre donde empieza y acaba la persona o sobre los miedos, deseos y contradicciones que la rodean”.
  5 Hits www.etxepare.eus  
Hemeretzigarrenez, martxoaren 19an abiatuko da Korrika Urepeletik eta 10 egunez Euskal Herri osoa zeharkatuko du, ibilbidea Bilbon bukatzeko, martxoaren 29an. Korrikaren mezua, ordea, muga guztiak hautsita mundura zabalduko da, bi urtero egiten duen legez.
Por otro lado, la BSU también ofrece becas a estudiantes vascos, en concreto a estudiantes de master o doctorado de los ámbitos de ciencias e ingeniería. La universidad ya cuenta con 4 alumnos vascos estudiando gracias a estas becas. Para más información, consulta el documento adjunto a la noticia.
  universse2017.org  
Bidebik jarduketarako beharrezkoak diren desjabetzak kudeatuko ditu, eta birkokapenak zein horrekin lotutako beste jarduketa batzuk ere edukiko ditu ardurapean (eraikinak hesitzea eta eraistea, zaharberrikuntza sustatzea…). Basauriko Udalak, ordea, lur-zati eraikigarriak urbanizatzeko eta besterentzeko obra handiak kontratatuko ditu.
El Ayuntamiento de Basauri ha encargado a la sociedad pública municipal de urbanismo y vivienda Bidebi la gestión urbanística del ámbito “San Fausto - Bidebieta - Pozokoetxe”, que será objeto de una importante intervención de regeneración urbana. Las actuaciones en esta área serán múltiples y entre ellas se contempla la demolición de viviendas que presentan problemas relacionados con su estado de conservación o accesibilidad, así como la rehabilitación integral de varios edificios. También se realizará obra nueva, con la promoción de 271 nuevas viviendas (libres y protegidas) y 24 alojamientos dotacionales. Además, se mejorará la accesibilidad entre distintos barrios del municipio con la instalación de una pasarela peatonal sobre la trinchera del tren y se recuperará una playa de vías de ferrocarril en desuso para convertirla en un parque urbano. Bidebi asumirá la gestión de las expropiaciones necesarias para la intervención, así como la relativa a los realojos y otras actuaciones relacionadas (tapiado y derribo de edificaciones, fomento de la rehabilitación…), en tanto que el Ayuntamiento de Basauri contratará las grandes obras de urbanización y la enajenación de las parcelas edificables. Las intervenciones en el ámbito “San Fausto - Bidebieta - Pozokoetxe”  tienen un coste estimado de 25 millones de euros.
  www.langune.com  
EITB1en eguerdiko Gaur egun albistegian entzun dut Errementari filma Agorregin dagoela "lekutua". Lekutu aditza, Orotariko Euskal Hiztegiak esaten digunez, lapurtera eta nafarrerako hitza da eta urrundu, alde egin, ihes egin adierak ditu; ez, ordea, kokatu adiera.
Resumo muy brevemente las siete tendencias en recuperación de información en la Web enunciadas por el maestro Ricardo Baeza-Yates en su artículo Tendencias de Recuperación en la Web publicado en diciembre de 2011 en la revista BID de nuestra facultad hermana de Barcelona. Tags irsweb:  Ricardo Baeza-Yates Yahoo! evolución tecnológica relevancia eficiencia funcionalidad búsquedas en contexto búsquedas implícitas
  3 Hits www.dinafem.org  
Komunikabidetan halako mezuek landarearen aurkako aurreiritziak sortarazten dituzte, erabiltzaileen ezjakintasuna eta politika debekatzaileen sustapena areagotzen dute. Ikerketa honek aurreiritziak bertan behera uzten ditu, ordea.
Short flowering period, great yields and the quality of the best varieties... Yes, this is the feminized 50/50 Sativa/Indica strain, fruit of the union of Afghani #1 and Skunk #1, a safe value and one of the most refined genetics of our seed bank. A plant that, with little effort, produces an abundant harvest of a commercial quality and with compact buds well covered in resin. In this video we present our Power Kush, a genetics that lives up to her name.
Kurze Blütephase und enorme Erträge bei einer Qualität auf der Höhe von legendären Top-Strains... So ist die feminisierte Sativa/Indica Sorte, die jeweils zu 50% von der Afghani #1 und der Skunk #1 abstammt, eine der beständigsten und reinsten Genetiken unserer Samenbank. Diese Pflanze produziert mühelos viele kompakte und harzige Buds von kommerzieller Qualität. In dem neuen Video präsentieren wir Dir unsere Power Kush, eine Genetik, die ihrem Namen alle Ehre macht.
Insetti, lumache, funghi... I parassiti sono uno dei pericoli principali per le coltivazioni di marijuana. In molti casi, prestare le cure necessarie non basta per mantenerle al riparo, e i coltivatori devono ricorrere ad altri rimedi. Le coccinelle, come insetti predatori, sono una soluzione naturale ed efficace contro gli afidi, la cocciniglia o altri nemici della cannabis, un autentico aiuto nel controllo biologico dei parassiti in questo tipo di piante.
Embora o consumo da maconha para fins terapêuticos leva tempo demonstrando sua eficácia para tratar distintos problemas de saúde, seu uso como calmante da dor é a mais prolongada. Já foi comprovado que os princípios ativos da maconha podem afetar de distinta forma a algumas pessoas e a outras. No entanto, um novo estudo da Universidade de Columbia, em Nova Iorque, prova pela primeira vez que a ação calmante dos compostos da planta é mais poderosa no sexo masculino que no feminino.
Aankomende 2, 3 en 4 oktober is Vösendorf, ten zuiden van Wenen, gastheer voor de Cultiva HanfMesse cannabis beurs, een evenement gesponsord door Dinafem en die dit jaar gericht is op het belang dat de industrie moet hechten aan de medische marihuana en hennep als bouwstof. Het zal meer dan honderd exposanten en 31 persoonlijkheden omvatten die de politiek, cultuur en regelgeving zullen bespreken, maar ook met workshops en veel bezienswaardigheden.
Často můžeme slýchat zobecňování, jako například, že marihuana je stejně návyková jako heroin, že její legalizace zvýší počet jejích uživatelů, nebo že to bude znamenat otevření dveří dalším drogám. I přesto, že podobné argumenty slýcháme denně a nejsou ničím podloženy. Jejich rozrůstaní v médiích vede k rozšíření předsudků o této rostlině. Toto může být také důvodem prohibicionistické politiky vůči marihuaně. Ale tato studie boří mýty.
Niezależnie od tego, czy uprawiasz swoje rośliny w pomieszczeniu czy na zewnątrz poniżej przedstawiamy szereg wskazówek, aby zwiększyć wydajność roślin za pomocą tworzenia silniejszych i liczniejszych gałęzi. Dzięki odpowiednim technikom przycięcia i odrobinie dodatkowej pracy, twoje "małe" nie tylko będą rosły, ale też uzyskają lepsze wyniki pod względem produkcji.
Новый сорт BigKush̶ это одна из новинок этого сезона 2015, появившаяся с целью получить комбинацию максимальных качеств, гарантирующих производительность, мощь и вкусовые характеристики для всех без исключения коноплеводов. Как видно из названия – BigKush выделяется не только огромной производительностью, но также и целой серией других качеств, которые мы смогли синтезировать, чтобы предложить широкой публике замечательные семена марихуаны уровня признанных чемпионов.
  2 Hits it.wikiquote.org  
"Lehen mezu bat nuen eramateko; orain ordea ez... Dagoeneko ez dut mundu hobe batean sinesten".
"U ratu: odlučnost. U porazu: prkos. U pobjedi: velikodušnost. U miru: dobra volja."
A coraxe é a primeira das virtudes humanas porque é a cualidade que garantiza tódalas demais.
  www.geef.nl  
Gure itsas historiaren ikerketak alderdi epikoak izan ditu ardatz: baleak harrapatzea, bakailao-arrantza… Beste gai berariazkoago batzuek, ordea, ez dute aipaturiko horiek adinako interesik piztu eta ez dira sakon ikertu; esaterako, artisautza-lanbideekin loturiko gaiak.
La investigación de nuestra historia con la mar se ha focalizado en aspectos épicos: caza de ballenas, pesca del bacalao, en cambio otros temas más específicos, relacionados con oficios artesanales no han despertado tanto interés y no han sido investigados en profundidad. En esta conferencia se presentan algunos datos inéditos que forman parte de un ingente corpus de documentación que aún está por salir a la luz, como los molinos asociados a las tenerías o curtiderías y su relación con el comercio transatlántico de pieles de foca en los siglos XVI-XVII, así como otros aspectos relacionados.
  3 Hits assets.guggenheim-bilbao.es  
When Attitude Becomes Form arte kontzeptualeko erakusketatik baztertu zituzten (Londresko Institute of Contemporary Arts, ICA) izan ziren baztertuak; haiek, ordea, «eskultura bizidun»etako bat egin zuten inaugurazioan.
1969 Ils réalisent la performance Reading from a Stick au Geffrye Museum de Londres. Ils sont exclus de l’exposition d’art conceptuel When Attitude Becomes Form, présentée à l’Institute of Contemporary Arts (ICA) de Londres, mais ils réalisent malgré tout lors du vernissage une de leurs « sculptures vivantes ». Exposition au Stedelijk Museum d’Amsterdam.
1969 Realizan la performance Reading from a Stick en el Geffrye Museum, Londres. Son excluidos de la exposición de arte conceptual When Attitude Becomes Form, en el Institute of Contemporary Arts (ICA), Londres, a pesar de lo cual durante la inauguración realizan una de sus «esculturas vivientes». Realizan una exposición en el Stedelijk Museum, Ámsterdam.
  www.cddfjw.com  
Beharrezko diren bi profil horiek, ordea, guztiz bestelakoak diren kudeaketak behar dituzte; paradigma eta erritmo ezberdinak dituzte, halaber, eta horiek ziurgabetasun-maila ezberdinetan garatzen dira.
Por una parte, su satisfacción por el potencial que tiene este enfoque para el desarrollo de las competencias transversales del alumnado. Por fin disponían de una herramienta con la que trabajar estas competencias tan demandadas hoy en día por el mundo laboral y la propia sociedad. Sin embargo, debido al propio diseño de los CDBs de nuestros ciclos formativos (más bien redactados en términos de contenidos), y a la cultura de evaluación de los mismos que se ha mantenido durante muchos años, tenían cierta dificultad para encajar las competencias técnicas en esta herramienta de evaluación.
  2 Hits www.spindleruv-mlyn.com  
Baina ifrentzua ere badu horrek: erritmo geldoagoak zera dakar berekin, erabakiak modu pausatuagoan, adostuagoan eta sakon eztabaidatuta hartzen ziren. Boluntarioak izatearena, ordea, berariaz hartutako erabakia izan zen.
Efectivamente, un elemento destacable ha sido que Gesto por la Paz se basaba en el voluntariado. Sólo contaba con una persona contratada de forma permanente. Esta circunstancia provocaba que, en muchas ocasiones, se funcionara de una forma más lenta que la que nos demandaba la relación con ámbitos profesionalizados como la prensa, los partidos políticos u otras organizaciones sociales. Sin embargo, este ritmo garantizaba siempre una toma de decisiones, fundamentalmente las de mayor transcendencia, con un alto grado de confrontación y contraste y, al mismo tiempo, de consenso. La opción del voluntariado ha sido una decisión deliberada y, a pesar de las dificultades operativas que pudiera plantear, nunca ha sido cuestionada por la organización.
Arrow 1 2 3 4 5